www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
USA Plumbing Arrangements
Plug in the machine using the supplied electric cord and switch on. Wait until the
“ready” symbol is displayed / Branchez la machine via le câble d'alimentation et
allumez-la. Patientez jusqu'à l'apparition du symbole "prêt" / Collegare la macchina con
il cavo di alimentazione fornito e accenderla. Attendere finché non viene visualizzato il
simbolo "pronto" / Das Stromkabel des Gerätes an das Netz schließen und das Gerät
einschalten. Warten bis das Symbol "betriebsbereit" erscheint / Enchufe la máquina por
el cable de alimentación y enciéndala. Espere hasta que
aparezca el símbolo de "listo" /
Подсоедините
аппарат
к
сети
с
помощью
электрического
кабеля
и
включите
его
.
Подождите
пока
появится
сигнал
"
Готово
"
Feed the film squarely into the film slot. Do not remove hand from Daylight Loader until
the film has completely entered the machine. Keep the lid CLOSED / Insérez le film
directement dans la rainure du rouleau. Un bip indiquera que le film a été détecté.
Maintenez le couvercle du chargeur FERMÉ lors de son utilisation / Infilare in modo
uniforme la pellicola nella feritoia. Non togliere la mano dal caricatore finché la pellicola
non è completamente entrata nella macchina. Tenere il coperchio del caricatore CHIUSO
quando in uso / Den Film direkt in den Filmslot einführen. Nehmen Sie Ihre Hand nicht
vom Tageslichtvorsatz, solange der Film nicht vollständig in das Gerät eingezogen wurde.
Den Deckel bei Betrieb des Gerätes GESCHLOSSEN lassen / Inserte el carrete directamente
en la ranura del carrete. No retire las manos de la cámara oscura hasta que la placa haya
entrado por completo en la reveladora. Mantenga la tapa del cargador CERRADA cuando
esté en uso /
Вставьте
пленку
лицевой
стороной
в
щелевое
отверстие
.
не
вытаскивайте руки из загрузчика, пока пленка полностью не скороется внутри
аппарата.
Во
время
работы
аппарата
держите
крышку
ЗАКРЫТОЙ
After 5 minutes the processed film will exit into the film collector / Après un délai de 5
minutes, le film développé sortira dans le récepteur du rouleau / Dopo 5 minuti, la
pellicola elaborata viene posizionata nel raccoglitore / Nach 5 Minuten wird der
verarbeitete Film im Collector herauskommen / Tras 5 minutos, el carrete procesado
saldrá del receptor del carrete /
Через
5
минут
готовый
снимок
выпадет
в
лоток
European and Worldwide Plumbing Arrangements
Plumbing/Installation hydraulique/Impianto idraulico/
Rohranschlussmöglichkeiten/Instalación hidráulica/
Подсоединение
труб
9
10
11
BACK OF MACHINE
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
BACK OF MACHINE
FIXER
DEVELOPER
WATER
BACK OF MACHINE
FIXER
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
DEVELOPER
WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
IN
OUT
IN
OUT
1. Standard
2. Recirculated
3. Replenished
BACK OF MACHINE
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
BACK OF MACHINE
FIXER
DEVELOPER
WATER
BACK OF MACHINE
FIXER
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
DEVELOPER
WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
IN
OUT
IN
OUT
1. Standard
2. Recirculated
3. Replenished
Screw on the Water Inlet pipe. Set up the pipes in one of the configurations shown in the
“Plumbing” section. Turn on the mains water supply / Fixez le tube d'entrée d'eau.
Configurez les tubes selon l'un des modes qui sont affichés à la section "Conduites".
Activez l'approvisionnement principal en eau / Avvitare il tubo di entrata dell'acqua.
Impostare i tubi con una delle configurazioni indicate nella sezione "Impianto idraulico".
Attivare l'alimentazione dell'acqua / Das Wasserleitungsrohr anschließen. Die
Leitungsrohre nach einer der Montagevorschläge unter
"Rohranschlussmöglichkeiten" anschließen. Die Hauptwasserleitung öffnen /
Atornille el tubo de entrada de agua. Configure los tubos en unos de los
modos que se muestran en la sección "Tuberías". Encienda el suministro de
agua principal /
Прикрутите
трубу
водозаборника
.
Установить
трубы
,
как
указано
в
разделе
"
Подсоединение
труб
".
Включите
подачу
воды
8
5 mins
10-30 mins
Image for instruction ONLY