L’épaisseur du matelas fourni est telle que la hauteur intérieure (c’est-à-dire entre la surface du matelas et la partie supérieure du cadre du berceau) est de 200mm.
The mattress thickness should be chosen in such a way as to ensure that the inner height (i.e. the distance between the top of the mattress and the upper edge of
the sides of the bed) is at least 200 mm when in the highest position.
A espessura do colchão deve ser escolhida de modo a que a altura interior (ou seja, a distância da superfície do colchão até ao bordo superior dos lados da cama),
isto é, pelo menos de 200 mm na posição mais elevada do colchão.
El grosor del colchón debe elegirse de manera que la altura interior (es decir, la distancia entre la superficie del colchón y el borde superior de los laterales de la cuna)
sea de al menos 200 mm en la posición más alta del somier.
Die Dicke der Matratze muss so gewählt werden, dass die Innenhöhe (d.h. der Abstand von der Oberfläche der Matratze bis zur Oberkante der Bettseiten) in der höchsten
Position des Bettenbodens mindestens 200 mm beträgt.
Scegliere lo spessore del materasso in modo che l’altezza interna (ovvero la distanza tra la superficie del materasso e il bordo superiore delle sponde del letto) sia di
almeno 200 mm nella posizione più alta della rete.
De dikte van de matras moet zodanig gekozen worden dat de hoogte aan de binnenkant van de wieg (dat wil zeggen: de afstand vanaf de bovenkant van de matras
tot aan de bovenrand van het bed) ten minste 200 mm bedraagt in de hoogste stand van de bodem.
GE
- Stellen Sie die Halterung auf horizontalen Boden.
- Lassen Sie kleine Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Wiege spielen.
- Verriegeln Sie die Halterung in einer festen Position, wenn das Kind unbeaufsichtigt bleibt
- Stellen Sie sicher, dass alle Montagevorrichtungen immer richtig angezogen sind und insbesondere, dass die Schrauben nicht gelöst werden: Ein Kind könnte sich
tatsächlich mit einem Gegenstand (z. B. Kordel, Kragen, Schnullerband) darin verfangen und dadurch erwürgen
- Achten Sie auf das Risiko von Verbrennungen durch Zigaretten, Flammen und anderen starken Wärmequellen wie Elektroheizungen, Gaskochern usw. in der Nähe der
Wiege.
- Verwenden Sie die Halterung niemals in einer geneigten Position
- Verwenden Sie die Halterung NICHT, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Wenden Sie sich an Vertbaudet, um Ersatzteile und Unterlagen mit Anweisungen zu erhalten,
falls erforderlich. Teile NICHT ersetzen
IT
- Posizionare la culla su un terreno orizzontale.
- Non lasciare che i bambini piccoli giochino senza supervisione vicino alla culla.
- bloccare la culla in una posizione fissa quando il bambino viene lasciato incustodito
- Verificare che tutti i dispositivi di montaggio siano sempre ben serrati, ed in particolare, che le viti non siano allentate: un bambino potrebbe infatti rimanervi impigliato con un
oggetto (es. Cordino, collare, nastro per ciuccio) e rischiare di strangolare
- Prestare attenzione al rischio di bruciature di sigarette, fiamme e altre fonti di forte calore come stufe elettriche, cucine a gas, ecc. vicino alla culla.
- Non utilizzare mai la culla in posizione inclinata
- NON utilizzare la base se qualche parte è rotta, danneggiata o mancante. Contattare Vertbaudet per ottenere parti di ricambio e documentazione con istruzioni, se
necessario. NON sostituire le parti
NL
- Plaats de wieg op een horizontale ondergrond.
- Laat jonge kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wieg spelen.
- vergrendel de wieg in een vaste positie wanneer het kind zonder toezicht wordt achtergelaten
- Zorg ervoor dat alle montagehulpmiddelen altijd goed zijn vastgedraaid, en in het bijzonder dat de schroeven niet worden losgedraaid: een kind kan er inderdaad in verstrikt
raken met een voorwerp (bijv. Koord, halsband, speenband) en dus het risico lopen te wurgen
- Let op het risico van verbranding van sigaretten, vlammen en andere sterke warmtebronnen zoals elektrische kachels, gasfornuizen, enz. bij de wieg.
- Gebruik de houder nooit schuin
- Gebruik de houder NIET als een onderdeel kapot of beschadigd is of ontbreekt. Neem contact op met Vertbaudet voor reserveonderdelen en documentatie met indien nodig
instructies. Vervang GEEN onderdelen
FR
-
Placer le berceau sur un sol horizontal.
-
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer sans surveillance à proximité du berceau.
-
verrouiller le berceau en position fixe lorsque l’enfant est laissé sans surveillance
-
Veiller à ce que tous les dispositifs d'assemblage soient toujours convenablement serrés, et en particulier, que les vis ne soient pas
desserrées : un enfant pourrait en effet s'accrocher dedans avec un objet (p. ex., cordon, collier, ruban pour sucette) et risquerait ainsi de s'étrangler
-
Faire attention au risque de brûlures de cigarettes, de flammes et autres sources de forte chaleur telles que les radiateurs électriques, les
cuisinières à gaz, etc. à proximité du berceau.
-
Ne jamais utiliser le berceau en position inclinée
-
NE PAS utiliser le berceau si une pièce quelconque est cassée, endommagée ou manquante. Contacter Vertbaudet pour obtenir des pièces de
rechange et une documentation avec des instructions si nécessaire. NE PAS remplacer les pièces
EN
-
Place the crib on a flat surface.
-
Do not let young children play unattended near the crib
-
Fasten the crib in a fixed position when the baby is in the crib unsupervised.
-
All assembly devices should be properly fastened, taking great care that no screws are left sticking out, as a baby could become entangled with
a part of his clothing or body (for example: cords, necklaces, dummy ribbons, etc.), which would give rise to a risk of strangulation.
-
Pay attention to the risk of cigarette burns, flames and other sources of strong heat such as electric heaters, gas cookers, etc. near the cradle.
-
Never use the cradle in an inclined position
-
DO NOT use the cradle if any part is broken, damaged or missing. Contact Vertbaudet to obtain spare parts and documentation with
instructions if necessary. DO NOT replace parts
PT
- Coloque o berço no chão horizontal.
- Não deixe crianças pequenas brincarem sem supervisão perto do berço.
- trave o berço em uma posição fixa quando a criança for deixada sem vigilância
- Certifique-se de que todos os dispositivos de montagem estão sempre devidamente apertados e, em particular, que os parafusos não estão afrouxados:
uma criança pode realmente ficar presa nele com um objeto (por exemplo, cordão, colar, fita de chupeta) e, assim, arriscar estrangulamento
- Preste atenção ao risco de queimaduras de cigarro, chamas e outras fontes de calor forte, como aquecedores elétricos, fogões a gás, etc. perto do berço.
- Nunca use o berço em uma posição inclinada
- NÃO use o berço se alguma parte estiver quebrada, danificada ou faltando. Entre em contato com a Vertbaudet para obter peças sobressalentes e
documentação com instruções, se necessário. NÃO substitua as peças
SP
- Coloque la cuna en un suelo horizontal.
- No permita que los niños pequeños jueguen sin supervisión cerca de la cuna.
- bloquear la cuna en una posición fija cuando el niño se quede sin supervisión
- Asegúrese de que todos los dispositivos de montaje estén siempre correctamente apretados y, en particular, de que los tornillos no se aflojen: un niño
podría quedar atrapado en él con un objeto (p. Ej., Cordón, collar, cinta de chupete) y, por tanto, riesgo de estrangulamiento.
- Preste atención al riesgo de quemaduras de cigarrillos, llamas y otras fuentes de calor fuerte como calentadores eléctricos, cocinas de gas, etc. cerca de la
cuna.
- Nunca use la base en una posición inclinada
- NO use la base si alguna pieza está rota, dañada o falta. Póngase en contacto con Vertbaudet para obtener repuestos y documentación con instrucciones
si es necesario. NO reemplace las piezas
14
15