19
BRANCHEMENT DE LA MACHINE
1.
Nettoyer l’excès d’huile sur la plaque-aiguille et ses
alentours.
2. RHEOSTAT
Plaçer la fich
e du rhéostat dans la prise extérieure de la
machine, relier la prise électrique à votre prise murale.
3. INTERRUPTEUR LUMIERE ET MACHINE
Votre machine ne fonctionne que lorsque l’interrupteur
de lumière est en position de marche. Il commande la
lumière et le contact électrique général de la machine.
Lorsque vous n’utilisez pas la machine ou lors du
nettoyage, veillez à la débrancher de la prise de
courant.
4. Ouverture du capot des boucleurs
Pour
ouvrir le capot frontal, le tirer vers la droite puis
l’abaisser vers vous.
5. OUVERTURE DU CAPOT LATERAL (TABLE DE
TRAVAIL)
Pour ouvrir la table de travail (coté gauche de la
machine), tirez le levier vers vous avec la main droite et
ouvrez.
Illustration:
*
Ⅰ
: Prise
*
Ⅱ
: Interrupteur
*
Ⅲ
: Levier de dégagement du carter latéral
*
Ⅳ
: Capot lateral
*
Ⅴ
: Capot inferieur frontal
MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA
1.
Rimuovere l’olio in eccesso presente sulla
placca dell’ago e sulle aree d’appoggio.
2. COMANDO A PEDALE
Inserire la spina del comando a pedale nella
presa, quindi collegare la spina del cavo di
alimentazione alla presa elettrica.
3. INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE/LUCE
La macchina non funzionerà a meno che
l’interruttore dell’alimentazione/della luce
non venga acceso. Lo stesso interruttore
controlla sia l’alimentazione della macchina
che la lampada di cucitura.
Scollegare la spina dalla presa elettrica
quando si lascia la macchina incustodita
o quando si effettuano interventi di
manutenzione.
4. APRIRE LA COPERTURA DEI CROCHE
Per aprire la copertura dei crochet, tirarla
verso destra e quindi verso di sé.
5. APRIRE IL PIANO DI LAVORO
Per aprire il piano di lavoro, tirare la leva
di rilascio verso di sé con la mano destra e
aprire.
Illustrazione
*
I
: Connettore della presa
*
II
: Interruttore alimentazione/
luce
*
III
: Leva di rilascio
*
IV
: Piano di lavoro
*
V
: Copertura dei crochet