background image

54   VELUX

VELUX   55

signalen:

 Het rode led-lampje in het bedieningssysteem en de aangeslo-

ten breekglas punten zijn aan. Het gele led-lampje voor foutmeldingen in 
het bedieningssysteem en de aangesloten breekglas punten knippert.

Resetten na luchten bij hoge temperaturen:

 Sluit het dakraam door 

éénmaal op de resetknop in het bedieningssysteem te drukken. Zorg 
ervoor dat u de geleidende onderdelen niet aanraakt tijdens het resetten 
van het alarm.

signalen:

 Na activering van de resetknop zal het gele led-lampje in de 

aangesloten breekglas punten blijven knipperen. Het groene led-lampje 
blijft branden, aangezien de ingebouwde veiligheidszekering/stop is 
doorgeslagen. Het gehele geprinte circuit bord zal vervangen moeten 
worden.

itAliAno:

 

 

nel resettare gli allarmi: prima di attivare il tasto di ripristino, 

assicurarsi che nessuna parte del corpo venga schiacciata nella 

finestra quando riattivata.
Attivazione attraverso il pulsante di emergenza a vetro: 

Rompere il 

vetro. Premere il tasto rosso per almeno 1 secondo. La finestra si apre. 
(La funzione di ventilazione viene automaticamente bloccata). 

segnali:

 Il diodo luminoso rosso del sistema di controllo e dei pulsanti di 

emergenza a vetro connessi sono illuminati. Inoltre un segnale acustico 
continuo viene emesso da entrambi gli elementi. 

Ripristino del diodo dopo l'attivazione attraverso il pulsante di 

emergenza a vetro: 

Aprire lo sportello del sistema di controllo o del 

pulsante di emergenza a vetro. Premere il tasto di ripristino del sistema 
di controllo o del pulsante di emergenza a vetro. La finestra si chiude e il 
sistema di controllo e i pulsanti di emergenza a vetro connessi vengono 
ripristinati. Dopo l'attivazione del tasto di ripristino, le funzioni di ventila-
zione e di evacuazione fumi sono automaticamente ripristinate.

segnali:

 Il diodo luminoso rosso del sistema di controllo e dei pulsan-

ti di emergenza a vetro connessi si spengono e il segnale acustico si 
interrompe. 

Ripristino dopo l'attivazione del rilevatore fumi:

 In caso di rilevazione 

di fumi, la finestra si apre automaticamente. La funzione di ventilazione 
viene invece automaticamente bloccata. Prima di riattivare il sistema 
attraverso il tasto di ripristino, liberare l'ambiente dai fumi ed eventual-
mente sostituire il sensore di fumo danneggiato.

segnali: 

Il diodo luminoso rosso del sistema di controllo, del rilevatore 

fumi e dei pulsanti di emergenza a vetro connessi sono illuminati. Inoltre 
un segnale acustico continuo viene emesso da entrambi gli elementi.

Attivazione per alte temperature:

 Se la temperatura del sistema di 

controllo supera i 70°C, la finestra si apre automaticamente.

segnali: 

Il diodo luminoso rosso del sistema di controllo e dei pulsanti di 

emergenza a vetro connessi sono illuminati. Il diodo luminoso giallo del 
sistema di controllo e dei pulsanti di emergenza a vetro lampeggiano per 
segnalare l'errore.

Ripristino dopo l'attivazione per alte temperature:

 Chiudere la fine-

stra premendo una volta il tasto di ripristino del sistema di controllo. Nel 
resettare gli allarmi assicurarsi di non toccare parti conduttive.

segnali:

 Dopo l'attivazione del tasto di ripristino, il diodo luminoso giallo 

che segnala l'errore continua a lampeggiare nei pulsanti di emergenza 
a vetro. Il diodo luminoso verde rimane acceso in quanto l'interruttore 
termico inserito è irreversibilmente distrutto. Di conseguenza, l'intero 
circuito stampato deve essere sostituito.

EspAñol:

 

 

cuando reinicie las alarmas: antes de la activación del botón de 

reinicio asegúrese que no existe riesgo de daños materiales o lesión 

a personas.
Activación desde el pulsador de emergencia:

 Rompa la cubierta de 

cristal y pulse el botón rojo durante al menos 1 segundo. La ventana se 
abrirá. (La función de ventilación de confort quedará automáticamente 
bloqueada).

indicación:

 Los diodos luminosos rojos del sistema de control y de los 

pulsadores de emergencia conectados se iluminarán. Además, el aviso 
acústico del sistema de control y de los pulsadores de emergencia conec-
tados sonarán de forma continua.

Reinicio después de la activación desde el pulsador de emergencia:

 

Abra la puerta del sistema de control o del pulsador de emergencia 
en cuestión. Pulse el botón de reinicio en el sistema de control o en el 
pulsador de emergencia. La ventana se cerrará y el sistema de control y 
los pulsadores de emergencia conectados se reiniciarán. Después de la 
activación del botón de reinicio, la ventilación de confort y la extracción 
de humos vuelven a estar operativas.

indicación:

 Cuando se ha activado el botón de reinicio, los diodos 

luminosos rojos del sistema de control y los pulsadores de emergencia 
conectados se apagaran y la señal acústica se parara.

Activación vía detector de humo:

 Si se detecta humo, la ventana se 

abrirá automáticamente. La función de ventilación de confort quedara 
automáticamente bloqueada. Si el sistema de extracción de humos se ac-
tiva desde el detector de humo, deben eliminarse las partículas de humo 
del detector o reemplazar éste antes de activar el botón de reinicio.

indicación:

 Los diodos luminosos rojos en el sistema de control, en el 

detector de humos y en los pulsadores de emergencia conectados se 
iluminarán. Además, el aviso acústico del sistema de control y de los 
pulsadores de emergencia conectados sonaran de forma continua.

Activación por altas temperaturas:

 Si la temperatura del sistema de 

control sube por encima de 70 °C, la ventana se abrirá automáticamente.

indicación:

 El diodo luminoso rojo en el sistema de control y en los 

pulsadores de emergencia conectados se iluminarán. El diodo luminoso 
amarillo parpadea para indicar un error en el sistema de control y en los 
pulsadores de emergencia conectados.

Reinicio después de la activación por altas temperaturas:

 Cierre la 

ventana de nuevo presionando una vez el botón de reinicio en el sistema 
de control. Cuando reinicie las alarmas, asegurese de no tocar las conex-
iones.

indicación:

 Después de la activación del botón de reinicio, el diodo 

luminoso amarillo de indicación de error permanecerá parpadeando 
en los pulsadores de emergencia conectados. El diodo luminoso verde 
permanecerá iluminado ya que el disyuntor térmico integrado estárá 
irremediablemente destruido. Por eso es necesario sustituir el circuito 
impreso completo. 

Summary of Contents for KFX 110

Page 1: ...styresystem til VELUX brandventilationsvinduer Nederlands Instructies voor bedieningssysteem voor VELUX rookventilatie dakramen Italiano Istruzioni per sistema di controllo per finestre per evacua zi...

Page 2: ...xion de l alimentation Tilslutning af str m forsyning Aansluiten van stroom voorziening Collegamenti alimenta zione e batteria tampone Conexi n del suministro de corriente Zapojen p vodu el energie Po...

Page 3: ...de and light industry When installed the control system complies with protection degree IP 20 KFX 110 and KFX 120 can operate smoke ventilation windows with a total power consumption of 8 A and 16 A r...

Page 4: ...Fran ais Information importante Lire attentivement la totalit de la notice avant l installation et la conserver l int rieur de la porte du coffret du syst me de commande pour une utilisation ult rieur...

Page 5: ...voordat u verder gaat en houd deze bij de hand aan de binnenzijde van de deur van het bedieningssysteem Installatie Installeren moet worden gedaan door een gecertificeerd persoon rekening houdend met...

Page 6: ...te al materiale elettrico e non con i rifiuti domestici Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica si prega di contattare direttamente la sede VELUX locale vedere nr di telefono oppure consultare il...

Page 7: ...instrukcj przed rozpocz ciem u ytkowania oraz zachowa j na przysz o w rodku pokrywy centrali steruj cej Instalacja Instalacja musi by przeprowadzona przez osob uprawnion zgodnie z obecnie obowi zuj cy...

Page 8: ...ctor KFA Deutsch Inhalt 1 Steuerzentrale 2 Schl ssel 3 Notstrombatterien 4 Schwarze Leitung 5 Aufkleber 6 Anleitung Zus tzliche Produkte separat bestellbar 7 RWA Hauptbedienstelle KFK 8 Rauchmelder KF...

Page 9: ...e principale Fusible de alimentaci n Pojistka hlavn ho p vodu G wny bezpiecznik sieciowy Mains connection 230 V Netzanschluss 230 V Branchement secteur 230 V Nettilslutning 230 V Netaansluiting 230 V...

Page 10: ...usibile principale Fusible de alimentaci n Pojistka hlavn ho p vodu G wny bezpiecznik sieciowy Mains connection 230 V Netzanschluss 230 V Branchement secteur 230 V Nettilslutning 230 V Netaansluiting...

Page 11: ...em and mains connection It must never be used for connection between control system and motor or other equipment as this may cause safety problems Maximum cable length Prescribed cross sectional size...

Page 12: ...deben conectarse por personal cuali ficado y seg n las normas Los sistemas de extracci n de humos y sus cables deben instalarse de acuerdo con la legislaci n nacional vigente y la normativa de los org...

Page 13: ...emet placeres og monteres p v ggen med skruer som vist Nederlands Installatie Monteer het bedieningssysteem met de schroeven op de muur zoals getoond Italiano Installazione Fissare il sistema di contr...

Page 14: ...moyen d un c ble 6 brins d une section minimale unitaire de 0 75 mm2 Ce c ble peut avoir une longueur maximale de 200 m Lors de l installation le c ble est pass au travers de la fente situ e l arri re...

Page 15: ...ol Los pulsadores de emergencia KFK 100 101 102 103 104 deben ser instalados en continuas conexio nes de nica linea para esegurar que la completa linea del sistema de control a el pulsador de emergenc...

Page 16: ...Le d tecteur de fum es se connecte au syst me de com mande au moyen d un c ble 2 brins d une section unitaire minimale de 0 5 mm Ce c ble peut avoir une longueur maximale de 100 m Le module terminal...

Page 17: ...e realiza en l nea para que el sistema de control pueda monitorizar el estado de toda ella La conexi n en estrella no permite la monitorizaci n esky Instalace Kou ov senzor KFA 100 byl m l b t upevn n...

Page 18: ...Notstrombatterien sind alle vier Jahre auszutauschen Austauschdatum notieren Motoranschluss Im Falle verkehrter Betriebsrichtung der Motoren die braunen und wei en Leitungen in der Steckerleiste umkl...

Page 19: ...di rete prima di togliere le batterie NB Le batterie tampone devono essere sostituite ogni quattro anni Segnare la data di sostituzione delle batterie Connessione del motore Nel caso in cui il motore...

Page 20: ...ery lata Zanotuj dat wymiany Pod czenie silnika W przypadku gdy silniki pracuj w z ym kierun ku zamie miejscami br zowy i bia y przew d we wtyczce Uwaga Nie od czaj zielonego przewodu Pod czenie sieci...

Page 21: ...he window completely d The window motor opens the window max 200 mm max opening in comfort ventilation function after one press on the left hand switch of ventilation switch KFK 200 One press on the r...

Page 22: ...X 110 en van de SW1 schakelaar in KFX 120 Instelling of voor foutmeldingen De dakramen gaan automatisch open in het geval van een foutmel ding vanuit de motor rookmelder breekglas punt en als gevolg v...

Page 23: ...d n Chyba se projev pouze d ky sv t lkuj c m diod m lut sv t lkuj c dioda d c ho syst mu a zapojen ch po rn poplachov ch sp na blik a akustick alarm z d c ho syst mu a zapojen ch po rn poplachov ch sp...

Page 24: ...o deben estar cambiados esto ocasionar a un mal funcionamiento del m dulo terminal esky Pro kontrolu funk nosti kabel p em st te koncov modul p edin stalovan ve svorkovnici v d c m syst mu a zapojte j...

Page 25: ...Il modulo illustrato in questo caso collegato al rilevatore di fumi esterno Espa ol La entrada del detector de humos puede utilizarse tambi n para recibir una se al desde un sistema externo de detecci...

Page 26: ...l knopfs sicherstellen dass niemand im Fenster festgeklemmt werden kann Aktivierung durch RWA Hauptbedienstelle Scheibe einschlagen Den roten Knopf mindestens 1 Sekunde dr cken Das Fenster wird ge ffn...

Page 27: ...entilations og brandventilationsfunktionerne igen Signaler Den r de lysdiode i styresystemet og de tilsluttede brandtryk slukkes ved nulstilling og alarmlyden oph rer Udl sning via r gmelder Vinduet b...

Page 28: ...ttare gli allarmi assicurarsi di non toccare parti conduttive Segnali Dopo l attivazione del tasto di ripristino il diodo luminoso giallo che segnala l errore continua a lampeggiare nei pulsanti di em...

Page 29: ...zed naci ni ciem przycisku resetowania upewnij si e adna cz cia a nie mo e by zacze piona przez okno w trakcie uruchamiania Aktywacja poprzez przycisk st uczeniowy Zbi szybk os aniaj c i nacisn czerwo...

Page 30: ...het bedieningssysteem 1 De instructies aan de binnenzijde van de deur bewaren 2 Italiano Applicare l etichetta fornita EVACUATORE DI FUMI sulla parte anteriore del sistema di controllo come da illust...

Page 31: ...nsluiting 230 V Tensione di rete 230 V Conexi n de alimentaci n 230 V Zapojen hlavn ho p vodu 230 V Pod czenie sieciowe 230 V KFX 110 8 A GGL GGU 40 KFX 110 1 6 A Mains fuse Netzanschlusssicherung Fus...

Page 32: ...re bureau de vente VELUX Bestilles separat hos dit VELUX salgsselskab Apart te bestellen bij uw VELUX verkoopmaatschappij Disponibile su richiesta alla sede VELUX Disponible por separado en su compa i...

Page 33: ...2 V Operation current The total of all motor currents KFX 120 motor connection Distribute motors evenly between the two motor outlets Deutsch Elektrische Leitungen m ssen vorschriftsgem von Fach firme...

Page 34: ...essione tra il sistema di controllo e il motore o altre apparecchiature in quanto questo potrebbe mettere a rischio la sicurezza di persone o cose Massima lunghezza del cavo Sezione consigliata la mas...

Page 35: ...ght emitting diode is off In case of disconnection the yellow light emit ting diode flashes on and off after approximately 8 seconds Check motor connections and motor fuse Battery control of rechargin...

Page 36: ...la lumi re jaune dans le coup de poing brise glace clignote et les diodes mettrices de lumi re jaune sur la carte lectronique dans le syst me de contr le sont teintes v rifier que les deux interrupte...

Page 37: ...zijn moet u controleren of beide schakelaars en schakelaar SW1 uitgeschakeld zijn wijzen naar beneden KFX 120 Als het gele led lampje in het breekglas punt knippert en de gele led lampjes op het gepri...

Page 38: ...ione di ricarica e il fusibile della batteria Risoluzione degli errori monitoraggio delle batterie tampone KFX 110 En el supuesto que el diodo emisor de luz amarilla en el pulsador de emergencia y los...

Page 39: ...ie a pojistku baterie Instrukce pro p pad patn ho chodu kontrola z lo n ch bateri KFX 110 Je eli mruga ta dioda zainstalowana w przycisk st uczeniowy i nie wiec si te diody zainstalowane na p ycie z o...

Page 40: ...78 VELUX VELUX 79...

Page 41: ...LUX Spain S A 91 509 71 00 FI VELUX Suomi Oy 0207 290 800 FR VELUX France 0821 02 15 15 0 119 TTC min GB VELUX Company Ltd 01592 778 225 HR VELUX Hrvatska d o o 01 5555 444 HU VELUX Magyarorsz g Kft 0...

Reviews: