Dampferzeuger Hodamat VEIT 2305
VEIT 2305 Hodamat Steam Generator
01.10.2008
12
eine ganze Dosierkappe für ca. 10 l Wasser
beigefügt werden.
Zu große Mengen Lapidon führen zum Schäumen des
Kesselwassers und Rückstände von Lapidon werden im Dampf
mitgeführt.
Achtung!
Bei Verwendung einer Enthärtungsanlage, z.B. VEIT-Wafi,
entfällt die Verwendung von Lapidon. Allerdings muss die
Abschlämmung auch hierbei unbedingt durchgeführt werden.
the water is harder than 15°dH, add a whole cap for approx. 10 l
of water.
Excessive use of Lapidon will cause foaming of the boiler water
and residues of Lapidon are contained in the steam.
Caution!
When using water softening equipment such as VEIT Wafi, there
is no need to employ any Lapidon. However, blow-down will
remain necessary.
3.8 Weitere Funktionen und Sicherheitseinrichtungen / Further Functions and Safety Features
Zu Servicezwecken werden der obere und der vordere
Gerätedeckel abgenommen.
1.
Das Sicherheitsventil (bauteilgeprüft) (31) dient als erstes
Sicherheitselement dazu, evtl. auftretenden, höheren
Dampfdruck abzublasen.
Hierbei tritt Dampf am Überdruckabblasrohr (53) aus.
Achtung!
Die Technischen Regeln für Dampfkessel (TRD 421) schreiben
vor, dass Sicherheitsventile entlastbar sein müssen. Deshalb:
1 bis 2 x jährlich Funktionsprüfung des Sicherheitsventils. Dazu
Griffkappe nach links drehen bis Rastung spürbar.
Das Gerät soll dabei unter Dampfdruck stehen.
2.
Als zweites Sicherheitselement ist oben der Druckregler
(Pressostat) eingebaut. Dieser steuert den am Manometer
angezeigten Dampfdruck.
3.
Als drittes Sicherheitselement ist zwischen den
Messelektroden der Temperaturbegrenzer Heatstop
montiert.
Durch diese TÜV-bauteilgeprüfte Einrichtung ist absoluter
Geräteschutz gewährleistet.
Achtung!
Dieses Element muss nach evtl. Defekt ausgetauscht werden,
nachdem die Defektursache beseitigt ist. Ein Ersatzelement
befindet sich im Gerät.
4.
Im stirnseitigen Geräteteil befindet sich die elektrische und
elektronische Steuerung.
5.
Zum Schutz der Elektronik ist hierin ein Sicherungselement
eingebaut.
Eine Ersatzsicherung befindet sich angeklebt nebenliegend.
6.
Im vorderen Geräteteil befindet sich die Befüllgruppe. Hierin
dienen Elektromagnetventil und Rückschlagventil als
weitere Sicherheitselemente.
Detachable front and top lid for service purpose.
1.
The first safety element permitting any increased steam
pressure to blow off is safety valve (31) (featuring design
approval).
If this valve is actuated, steam will be bled off via pressure
outlet tube (53).
Caution!
The TRD 421 rules and regulations covering boilers provide for
safety-valve pressure relief. Therefore:
check the safety valve 1 - 2 x annually for proper functioning. To
do so, turn the handle cap leftwards until it latches.
During the process, the unit may (but is not required to) be under
steam pressure.
2.
The second safety element is provided by the (Pressostat-
type) pressure controller installed on top. This device
controls the steam pressure as displayed by the gauge.
3.
The third safety element provided is the heatstop-type
temperature limiter installed between the measuring
electrodes.
Thanks to this safety feature approved by TÜV (German
Technical Examination Association) the unit may be
guaranteed to be safe.
Caution!
It may be necessary to remove this system whenever any defect
has been repaired. A replacement system is located within the
unit.
4.
The front section of the unit houses all electric and
electronic controls.
5.
To protect the electronic systems, there is a built-in safety
fuse.
Next to it, a replacement fuse is taped down on to the
system.
6.
The front unit section houses, moreover, the refilling
system.
Solenoid and check valves provide additional security.
Weitere Sicherheitselemente sind:
Further features providing security are: