Interieurfinisher VEIT 8660
VEIT 8660 Interior Finisher
20.01.2010
39
Bild 7 / Fig. 7
Der Abstand der Entwässerungsstellen darf nicht zu groß
gewählt werden, da sonst die Gefahr von
Wasserschlägen besteht. Eine genaue Berechnung des
richtigen Abstandes ist wegen der Vielzahl der
Einflussgrößen nicht möglich und systematische
Untersuchungen liegen aus dem gleichen Grund nicht
vor. Auch kann bei langsamen Aufheizen der Abstand
größer sein als bei raschen Anfahren. Man muss deshalb
von den bisherigen Erfahrungen ausgehen, die bei
richtiger Ausführung der Entwässerungsstellen einen
Abstand von 25 bis 50m als angebracht erscheinen
lassen. Dann wird auch der im nächsten Abschnitt
beschriebene Kondensatstutzen nicht unhandlich groß.
The distance between points of drainage must not be
excessive; otherwise, there is some danger of causing
water hammers. In view of the large number of
parameters to be considered, there is no general rule for
calculating correct distances; for the same reason, there
is no body of systematic research. Moreover, if a plant
can be heated slowly, points of drainage can be spaced
at wider intervals than for plants started up rapidly.
Experience has shown, however, that given correct
diameters for drainage connections, points of drainage
should be spaced at between 25 and 50 m. Another
effect: diameters of the drainage pieces described in the
next section will not become unwieldy.
9.1.2
Entwässerung von Dampfleitungen / Steam Line Drainage
Häufig wird zur Ableitung des Kondensats eine viel zu
kleine Leitung an die Dampfleitung angeschlossen. Wie
Bild 9 zeigt, kann ein beträchtlicher Teil des Kondensats
über eine zu kleine Entwässerungsöffnung hinwegfließen.
Wird dagegen ein Kondensatstutzen gleicher Nennweite
wie die Dampfleitung verwendet, dann kann das
Kondensat die „Falle“ nicht umgehen (Bild 8).
Unsere nächste Regel lautet daher:
Kondensatstutzen sollen die gleiche Nennweite wie
die Dampfleitung haben.
Frequently, the diameters of condensate drainage pipes
are insufficient. As shown in fig. 9, substantial
condensate quantities may simply flow across an
insufficiently large drainage opening. If the diameter of a
drainage connection is equal to the nominal diameter of
the steam line, no water may flow around a „condensate
trap“ (fig. 8).
Our next rule is therefore:
The diameter of condensate connections should be
equal to the nominal diameter of the steam line.
Eine Ausnahme bilden lediglich Leitungen mit
Nennweiten über etwa DN 200, für die ein Stutzen DN
200 ausreicht, da nicht so viel Kondensat anfällt, dass der
ganze Rohrdurchmesser benötigt wird (Bild 10). (Diese
Angaben lassen sich durch einfache Rechnung belegen,
wenn man bestimmte Annahmen trifft, für diese
Annahmen fehlen aber noch die begründenden
Messungen, so dass die obige Regel lediglich auf
praktische Erfahrungen beruht.)
Exception:
Lines having a nominal diameter in excess of 200 mm;
here, a ND 200 connection is sufficient since condensate
quantities make using the entire diameter of the tube
unnecessary (fig. 10).
(Given certain limit conditions, these figures can be
calculated; however, there is still no supporting body of
justifying measurements so that this is still only a rule of
thumb based on experience.)
Günstig:
Gefälle stets in
Strömungsrichtung
Günstig
: Dampf und Kondensat strömen in Richtung
des Leitungsgefälles.
Favourable:
Steam and condensate flow along the direction
in which the line slopes down.
steam
condensate
Summary of Contents for 8660
Page 17: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 17 12 13 17 18 22 24 23 24...
Page 47: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 47 02 02 61 62 02 72 03 07...
Page 48: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 48 04 05...
Page 53: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 53 89 40 42...
Page 61: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 61...
Page 63: ...Interieurfinisher VEIT 8660 VEIT 8660 Interior Finisher 20 01 2010 63...