ENGLISH:
Insert wedges at sides. Ensure
that frame is vertical and horizontal.
Check diagonal measurements.
DEUTSCH:
Keile seitlich oben und unten
zwischen Blendrahmen und Mauer ein-
bringen. Darauf achten, dass der Blend-
rahmen senkrecht und waagerecht aus-
gerichtet ist. Diagonalmaße kontrollieren.
FRANÇAIS :
Caler la fenêtre latéralement.
Verifier l’horizontalité et la verticalité des
traverses et montants. Vérifier que les
diagonales sont égales.
DANSK:
Kiler anbringes i siderne.
Kontroller, at karmen er lodret og vand-
ret. Kontroller diagonalmål.
NEDERLANDS:
Bevestig wiggen aan de
zijkanten. Let erop dat het kozijn horizon-
taal en verticaal is. Controleer de diago-
nale afmetingen.
ITALIANO:
Fissare i cunei ai lati. Assicu-
rarsi che il telaio sia in squadra e in
bolla. Controllare le misure diagonali.
ESPAÑOL:
Coloque las cuñas laterales.
Asegúrese de que el marco está a
escuadra y nivelado. Compruebe las
diagonales.
3
3
4
1
2
X mm
X mm
10
70 mm
ø 3
mm
5
4
ENGLISH:
Position frame and check for vertical
(
1
) and support with wedges (
2
). Ensure that
rebates on both side frames are flush (
3
). Drill
ø 3 mm hole into roof window and screw frames
together (
4
). Fit insulating material (
5
).
DEUTSCH:
Blendrahmen lotrecht ausrichten (
1
)
und festkeilen (
2
). Darauf achten, dass die Nuten
der beiden Blendrahmen-Seitenteile bündig sind
(
3
). Ø 3 mm Löcher im Dachflächenfenster vor-
bohren und beide Blendrahmen miteinander ver-
schrauben (
4
). Dämm-Material einbringen (
5
).
FRANÇAIS :
Mettre le cadre fixe en position verti-
cale (
1
) et le maintenir à la bonne hauteur à
l’aide de cales (
2
). Vérifier que les rainures
latérales soient bien alignées (
3
). Percer la tra-
verse basse de la fenêtre de toit avec une mèche
Ø 3 mm, et visser les cadres fixes ensemble (
4
).
Mettre un joint isolant (
5
).
DANSK:
Karmen placeres i lodret position (
1
) og
kiles op mod ovenlysvinduet (
2
). Sørg for, at
noterne på de to sidekarme flugter (
3
). Derefter
forbores med Ø 3 mm bor op i ovenlysvinduet,
og de medleverede skruer sættes i (
4
). Isolering
anbringes (
5
).
NEDERLANDS:
Plaats het kozijn in verticale posi-
tie (
1
) en ondersteun het met wiggen (
2
). Let
erop dat de sponningen van beide dakvensters
gelijk zijn/stroken (
3
). Schroef de beide kozijnen
aan elkaar vast via de voorgeboorde gaten in
de bovenste sponning van het gevelelement (
4
).
Boor de schroefgaten van het dakvenster voor
met een ø 3 mm houtboor. Waterkerend en
dampremmend materiaal aanbrengen (
5
).
ITALIANO:
Mettere il telaio in posizione verticale
(
1
) e sostenerlo con i cunei (
2
). Assicurarsi che i
fianchi del telaio della finestra per tetti e l’ele-
mento verticale siano sullo stesso piano (
3
).
Praticare un foro di 3 mm nella finestra e fissare
le viti (
4
). Applicare il materiale isolante (
5
).
ESPAÑOL:
Coloque el marco, compruebe que
está vertical (
1
) y fíjelo con cuñas (
2
). Asegúrese
de que las ranuras de los marcos están alinea-
das (
3
). Haga un taladro de ø 3 mm en el
marco de la ventana de tejado y atornille ambos
(
4
). Coloque el aislante (
5
).