background image

6

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Toujours faire preuve de prudence en utilisant un appareil électromécanique.

Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre.

DANGER -

 

Pour réduire le risque de décharge électrique, suivre ce qui suit:

Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissée sans surveillance lorsque branchée. Toujours la débrancher 

immédiatement après l’avoir utilisée ou avant de la nettoyer.

AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de choc électrique ou de blessures, suivre ce 

qui suit:

  1. Ne pas utiliser comme jouet. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque cette machine est utilisée par ou 

près des enfants.

  2. Cet appareil n’est pas adapté pour les enfants de moins de 8 ans ainsi que les personnes ayant un handicap 

physique, sensoriel ou. mental, ou les personnes inexpérimentées ou manquant des connaissances nécessaires, 

à moins qu’elles soient supervisées ou formées adéquatement afin de comprendre et d’appliquer les mesures 

nécessaires à leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et 

d’entretien ne doivent pas être effectuées par un enfant sans surveillance.

  3. N’utiliser cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel et n’utiliser que des accessoires recommandés par 

le fabricant.

  4. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, s’il ne fonctionne pas adéquatement, 

s’il est tombé par terre, endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner la machine à un détaillant autorisé ou 

un centre de service le plus près pour inspection, réparation, ajustement électrique ou mécanique.

  5. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un représentant autorisé ou toute autre 

personne qualifiée pour éviter tout danger.

  6. Ne jamais utiliser la machine à coudre si les ouvertures d’aération sont obstruées. Garder toutes les ouvertures et 

le rhéostat exempts d’accumulation de peluches, de poussières ou de pièces de tissu.

  7. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objet quelconque dans les ouvertures.

  8. Utiliser à l’intérieur seulement.

  9. Ne pas faire fonctionner là où des produits en aérosol sont vaporisés ou de l’oxygène est administré.

10. Pour débrancher, mettre l’interrupteur sur arrêt (position 0), puis retirer la fiche de la prise.

11. Mettre l’interrupteur sur arrêt ou débrancher l’appareil, lorsqu’il est laissé sans surveillance. Débranchez l’appareil 

avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de remplacer des ampoules.

12. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Débranchez en tirant sur la fiche, non pas sur le cordon.

13. Garder les doigts éloignés de toute pièce mobile. L’aiguille doit faire l’objet d’une attention particulière.

14. Ne jamais coudre si la plaque d’aiguille est endommagée, car elle pourrait briser l’aiguille.

15. Ne pas utiliser d’aiguilles gauchies.

16. Ne pas tirer ni pousser le tissu en cousant. Il pourrait faire dévier l’aiguille et la briser.

17. Mettre l’interrupteur sur arrêt (position 0) avant de faire un quelconque ajustement autour de l’aiguille, comme 

Summary of Contents for 9813-DL

Page 1: ...simone de beauvoir 1908 1986 french writer Bedienungsanleitung DE EN FR IT Manuale di istruzioni Mode d emploi Instruction manual ...

Page 2: ...empfohlenen Anbaugeräte die in diesem Handbuch enthalten sind 4 Nehmen Sie diese Nähmaschine niemals in Betrieb wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist wenn sie nicht richtig funktioniert wenn sie fallen gelassen oder beschädigt wurde oder wenn sie ins Wasser gefallen ist Bringen Sie die Nähmaschine zur Überprüfung Reparatur elektrischen oder mechanischen Einstellung zum nächsten autorisier...

Page 3: ...n den Hersteller oder den Kundendienst schicken 21 Achten Sie auf Folgendes um Verletzungen zu vermeiden Ziehen Sie den Fußanlasser des Geräts aus der Steckdose wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen Ziehen Sie den Stecker des Fußanlassers des Geräts bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen VORSICHT Bewegliche Teile Um Verletzungsgefahr zu verringern schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus Decke...

Page 4: ...ewing machine to the nearest authorized dealer or service canter for examination repair electrical or mechanical adjustment 5 If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard 6 Never operate the sewing machine with any air openings blocked Keep ventilation openings of the sewing machine and foot contro...

Page 5: ... risk of injury switch off before servicing Close cover before operating machine SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is for household use or equivalent This appliance complies with EEC Directive 2014 30 EU covering the electromagnetic compatibility DISPOSAL This equipment is marked with the recycling symbol Do not dispose this product as unsorted municipal waste Collection of such waste separatel...

Page 6: ...il est tombé par terre endommagé ou s il est tombé dans l eau Retourner la machine à un détaillant autorisé ou un centre de service le plus près pour inspection réparation ajustement électrique ou mécanique 5 Si le cordon est endommagé il doit être remplacé par le fabricant un représentant autorisé ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger 6 Ne jamais utiliser la machine à coudre s...

Page 7: ... avant de le transporter pour effectuer un entretien ATTENTION Pièces mobiles Pour réduire le risque de blessures mettre l interrupteur sur arrêt avant d effectuer un entretien Fermer le couvercle avant de faire fonctionner la machine CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce produit est conçu pour une utilisation domestique seulement ou l équivalent Cet appareil est conforme à la directive CEE 2014 30 EU con...

Page 8: ... per esami riparazioni o regolazioni elettriche e meccaniche 5 Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore o da un agente dell assistenza o da una persona con simili qualifiche per evitare rischi 6 Non utilizzare mai la macchina da cucire se una o più prese d aria sono ostruite Mantenere le aperture per la ventilazione della macchina da cucire e il comando a ped...

Page 9: ... rischio di lesioni spegnere la macchina prima di effettuare la manutenzione Chiudere la copertura prima di utilizzare la macchina CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Questo prodotto è destinato all uso domestico o equivalente Questa apparecchiatura è conforme alla Direttiva del SEE 2014 30 UE relativa alla compatibilità elettromagnetica SMALTIMENTO Questa apparecchiatura è contrassegnata dal simbolo di ...

Page 10: ...mpfohlener Faden 56 Umstellung auf Zwei Faden Nutzung 57 60 Einstellen der Stichlänge Einstellen der Überwendlichschnittbreite Stichfinger 61 62 Differentialeinspeisung 63 64 Fußdruckregler 65 68 Nähen mit besonders schwerem Stoff oder mehreren Stofflagen 65 68 Grundlegende Techniken Drehen von Außenecken ohne Schneiden von Faden 69 70 Wenden von gebogenen Kanten 69 70 Drehen der Innenecke Entfern...

Page 11: ...52 55 Recommended Thread 56 Converting to two thread use 57 60 Adjusting stitch length Adjusting overedge cutting width Stitch finger 61 62 Differential feed 63 64 Foot pressure regulator 65 68 Sewing with extra heavyweight fabric or multiple layers of fabric 65 68 Basic techniques Turning outside corners without cutting threads 69 70 Turning curved edges 69 70 Turning Inside Corner Removing stitc...

Page 12: ...nt picot 52 55 Fil recommande 56 Utilisation à 2 fils 57 60 Réglage de la longueur du point Réglage de largeur de coupe Doigt mailleur 61 62 Entraînement différentiel 63 64 Réglage de la pression du pied 65 68 Couture de matières très lourdes ou sur plusieurs épaisseurs 65 68 Techniques de base Piquer un angle sans couper les fils 69 70 Couture des angles arrondis 69 70 Tourner dans les coins inte...

Page 13: ... 52 55 Filo consigliato 56 Conversione all uso a due fili 57 60 Regolare la lunghezza del punto Regolare l ampiezza del coltello rifilatore Guida del punto 61 62 Trasporto differenziale 63 64 Regolatore della pressione del piedino 65 68 Cucire tessuti ultra pesanti o più strati di tessuto 65 68 Tecniche di base Girare sugli angoli esterni senza tagliare i fili 69 70 Girare i bordi curvati 69 70 Gi...

Page 14: ...ch 29 Looper cover 30 Moving cutter 31 Upper looper 32 Lower looper 2 1 3 4 5 6 18 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 19 1 IHR GERÄT KENNEN KENNZEICHNUNGSTABELLE 1 Kabelführung 2 Fußdruckregler 3 Nählicht 4 Nähfußhebel 5 Fadenschneider 6 Stichplatte 7 Nähfuß 8 Skala für die Überschneidungsbreite 9 Arbeitstisch 10 Fadenführungsstange 11 Linke Nadelfaden Spannungssteuerung 12 Fadenspannungssteuerung d...

Page 15: ...nement différentiel 26 Volant manuel 27 Fiche de branchement extérieur 28 Interrupteur lumière et machine 29 Capot des boucleurs 30 Couteau mobile 31 Boucleur supérieur 32 Boucleur inférieur 1 CONOSCERE LA MACCHINA DIAGRAMMA DI RIFERIMENTO 1 Guidafilo 2 Regolatore della pressione del piedino 3 Lampada di cucitura 4 Leva alza piedino 5 Tagliafilo 6 Placca dell ago 7 Piedino premistoffa 8 Manopola d...

Page 16: ...Thread net 12 Tweezers 13 Spool disc 14 Spool holder 15 Spool cap 16 Accessory bag 1 2 3 4 5 6 ZUBEHÖR Alle aufgelisteten Teile können Sie bei Ihrem nächsten Händler beziehen 1 Zwei Faden Konverter 2 Stichfinger 3 Ersatznadeln 4 Reinigungspinsel 5 Schraubendreher klein 6 Bandmaß Option 7 Maschinenabdeckung 8 Schraubendreher groß 9 Messer 10 Spanner 11 Fadennetz 12 Pinzette 13 Spulen Scheibe 14 Spu...

Page 17: ...pplémentaire 10 Clé 11 Chaussette pour cône 12 Pincette 13 Extension pour cône 14 Porte cône 15 Coiffe pour bobine 16 Sachet d accessoires ACCESSORI È possibile ottenere tutte le parti elencate dal rivenditore più vicino 1 Convertitore a due fili 2 Guida del punto 3 Set di aghi 4 Spazzola 5 Cacciavite piccolo 6 Metro da sarto opzionale 7 Copertura della macchina 8 Cacciavite grande 9 Coltello mobi...

Page 18: ...table Ⅴ Looper cover Ϩ ϩ Ϫ ϫ Ϭ AUFSTELLEN IHRES GERÄTS 1 Wischen Sie überschüssiges Öl im Bereich der Stichplatte und des Nadelbetts ab 2 FUSSBEDIENUNG Stecken Sie den Stecker des Fußschalters in die Anschlussbuchse und den Stecker der Netzleitung in die Netzsteckdose 3 STROM LICHTSCHALTER Ihr Gerät funktioniert nur wenn der Netz Lichtschalter eingeschaltet ist Dieser gleiche Schalter steuert sowo...

Page 19: ...t du carter latéral Ⅳ Capot lateral Ⅴ Capot inferieur frontal MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA 1 Rimuovere l olio in eccesso presente sulla placca dell ago e sulle aree d appoggio 2 COMANDO A PEDALE Inserire la spina del comando a pedale nella presa quindi collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa elettrica 3 INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE LUCE La macchina non funzionerà a meno che l int...

Page 20: ... heruntergezogen wird Abbildung I Fadenführung II Fadenführungsstange PREPARATION A L ENFILAGE SUPPORT GUIDE FILS TELESCOPIQUE Tirer vers le haut le support jusqu à son point maximum signalé par un clic Plaçer les bobines de fil sur les broches et passer les fils dans les guides d arrière vers l avant Repousser l ensemble du support dans sa position originale après utilisation Les bobines ou cônes...

Page 21: ...ool disc Ⅵ Thread comes off the top Ⅶ Net Ⅷ Turn up Ⅸ Spool Ϭ ϫ Ϫ Ϩ ϩ ϭ Ϯ ϰ SPULENKAPPEN FÜR HAUSHALTS SPULEN SPULENSCHEIBE UND SPULENHAL TER FÜR KEGELSPULEN Für große Kegelspulen verwenden Sie die Spulenhalter mit dem breiten Ende oben für kleine Spulen verwenden Sie die gleichen Spulenhalter aber mit dem schmalen Ende oben SPULEN NETZE Polyester oder voluminöse Nylonfäden werden beim Abwickeln l...

Page 22: ...s Ⅳ Support bobines Ⅴ Base des porte bobines Ⅵ Le fil sort de la bobine par le haut Ⅶ Chaussette Ⅷ Repli Ⅸ Bobine CAPSULE PER ROCCHETTI DI TIPO DOMESTICO PORTAROCCHETTO E SUPPORTI PER ROCCHETTI A CONO Per i rocchetti a cono largo utilizzare i portarocchetti con l estremità più larga rivolta verso l alto mentre per quelli piccoli utilizzare gli stessi portarocchetti con l estremità più stretta rivo...

Page 23: ...lustrated Illustration Ⅰ Turn upwards II Cutting line ABFALLBEHÄLTER Wenn sich die Flusenschale in dieser Position befindet sammelt sie alle Ihre Abfälle Wenn Sie nach Beendigung der Arbeit die Schale in der gezeigten Richtung nach oben drehen wird der Finger Ref C in den Schlitz D und der linke Stift in das untere Loch B gleiten Wenn Sie die Schale in beiden Positionen leicht nach links schieben ...

Page 24: ...lustration Ⅰ Tourner vers le haut II Ligne de coupe VASSOIO RACCOGLI FILACCIA Quando il vassoio raccogli filaccia si trova in questa posizione esso raccoglierà il materiale di scarto Dopo aver completato il lavoro se si ruota il vassoio verso l alto nella direzione indicata la prominenza C su troverà nella tacca D e il perno della mano sinistra scivolerà nel foro inferiore B In ciascuna posizione ...

Page 25: ... from you IV Flat side V Needle I NÄHFUSS WECHSELN Stellen Sie sicher dass sich die Nadel in der oberen Position befindet Heben Sie den Nähfußhebel an 1 Drücken Sie den Fußentriegelungshebel um den Fuß zu entfernen 2 Setzen Sie den gewünschten Fuß auf die Stichplatte und richten Sie die Stichlöcher aus 3 Senken Sie den Nähfußhebel ab und drücken Sie den Fußlösehebel so dass der Fußhalter am Fuß ei...

Page 26: ...ille Illustration Ⅰ Bouton d attache du pied presseur Ⅱ Vis du serre aiguille III Plat du talon vers l arrière IV Côté plat V Aiguille SOSTITUIRE IL PIEDINO PREMISTOFFA Assicurarsi che l ago sia in posizione sollevata Sollevare la leva alza piedino 1 Premere la leva alza piedino per rimuovere il piedino 2 Posizionare il piedino desiderato sulla placca dell ago allineando i fori dell ago 3 Abbassar...

Page 27: ...faden 80 12 90 14 Heavy material Overlock stitch Polyester thread 40 60 Cotton thread 40 60 90 14 100 16 Synthetische Fäden werden für normales Overlocking empfohlen Polyesterfaden ist z B sehr nützlich für verschiedene Arten von Stoffen HINWEIS Beachten Sie dass der untere und obere Greifer etwa doppelt so viel Faden verbraucht wie die Nadeln Beim Kauf von Nähgarn sollten Sie daher besonders wenn...

Page 28: ...u épais Point de surjet Fil polyester 40 60 Fil coton 40 60 90 14 100 16 Per il punto annidato ordinario si consigliano fili sintetici Ad esempio il filo di poliestere è molto utile per diversi tipi di tessuto NOTA Tenere a mente che i crochet superiori e inferiori utilizzeranno circa il doppio del filo rispetto agli aghi Quando si acquista un filo per cucire specialmente se questo è di un colore ...

Page 29: ... den unteren Greifer wieder einfädeln entfernen Sie zuerst den Faden aus dem Nadelöhr und fädeln dann den unteren Greifer wieder ein Dadurch wird ein Verheddern verhindert HINWEIS Die Fadenspannung wird gelöst wenn der Nähfuß angehoben wird EINFÄDELN DES UNTEREN GREIFERS 1 Führen Sie den Faden wie abgebildet durch die Fadenführung 2 Ziehen Sie den Unterfaden durch den Spannungsschlitz Halten Sie d...

Page 30: ...about 10 cm extra thread 2 COMMENCER A COUDRE ENFILAGE DE LA MACHINE Un mauvais enfilage causera des points de manque des casses de fil ou autres problèmes Essayer de bien maîtriser l enfilage avant de poursuivre avec le test de couture L enfilage doit être effectué dans l ordre suivant boucleur inférieur boucleur supérieur aiguilles Ouvrir le capot frontal et la table de travail Relever l aiguill...

Page 31: ...ettuare nuovamente l infilatura del crochet inferiore rimuovere inizialmente il filo dalla cruna dell ago quindi effettuare nuovamente l infilatura del crochet inferiore Ciò impedirà la formazione di grovigli NOTA Sollevando il piedino premistoffa si allenta la tensione del filo INFILATURA DEL CROCHET INFERIORE 1 Inserire il filo attraverso il guidafilo come illustrato 2 Tirare il filo inferiore f...

Page 32: ... A vorbei 4 Führen Sie den Faden durch die Drahtfadenführung und das Greiferauge und lassen Sie dabei eine Überlänge von etwa 10 cm THREADING UPPER LOOPER 1 Feed the thread through the thread guide as illustrated 2 Pull the upper thread through the slot Holding the thread with your left hand pull down with right hand firmly 3 Draw the thread through the thread guide as illustrated When threading a...

Page 33: ...is dans le chas d aiguille de l avant vers l arrière Laisser 10 cm de fil supplémentaire INFILATURA DEL CROCHET SUPERIORE 1 Inserire il filo attraverso il guidafilo come illustrato 2 Estrarre il filo superiore dalla fessura Tenendo il filo con la mano sinistra tirarlo fermamente verso il basso con la mano destra 3 Far passare il filo attraverso il guidafilo come illustrato Quando si effettua l inf...

Page 34: ...edle is threaded easily by needle threader See page 90 91 NADELN EINFÄDELN 1 Führen Sie den Faden wie abgebildet durch die Fadenführung 2 Ziehen Sie die Nadelfäden durch den Spannungsschlitz Halten Sie den Faden mit der linken Hand und ziehen Sie ihn mit der rechten Hand fest nach unten 3 Ziehen Sie den Faden wie abgebildet durch die Fadenführung 4 Fädeln Sie die Nadeln von vorne nach hinten durch...

Page 35: ... l enfileur d aiguille voir page 90 91 INFILATURA DEGLI AGHI 1 Inserire il filo attraverso il guidafilo come illustrato 2 Far passare i fili dell ago attraverso la fessura di tensione Tenendo il filo con la mano sinistra tirarlo fermamente verso il basso con la mano destra 3 Far passare il filo attraverso il guidafilo come illustrato 4 Effettuare l infilatura degli aghi passando dal lato frontale ...

Page 36: ... plate or cut with scissoos HILFSHINWEISE FADENSPULEN AUSTAUSCHEN Beim Auswechseln von Garnrollen können die folgenden Schritte für ein schnelles Umrüsten hilfreich sein 1 Schneiden Sie vorhandene Fäden in der Nähe der Spulen ab Binden Sie die abgeschnittenen Fadenenden von neuen Spulen wie abgebildet zusammen Seemannsknoten 2 Heben Sie den Nähfuß an 3 Senken Sie die Nadelstange in die niedrigste ...

Page 37: ...fil à l arrière de la plaque aiguille ou coupez le avec une paire de ciseaux CONSIGLI UTILI SOSTITUIRE I ROCCHETTI Quando si sostituiscono i rocchetti di filo i passi seguenti potrebbero risultare utili per una sostituzione veloce 1 Tagliare i fili vicino ai rocchetti Legare le estremità dei vecchi fili con i fili nuovi come illustrato nodo da marinaio 2 Sollevare il piedino premistoffa 3 Abbassar...

Page 38: ... end Fig 2 Fig 3 Fig 1 TESTSTICH OVERLOCKSTICHE Verwenden Sie nach dem Einfädeln einen Stoffrest den Sie nähen möchten und testen Sie das Nähen in der folgenden Reihenfolge 1 Ziehen Sie alle Fäden sanft nach links und senken Sie den Nähfuß ab Drehen Sie das Handrad ein paar Mal zu sich hin um zu sehen ob die Steppstiche richtig geformt sind 2 Starten Sie die Maschine mit niedriger Geschwindigkeit ...

Page 39: ... aver completato l infilatura utilizzare un pezzetto di tessuto su cui si intende cucire ed effettuare il test della cucitura secondo l ordine seguente 1 Tirare delicatamente tutti i fili verso sinistra abbassare il piedino premistoffa Ruotare la manopola verso di sé per qualche volta per verificare se i punti di overlock formano correttamente 2 Avviare la macchina a bassa velocità ed inserire il ...

Page 40: ...rer Greiferfaden 4 3 5 3 2 4 2 1 3 2 1 3 4 3 5 3 5 2 5 4 5 4 5 3 5 5 5 3 2 4 4 5 3 5 8 4 3 5 2 1 3 Unterer Greiferfaden 4 3 5 3 2 4 3 5 2 5 4 5 2 1 3 3 2 5 5 5 6 5 5 5 7 5 7 6 8 6 5 7 2 1 3 4 3 5 4 3 5 Einstellrad für die Überschneidungs breite 4 7 6 5 7 6 5 7 6 5 7 5 4 6 5 7 5 5 7 5 5 4 5 6 5 5 4 6 6 5 7 Stichlängensteuerung 0 8 4 5 2 5 2 5 4 2 5 2 3 5 2 5 1 5 3 5 1 0 5 1 5 R P Differentialeinspe...

Page 41: ...n Einstellungen der Spannung und des Überkantenschneidbreiten Einstellrades dienen als allgemeine Richtlinie Eine kleine Feinabstimmung wird in vielen Fällen Ihre Nähte verbessern Folgende Hinweise helfen Ihnen 1 Drehen Sie den Drehknopf für die Schnittbreite der Überschneidung 2 Passen Sie die Nadelspannungen an wenn Sie dünnes oder dickes Material nähen 3 Reduzieren Sie die Spannung wenn Sie ein...

Page 42: ...3 Upper looper thread 4 3 5 3 2 4 2 1 3 2 1 3 4 3 5 3 5 2 5 4 5 4 5 3 5 5 5 3 2 4 4 5 3 5 8 4 3 5 2 1 3 Lower looper thread 4 3 5 3 2 4 3 5 2 5 4 5 2 1 3 3 2 5 5 5 6 5 5 5 7 5 7 6 8 6 5 7 2 1 3 4 3 5 4 3 5 Overedge cutting width dial 4 7 6 5 7 6 5 7 6 5 7 5 4 6 5 7 5 5 7 5 5 4 5 6 5 5 4 6 6 5 7 Stitch length control 0 8 4 5 2 5 2 5 4 2 5 2 3 5 2 5 1 5 3 5 1 0 5 1 5 R P Differential feed 1 0 7 1 5 ...

Page 43: ...ength dial at 1 2 for roll hem or at 3 4 for picot stitch Note The above settings of tension and overedge cutting width dial are for general guidance A little fine tuning will improve your stitching in many cases Following advice helps you 1 Turn overedge cutting width dial 2 Adjust needle tensions when you sew thin or thick material 3 Reduce the tension when you use thick thread 4 Incorrect tensi...

Page 44: ... supérieur 4 3 5 3 2 4 2 1 3 2 1 3 4 3 5 3 5 2 5 4 5 4 5 3 5 5 5 3 2 4 4 5 3 5 8 4 3 5 2 1 3 Fil boucleur inférieur 4 3 5 3 2 4 3 5 2 5 4 5 2 1 3 3 2 5 5 5 6 5 5 5 7 5 7 6 8 6 5 7 2 1 3 4 3 5 4 3 5 Réglage de largeur de coupe au bord 4 7 6 5 7 6 5 7 6 5 7 5 4 6 5 7 5 5 7 5 5 4 5 6 5 5 4 6 6 5 7 Réglage de longueur de point 0 8 4 5 2 5 2 5 4 2 5 2 3 5 2 5 1 5 3 5 1 0 5 1 5 R P Entrainement différen...

Page 45: ...boucleur inférieur sur 5 7 et le bouton de longueur de point sur 1 2 pour le roulotté ou 3 4 pour le point picot Note Les conseils suivants pourront vous aider 1 Tourner le bouton de réglage de largeur de coupe 2 Régler les tensions des fils d aiguilles lorsque vous cousez des matières fines ou épaisses 3 Régler les tensions en cas de points de manque 4 Vérifier si l aiguille est correctement posé...

Page 46: ... crochet superiore 4 3 5 3 2 4 2 1 3 2 1 3 4 3 5 3 5 2 5 4 5 4 5 3 5 5 5 3 2 4 4 5 3 5 8 4 3 5 2 1 3 Filo del crochet inferiore 4 3 5 3 2 4 3 5 2 5 4 5 2 1 3 3 2 5 5 5 6 5 5 5 7 5 7 6 8 6 5 7 2 1 3 4 3 5 4 3 5 Manopola dell ampiezza del coltello rifi latore 4 7 6 5 7 6 5 7 6 5 7 5 4 6 5 7 5 5 7 5 5 4 5 6 5 5 4 6 6 5 7 Controllo lunghezza punto 0 8 4 5 2 5 2 5 4 2 5 2 3 5 2 5 1 5 3 5 1 0 5 1 5 R P ...

Page 47: ...to picot Nota Le impostazioni di tensione e della manopola del coltello rifilatore indicate in alto servono come indicazione generale Nella maggior parte dei casi parametri più accurati miglioreranno la cucitura Seguire i consigli aiuta 1 Ruotare la manopola del coltello rifilatore 2 Regolare le tensioni degli aghi quando si cuce materiale sottile o spesso 3 Ridurre la tensione quando si utilizza ...

Page 48: ...longer shorter narrower wider Decrease tension Increase tension ADJUSTING THREAD TENSIONS Test thread tensions on a scrap you plan to use FOUR THREAD USE Just right Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Upper looper thread pulled to under side Both looper threads hanged Lower looper thread pulled to top side Left needle thread loose and visible on under side of fabric Right needle thread loose and visible on un...

Page 49: ... wider Decrease tension Increase tension ADJUSTING THREAD TENSIONS Test thread tensions on a scrap you plan to use FOUR THREAD USE Just right Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Upper looper thread pulled to under side Both looper threads hanged Lower looper thread pulled to top side Left needle thread loose and visible on under side of fabric Right needle thread loose and visible on under side of fabric C Up...

Page 50: ...er thread pulled to under side Both looper threads hanged Lower looper thread pulled to top side Left needle thread loose and visible on under side of fabric Right needle thread loose and visible on under side of fabric C Upper looper tighter Lower looper looser A Wider B Longer C Tighter C Upper looper looser Lower looper tighter C Left needle thread tighter Both looper looser C Right needle thre...

Page 51: ...rning to the higher number gives a tighter thread tension The lower the number the looser the tension longer shorter narrower wider Decrease tension Increase tension ADJUSTING THREAD TENSIONS Test thread tensions on a scrap you plan to use FOUR THREAD USE Just right Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Upper looper thread pulled to under side Both looper threads hanged Lower looper thread pulled to top side Le...

Page 52: ...dem Nadelkissen auf SCHMALER UND GEROLLTER SAUM PICOT STICH 1 Entfernen Sie den Stichfinger mit einem Schraubendreher von der Stichplatte und bewahren Sie ihn wie abgebildet in der Greiferabdeckung oder in der Zubehörtasche auf 2 Stellen Sie das Gerät gemäß Seite 40 41 ein HINWEIS Bitte verwenden Sie das folgende empfohlene Garn um ideale Nähte herzustellen Abbildung I Stichfinger 1 2 Fig 1 Ϩ ϩ Fi...

Page 53: ...sed needle on the needle pad as illustrated NARROW AND ROLLED HEM PICOT STITCH 1 Remove the stitch finger from the needle plate by screw driver and keep it in the looper cover as illustrated or in the accessory bag 2 Set the machine according to page 42 43 NOTE Please use following recommended thread for making ideal seams Illustration Ⅰ Stitch finger 1 2 Fig 1 Ϩ ϩ Fig 3 Fig 4 Fig 1 1 2 Fig 2 Ϩ ϩ ...

Page 54: ...avec un effet décoratif type ourlet coquille écharpes et châles De par leur nature même ces points sont inexploitables sur des matières rigides ou épaisses Notez que le fil est très important pour leur bonne réalisation fil mousse recommandé dans la plupart des ourlets roulés L entraînement différentiel peut parfois être complémentaire sur des matières fines très souples ou extensibles 1 Retirer l...

Page 55: ...taspilli come da illustrazione ORLO STRETTO E ARROTOLATO PUNTO PICOT 1 Con un cacciavite rimuovere la guida del punto dalla placca dell ago e riporla nella copertura del crochet come illustrato o nella borsa accessori 2 Impostare la macchina secondo quanto riportato a pagina 46 47 NOTA Per realizzare delle cuciture ideali utilizzare i seguenti fili consigliati Illustrazione I Guida del punto 1 2 F...

Page 56: ...en für Na del Polyester Nylon Seide Nr 80 Nylon Nr 100 Oberer Greifer Polyester Nylon Seide Nr 80 Wollartiger Nylon faden weniger dehnbar Unterer Greifer Wollartiger Nylonfaden weniger dehnbar Illustrazione I Orlo stretto II Orlo arrotolato III Punto picot FILO CONSIGLIATO Bordo overlock stretto Bordo arrotolato con tre fili con tre fili con due fili Filo per l ago Poliestere Nylon seta N 80 Nylon...

Page 57: ...zustellen öffnen Sie zunächst die Greiferabdeckung und den Arbeitstisch und heben Sie die Nadel durch Drehen des Handrads in Ihre Richtung auf ihren höchsten Punkt an Entfernen Sie die rechte Nadel und verwenden Sie die linke Nadel Bitte bewahren Sie die unbenutzte Nadel auf dem Nadelkissen auf Ziehen Sie den Konverter wie in Abb 1 gezeigt heraus Bringen Sie den Zweifaden Konverter am oberen Greif...

Page 58: ...Boucleur supérieur CONVERSIONE ALL USO A DUE FILI Per convertire la macchina all uso a due fili per prima cosa aprire la copertura del crochet e il piano di lavoro e sollevare l ago fino al punto più elevato ruotando la manopola verso di sé Rimuovere l ago destro e utilizzare l ago sinistro Tenere l ago non utilizzato nel puntaspilli Rimuovere il convertitore come mostrato nella Fig 1 Attaccare il...

Page 59: ...e Under side Lower looper thread Top side C Needle thread tighter Looper thread looser ZWEI FADEN BENUTZUNG Genau richtig Unterer Greiferfaden zur Unterseite gezogen Abb 1 Abb 2 Abb 3 Nadelfaden zur Oberseite gezogen C Greifer fester absenken Achten Sie darauf dass die Nadel faden spannung locker ist Unterseite Nadel faden Unterer Greifer faden Nadel faden Oberseite Unterseite Unterer Greifer fade...

Page 60: ...et gauche Côté endroit C Fil de l aiguille plus tendu Fil de boucleur moins tendu UTILIZZO CON DUE FILI Corretto Filo del crochet inferiore tirato verso il lato inferiore Fig 1 Fig 2 Fig 3 Filo dell ago tirato verso il lato superiore C Crochet inferiore più stretto Assicurarsi di allentare la tensione del filo dell ago Lato inferiore Filo dell ago Filo del crochet inferiore Filo dell ago Lato supe...

Page 61: ...ferungszustand ist sie auf eine Standardbreite von 6 mm eingestellt Drehen Sie es in Richtung 5 wenn sich die Stoffkante beim Nähen kräuselt Abb 1 Drehen Sie ihn in Richtung 7 wenn Schlaufen über den Rand hängen Abb 2 Stichfinger small Wenn Sie mit leichtem Stoff nähen 3 Fäden verwenden nur die rechte Nadel und das Schnittbreitenrad auf 4 4 5 einstellen Abb 3 können Schleifen von der Kante herabhä...

Page 62: ...te la manopola del coltello in base al tipo di tessuto L ampiezza standard impostata in fabbrica è di 6 mm Ruotare verso 5 se il bordo del tessuto si arriccia durante la cucitura Fig 1 Ruotarlo verso 7 se gli occhielli sporgono oltre il bordo Fig 2 Guida del punto small Quando si cuce con tessuti leggeri utilizzando 3 fili solo con l ago destro e si imposta un ampiezza del coltello rifilatore a 4 ...

Page 63: ...ial feed Ⅲ Negative differential feed DIFFERENTIAL FUSS Der Differentialtransport hat zwei unabhängige Transporteure einen vorderen A und einen hinteren B Jeder Transporteur hat einen individuellen Zuführmechanismus der die Zuführung von Material in einem anderen Verhältnis ermöglicht POSITIVE DIFFERENTIALEINSPEI SUNG BEI EINSTELLUNG FÜR POSITIVEN DIFFERENZVORSCHUB macht der vordere Transporteur A...

Page 64: ...n Ⅰ Griffes avec différentiel Ⅱ Entraînement positif Ⅲ Entraînement négatif TRASPORTO DIFFERENZIALE Il trasporto differenziale dispone di due griffe indipendenti una anteriore A e una posteriore B Ciascuna griffa dispone di un meccanismo di trasporto a se stante che permette il trasporto del materiale con una frequenza diversa TRASPORTO DIFFERENZIALE POSITIVO QUANDO VIENE IMPOSTATO IL TRASPORTO DI...

Page 65: ...ne niedrigere Zahl um ihn zu verringern NÄHEN MIT EXTRA SCHWEREM STOFF ODER MEHREREN LAGEN VON STOFF Eine breite Palette von Stoffen kann mit dieser Maschine versäubert werden aber es wird empfohlen die Schraube wie abgebildet anzuziehen wenn Sie mit besonders schweren Stoffen oder mehreren Stofflagen nähen Arbeitstisch zum Einstellen öffnen Lösen Sie die Schraube wenn Sie mit leichtem bis normal ...

Page 66: ...se pressure SEWING WITH EXTRA HEAVYWEIGHT FABRIC OR MULTIPLE LAYERS OF FABRIC A wide range of fabric can be overlocked on this machine but it is recommended to tighten screw as illustrated when sewing with extra heavyweight fabrics or mulitiple layers of fabric Open working table for adjustment Loosen the screw when sewing with light to normal weight fabric or turning overedge cutting width dial o...

Page 67: ... détermine le poids du pied presseur sur le tissu en fonction de l épaisseur de celui ci COUTURE DE MATIERES TRES LOURDES OU SUR PLUSIEURS EPAISSEURS Un grand choix de matières peut être surjeté avec cette machine mais il est recommandé de SERRER la vis comme illustré lorsque l on coud des matières lourdes ou plusieurs épaisseurs de tissu Ouvrir la table de travail pour effectuer le réglage DESSER...

Page 68: ...o più basso per diminuirla CUCIRE CON TESSUTI ULTRA PESANTI O PIÙ STRATI DI TESSUTO Questa macchina è in grado di effettuare un overlock su un ampia gamma di tessuti ma si raccomanda di stringere la vite come illustrato quando si effettuano cuciture su tessuti molto pesanti oppure su più strati di tessuto Aprire il piano di lavoro per le regolazioni Allentare la vite quando si cuce con la lampada ...

Page 69: ...ur right hand Fig 3 For outside curves place under the presser foot in a similar manner but applying the pressure in the opposite directions Fig 4 Illustration I Cut I Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4 GRUNDTECHNIKEN DREHEN VON AUSSENECKEN OHNE SCHNEIDEN VON FÄDEN 1 Wenn Sie die Stoffkante erreichen hören Sie mit der Nadel über dem Stoff auf zu nähen 2 Heben Sie den Nähfuß an und ziehen Sie vorsichtig an de...

Page 70: ...I FILI 1 Quando si raggiunge il bordo del tessuto interrompere la cucitura quando l ago è al di sopra del tessuto 2 Sollevare il piedino premistoffa e tirare gentilmente la catenella del filo quel tanto che basta per liberare la guida del punto 3 Ruotare il tessuto abbassare il piedino premistoffa e iniziare la cucitura nella nuova direzione Fig 1 NOTA Quando si cuce e taglia contemporaneamente ta...

Page 71: ...e of the fabric 5 PIVOTER DANS LE COIN INTERIEUR 1 2 3 4 5 Pliez le tissu pour former une ligne droite 1 Pliez le coin supérieur gauche de la partie pliée vers le bas pour joindre le bord de la lisière 2 Pliez encore la partie repliée pour joindre la bordure de droite 3 Placez le tissu sous le pied pied presseur et cousez jusqu à 2 points au delà du coin intérieur 4 Soulevez le pied presseur et to...

Page 72: ...e fabric Unfold the folded portion and sew the next edge of the fabric 5 PIVOTER DANS LE COIN INTERIEUR 1 2 3 4 5 Pliez le tissu pour former une ligne droite 1 Pliez le coin supérieur gauche de la partie pliée vers le bas pour joindre le bord de la lisière 2 Pliez encore la partie repliée pour joindre la bordure de droite 3 Placez le tissu sous le pied pied presseur et cousez jusqu à 2 points au d...

Page 73: ... je nach Bedienung siehe Diagramme Abb 2 und 3 in den Nähfuß und führen Sie sie unter und hinter den Fuß 3 Legen Sie das zu nähende Material wie gewohnt ein Beginnen Sie mit langsamer Geschwindigkeit und beobachten Sie ob die Kordel richtig transportiert wird und erhöhen Sie die Geschwindigkeit nach Bedarf FÜHREN Sie die Kordel durch das vordere Loch und achten Sie darauf dass sie zwischen dem lin...

Page 74: ...ither the front or rear hole according to the operation see diagrams Figures 2 and 3 in the presser foot and pass it under and to the rear of the foot 3 Place the material to be sewn as normal Start at slow speed observing if cord is feeding correctly and increase speed as needed FOR JOINING SHOULDERS OR SLEEVES pass the cord through the front hole ensuring that it is fixed between the left and ri...

Page 75: ...émas 2 et 3 puis le passer sous et derrière le pied presseur 3 Plaçer la matière à coudre normalement Démarrer doucement afin de vérifier que le fil de renfort soit bien entraîné ensuite augmenter progressivement la vitesse requise POUR ASSEMBLER LES EPAULES OU LES MANCHES passer le fil de renfort dans le trou avant du pied presseur en s assurant qu il est plaçé entre les fils d aiguilles gauche e...

Page 76: ...ntende eseguire vedere i diagrammi delle figure 2 e 3 del piedino premistoffa e farlo passare al di sotto e sul retro del piedino 3 Posizionare il materiale come per le normali cuciture Iniziare a velocità bassa osservando se il cordoncino viene trasportato correttamente quindi aumentare la velocità secondo necessità PER UNIRE SPALLE O MANICHE passare il cordoncino attraverso il foro anteriore ass...

Page 77: ...r tension when you use thick thread DEKORATIVE EFFEKTE Neben dem normalen Overlocking das in dieser Anleitung ausführlich beschrieben wird kann Ihre Maschine auch für eine Reihe von dekorativen Anwendungen verwendet werden wie z B dekorative Absteppungen Steppnähte Biesen oder die Herstellung von Zierborten Siehe unten Abgesteppte Nähte mit nur zwei Fäden oder mit drei Fäden Flachnaht Legen Sie di...

Page 78: ...tion d un fil gros EFFETTI DECORATIVI Oltre al normale overlock che viene descritto dettagliatamente nel presente manuale di istruzioni è possibile utilizzare la macchina per molteplici applicazioni decorative come impunture cuciture piatte di giunzione nervature o realizzare bordure di trecce decorative Vedere in basso Cuciture piatte utilizzando solo due fili o utilizzando tre fili cucitura piat...

Page 79: ...ebel auf mehr als 1 3 Kräuseln Der Differentialtransport erleichtert das Kräuseln bei leichten Stoffen Verwenden Sie es für Taillen Ärmelköpfe Ärmelunterteile und Rüschen usw Stellen Sie den Steuerhebel für den Differentialtransport zwischen 1 5 und 2 ein um den besten Kräuseleffekt für Ihre Anwendung zu erzielen WICHTIG Die genaue Einstellung hängt von der Dicke und Elastizität des Stoffes ab Auc...

Page 80: ...ree seams II Puckering III Wavering IV Gathering UTILISATIONS DU DIFFERENTIEL Veuillez consulter la page 63 64 ENTRAINEMENT DIFFERENTIEL Le différentiel est conçu pour minimiser les effets de vague ou de fronçes Il est aussi efficace pour le fronçage 1 PLISSEMENTS ou fronçes Ils ont tendance à apparaître sur les tissus tissés légers ou très souples Pour obtenir des coutures plates et nettes règler...

Page 81: ...del controllo differenziale in una posizione superiore a 1 3 Arricciatura Il trasporto differenziale rende più semplice ottenere l arricciatura su tessuti leggeri Usarlo su girovita teste di manica sulle pieghe e sulle estremità delle maniche ecc Impostare la leva di controllo del trasporto differenziale tra 1 5 e 2 per ottenere l effetto migliore di arricciatura per l uso desiderato IMPORTANTE La...

Page 82: ...t als die gewählte Überkantenbreite da sonst der obere Greifer und die Nadel beschädigt werden können 3 PFLEGE IHRES GERÄTS Abbildung I Schraube II Bewegliches Messer III Auslöseknopf für das Schneidwerk REPLACING THE CUTTER Replace the Moving cutter if it becomes blunt A spare cutter can be found in your accessories NOTE You should not need to replace the fixed cutter which is made of a special h...

Page 83: ...ille peuvent être endommagés SOSTITUZIONE DEL COLTELLO Sostituire il coltello mobile se l affilatura di quest ultimo risulta usurata Un coltello di riserva si trova fra gli accessori NOTA Non dovrebbe essere necessario sostituire il coltello fisso realizzato con una lega robusta speciale PER PRIMA COSA RIMUOVERE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA 1 Allentare la vita e rimuovere il coltello mobi...

Page 84: ...w II Top cover III Brush IV Oil REINIGEN UND ÖLEN Halten Sie das Gerät stets sauber und geschmiert damit es reibungslos funktioniert TRENNEN SIE ZUERST DAS GERÄT VON DER STROMVERSORGUNG INDEM SIE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN 1 Öffnen Sie die Greiferabdeckung und den Arbeitstisch Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Pinsel Staub und Verschmutzungen die sich angesammelt haben 2 Geben Sie ein...

Page 85: ...rnevis nettoyer les tensions de la poussière et des débris avec la brosse Illustration Ⅰ Vis Ⅱ Capot supérieur Ⅲ Pinceau Ⅳ Huile PULIZIA E LUBRIFICAZIONE Per mantenere la macchina in buono stato tenerla sempre ben pulita e lubrificata PER PRIMA COSA SCOLLEGARE LA MACCHINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE STACCANDO LA SPINA DALLA PRESA 1 Aprire la copertura dei crochet e il piano di lavoro Usando la sp...

Page 86: ...umpfe Nadel Differentialtransport ist falsch eingestellt Fadenspannung en neu einstellen Neue Nadel einsetzen Stellen Sie ihn auf weniger als 1 ein Wellen Differentialtransport ist falsch eingestellt Stellen Sie ihn auf 1 oder auf mehr als 1 ein für Maschenware Ausgelassene Stiche Falsche Nadelgröße Unsachgemäßes Einfädeln Gebogene oder stumpfe Nadel Falsches Einsetzen der Nadel Maschine neu einfä...

Page 87: ...read Tension s Bent or blunt Needle Differential feed is set incorrectly Reset Thread Tension s Insert new Needle Set it at less than 1 Wavering Differential feed is set incorrectly Set it at 1 or at more than 1 for knitted fabrics Skipping Stitches Incorrect size Needle Improper Threading Bent or blunt Needle Incorrect setting of Needle Re thread Machine Choose correct size Needle for Thread and ...

Page 88: ...ttre l aiguille Remettre le pied presseur Plissements Tensions mauvaises Aiguille épointée Mauvais règlage de différentiel Corriger les tensions Changer l aiguille Le règler à moins de 1 Ondulations Mauvais règlage de différentiel Le règler à plus de 1 pour les matières tricotées Points de manque Mauvais enfilage Taille d aiguille mauvaise Aiguille épointée Aiguille mal plaçée Refaire l enfilage C...

Page 89: ...tato Il trasporto differenziale è impostato in maniera non corretta Ripristinare la tensione del filo dei fili Inserire un nuovo ago Impostarlo a meno di 1 Ondulazione Il trasporto differenziale è impostato in maniera non corret ta Impostarlo a su 1 o su un numero superiore per i tessuti a maglia Punti saltati La dimensione dell ago non è corretta L infilatura non è corretta L ago è piegato o spun...

Page 90: ...en Faden mit den Fingern festhalten 3 Drücken Sie leicht bis der Haken des Nadeleinfädlers bis zum Nadelöhr reicht und drücken Sie dann 4 Entfernen Sie den Nadeleinfädler so dass der Faden wie abgebildet liegen bleibt 5 Ziehen Sie den Faden wie abgebildet 6 Die andere Seite des Nadeleinfädlers kann als Nadelhalter verwendet werden Sie ist nützlich wenn Sie die Nadel wechseln oder entfernen Abbildu...

Page 91: ...ndre le chat de l aiguille puis poussez 4 Enlevez l enfileur d aiguille Vous devez avoir une boucle comme sur l illustration 5 Tirez le fil en attrapant la boucle avec le crochet 6 L autre coté de l enfileur permet de tenir l aiguille en position verticale C est très utile quand vous devez enlever ou remettre une aiguille en place Illustration Ⅰ Crochet d enfileur 5 ACCESSOIRES SPECIAUX INFILATORE...

Page 92: ...ϩ Ϩ Ϫ BLINDSTICH FUSS Blindstichfüße sind als Sonderausstattung erhältlich und in zwei Größen lieferbar 0 5 für feine mittlere Stoffe und 1 0 für mittlere schwere Stoffe Montieren Sie den entsprechenden Fuß Stellen Sie die Stichlänge auf 4 4 5 Gehen Sie nun wie folgt vor 1 Drehen Sie den Saum auf die gewünschte Tiefe um und bügeln Sie ihn Falten Sie den Saum gegen die richtige Seite des Kleidungss...

Page 93: ...être pratiquement invisibles du côté endroit du tissu voir Fig 3 Illustration Ⅰ Longueur d ourlet finale Ⅱ Vis Ⅲ Guide PIEDINO PER ORLO INVISIBILE I piedini per orlo invisibile possono essere ottenuti come accessorio extra e sono disponibili in due dimensioni 0 5 per tessuti sottili medi e 1 0 per tessuti medi pesanti Inserire il piedino appropriato Impostare la lunghezza del punto a 4 4 5 Procede...

Page 94: ...ichtig genäht ist 5 Legen Sie den Stoff unter den Fuß und nähen Sie ihn mit dem Gummiband zusammen 6 Prüfen Sie ob die Stiche korrekt sind und passen Sie die Spannung fester an falls erforderlich 7 Stellen Sie die Spannungskontrolle der Walze so ein dass das gewünschte Ergebnis erzielt werden kann a Eine stärkere Spannung der Rolle ergibt eine größere Elastizität des Stoffes nach dem Nähen b Eine ...

Page 95: ...nfirm if the tape is properly sewn 5 Insert the fabric under the foot and sew together with the elastic 6 Check the stitches to make sure they are correct and adjust tension tighter if necessary 7 Adjust the tension control of the roller so that the desired finish can be obtained a Tighter tension of the roller gives more elasticity of the fabric after it is sewn b Weaker tension of the roller giv...

Page 96: ...ue 5 Introduire le tissu sous le pied et le coudre avec l élastique 6 Vérifier la bonne formation des points et si nécessaire règler la tension des fils sur une valeur plus forte 7 Règler la pression du rouleau du pied en fonction du déroulement de la bande élastique que vous souhaitez a Une pression plus forte du rouleau provoque une plus grande élasticité du morceau de tissu sur lequel l élastiq...

Page 97: ...re che il nastro venga cucito correttamente 5 Inserire il tessuto sotto il piedino e cucire assieme all elastico 6 Controllare i punti per assicurarsi che vengano eseguiti correttamente e se necessario regolare la tensione stringere 7 Regolare il controllo tensione della rotella in modo da ottenere la finitura desiderata a Una tensione maggiore della rotella conferisce una maggiore elasticità al t...

Page 98: ...Faire un point en tournant le volant à la main afin de prendre les perles Suivre le côté du tissu avec le guide tissu de la machine Coudre les perles le long du tissu Remettre le couteau en position de coupe après ce travail 2 PERLES COUSUES AVEC UN POINT A PLAT FLAT LOCK Tissu lainage de poids moyen Perles de 2 ou 4 mm Régler la machine comme pour un Ӑ flat lock ӑ à 3 fils aiguille gauche seuleme...

Page 99: ...n basse sans coupe et refermer le capot latéral Lever l aiguille en position haute maximum Plaçer les perles dans le canal sur le côté droit du pied avec 2 de perles dépassant derrière le pied Faire un point en tournant le volant à la main afin de prendre les perles Suivre le côté du tissu avec le guide tissu de la machine Coudre les perles le long du tissu Remettre le couteau en position de coupe...

Page 100: ...o it s highest position Place pearls in the channel on the right side of the foot with 2 of pearls extending behind foot Take one stitch with the hand wheel to secure the pearls Follow edge of fabric along fabric guide Sew pearls on edge of fabric Return cutter to original position when finished 2 PEARLS SEWN WITH A FLAT LOCK STITCH FABRIC Medium weight woven 2 or 4 mm pearls Set for a 3 thread fl...

Page 101: ...volant à la main afin de prendre les perles Suivre le côté du tissu avec le guide tissu de la machine Coudre les perles le long du tissu Remettre le couteau en position de coupe après ce travail 2 PERLES COUSUES AVEC UN POINT A PLAT FLAT LOCK Tissu lainage de poids moyen Perles de 2 ou 4 mm Régler la machine comme pour un Ӑ flat lock ӑ à 3 fils aiguille gauche seulement Pour coudre Retirer le pied...

Page 102: ... I Fabric to be straight II Fabric to be gathered KRÄUSELFUSS 1 Spannungseinstellungen für das Kräuseln Linke Nadel 4 Differentialeinspeisung 2 0 Rechte Nadel 4 Stichlänge 4 Oberer Greifer 4 Unterer Greifer 4 2 Ersetzen Sie den normalen Nähfuß durch den Kräuselfuß 3 Klemmen Sie beide Stofflagen etwa 1 5 cm nach innen und 4 cm nach unten Heben Sie die Vorderseite des Nähfußes an um den Stoff zu pla...

Page 103: ... froncé PIEDINO PER ARRICCIATURA 1 Impostazioni di tensione per l arricciatura Ago sinistro 4 Trasporto differenziale 2 0 Ago destro 4 Lunghezza punto 4 Crochet superiore 4 Crochet inferiore 4 2 Sostituire il piedino premistoffa ordinario con il piedino per l arricciatura 3 Spillare entrambi gli strati di tessuto a circa 5 8 1 5 cm all interno e 1 1 2 4 cm in basso Sollevare la parte anteriore del...

Page 104: ...www facebook com veritassewing www instagram com veritassewing www veritas sewing com Crown Technics_Veritas Simone_DE_EN_FR_IT_V1_2021 ...

Reviews: