Dampfstation VEIT 2381 40 kW / 50 kW / 60 kW
VEIT 2381 Steam Station 40 kW / 50 kW / 60 kW
28.08.2014
16
Vor dem Einschalten des Gerätes:
•
Wasserhärte messen.
•
Wasserzufuhr zum Dampferzeuger öffnen.
•
Den Kugelhahn zwischen Speisewasserbehälter und Pumpe
öffnen. Dazu den vorderen Deckel entfernen, Massekabel
beachten.
Before switching on the unit:
•
Measure the water hardness.
•
Open water supply of the steam generator.
•
Open ball valve between feedwater tank and pump. To do
this remove the front lid, pay attention to the ground cable.
2 Betrieb /
Operating
Hauptschalter einschalten.
Über den Wahlschalter die gewünschte Heizleistung einschalten.
Die Pumpe befüllt den Kessel. Sollte die Pumpe bei der
Inbetriebnahme kein Wasser fördern, muss sie entlüftet werden
(siehe Kapitel 1.7). Es empfiehlt sich, den Dampfhahn während
des Befüllens offen zu lassen.
Bei Erreichen des Wasserstands „Niedrigwasser“ (NW) werden
die Heizungen eingeschaltet
.
Der Dampfdruck wird am
Manometer angezeigt. Wenn der Betriebsdruck erreicht ist,
schalten sich die Heizungen automatisch aus.
Nun muss der Dampfhahn langsam geöffnet werden.
Der weitere Betrieb funktioniert automatisch.
Bei Betriebsende müssen zuerst die Heizungsstufenschalter
ausgeschaltet werden, danach wird der Hauptschalter in
Stellung „0“ gebracht, der Dampfhahn geschlossen und der
Kessel abgeschlämmt.
Bei Betriebsende oder längeren Pausen Absperrhahn der
Speisewasserzufuhr schließen.
Switch on main switch.
Set the required heating power with the selection switch.
The pump fills the boiler. If the pump does not supply any water
after starting, the pump must be vented (see chapter 1.7). It is
recommend to let open the steam cock during filling.
When the minimum water level is reached, the heating elements
are switched on. The steam pressure is indicated by a pressure
gauge. When the working pressure is reached, the heating
elements will turn off automatically.
The steam cock must be opened slowly.
The next operating steps are automatic.
At end of operation, the switches for the heating elements
(heating power) must be switched off at first then turn the main
switch to position “0”, close steam valve and blow-down boiler.
At the end of the operation and during a longer operation brake
close stopcock of the feed water supply.
2.1 Abschlämmen /
Blow-down
Erst werden die einzelnen Heizstufen abgeschaltet, dann der
Hauptschalter.
Turn off switches for heating elements before switching off
main switch.
Der Abschlämmhahn wird teilweise geöffnet (ca. 1/3); dadurch
wird das Kesselwasser mit den Kalk- und Salzresten aus dem
Kessel gepresst.
Wenn der Druck auf 3-4 bar abgefallen ist, wird der
Abschlämmhahn geschlossen und der Kessel neu befüllt. Dieses
geschieht durch Wiedereinschalten des Hauptschalters und der
Heizstufen. Wenn sich die Heizungen zuschalten, wird der
Dampferzeuger (zuerst die Heizstufen, dann der Hauptschalter)
abgeschaltet.
Open drain cock partly (approx. 1/3) thereby the boiler water with
lime and salt remains is pressed away out of the boiler.
If the pressure decreases to. 3-4 bar, the blow-down cock will be
closed and the boiler is filled again. This happens through re-
switching on of the main switch and of the switches for the
heating elements. If the heating elements start again, the steam
generator must be turned off (first switch off switches for the
heating elements and then main switch).