background image

5

1. NORME ANTINFORTUNISTICHE
ADDESTRAMENTO

 

Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza 
con i controlli e con l’uso corretto della macchina.

• 

Non permettere l’uso della macchina a bambini o a persone 
non a conoscenza di queste istruzioni. Leggi e regolamenti 
locali possono inoltre imporre limiti di età all’uso di questo 
tipo di macchina.

• 

Non usare mai la macchina se nelle vicinanze sono presenti 
altre persone, specialmente bambini, o animali domestici.

• 

Tenere sempre a mente che l’operatore o utente è responsabile 
di incidenti o pericoli in cui incorrono altre persone o beni di 
proprietà di queste ultime.

PREPARAZIONE

• 

Durante il lavoro, indossare scarpe pesanti e pantaloni lunghi. 
Non lavorare a piedi scalzi o con sandali aperti.

• 

Ispezionare a fondo l’area dove verrà usata la macchina e rimuovere 
ogni oggetto che potrebbe venire scaraventato dalla macchina.

PERICOLO: La benzina è altamente infiammabile:

-   conservare il carburante in contenitori apposita-mente 

indicati a tale scopo;

-    rifornire di carburante la macchina all’aperto; non fumare 

durante il rifornimento;

-   aggiungere carburante prima di accendere il motore 

della macchina. Non togliere mai il tappo del serbatoio 
del carburante né aggiungere benzina con il motore in 
moto o con il motore molto caldo;

-    se del carburante viene versato, non accendere il motore; 

allontanare la macchina dal punto in cui è fuoriuscito il 
carburanteed evitare di creare sorgenti di accensione fino 
a quando tutti i vapori del carburante si sono dissipati;

-   rimettere a posto i tappi del serbatoio e del contenitore 

del carburante e chiuderli in maniera salda.

• 

Sostituire marmitte di scarico difettose.

• 

Prima dell’uso, ispezionare sempre visivamente la macchina 
per accertare che non vi siano utensili consumati o danneggiati. 
Per non compromettere l’equilibrio della macchina, sostituire 
in blocco le parti o i bulloni consumati o danneggiati.  

USO

• 

Non far andare il motore in spazi ristretti dove possono con-
centrarsi vapori pericolosi di ossido di carbonio.

• 

Non modificare la registrazione del regolatore del motore né 
far girare a regime eccessivo quest`ultimo.

• 

Lavorare con la macchina solo durante le ore diurne o, di 
sera, in presenza di buone condizioni di luce artificiale.

• 

Sui pendii, accertarsi sempre della stabilità della propria 
per so na.

• 

Camminare, non correre mai.

• 

Per macchine orientabili su ruote, lavorare sui pendii con movi-
menti in direzione orizzontale, mai in salita o in discesa.

• 

Prestare la massima attenzione in sede di inversione di marcia 
sui pendii.

• 

Non usare la macchina su pendii eccessivamente scoscesi.

• 

Prestare la massima attenzione a marcia all’indietro o quando 
la macchina viene tirata verso la propria per so na.

• 

Non lasciare in moto il motore in ambienti chiusi: i gas di 
scarico sono pericolosi.

• 

Avviare il motore con attenzione, seguendo le istruzioni e 
con i propri piedi lontani dagli utensili.

• 

Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto parti in movimento.

• 

Non prendere né trasportare la macchina con il motore in 
moto.

• 

Spegnere il motore:

-   ogni volta che la macchina viene abbandonata eprima 

di fare il rifornimento di carburante.

• 

Ridurre l’accelerazione durante la fase di arresto del motore 
e, se il motore è provvisto di una valvola di arresto, chiudere 
il carburante alla fine del lavoro.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

• 

Mantenere tutti i dadi, bulloni e viti ben stretti per assicurare 
la sicurezza delle condizioni d’uso della macchina.

• 

Non riporre mai la macchina con il carburante nel serbatoio 
dentro un ambiente dove i vapori possono raggiungere una 
fiamma viva o una scintilla.

• 

Prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso, attendere 
che il motore sia freddo.

• 

Per ridurre il pericolo d’incendio, tenere il motore, la marmitta, 
lo scomparto della batteria e l’area di conservazione del 
carburante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo.

• 

A scopo di sicurezza, sostituire parti consumate o danneg-
giate.

• 

Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato, fare 
questa operazione all’aperto.

1. REGLAS DE SEGURIDAD
ENTRENAMIENTO 

• 

Lea las instucciones cuidadosamente. Familiarícese completa-
mente con los controles y con el uso adecuado del equipo.

•   

Nunca permita que los niños operen el equipo.  Nunca permita 
que los adultos operen el equipo sin los conocimientos adec-
uados.  Leyes locales pueden restingir la edad del operador.

• 

Nunca utilice el equipo mientras cualquier personas, sobre 
todo los niños, o animales domésticos estén cerca.

•   

El operador o utilizador es responsable de qualquier accidente 
o daño a otras personas o su propiedad.

PREPARACIÓN

• 

Cuando este utilizando el equipo, siempre use zapatos sólidos 
y  pantalones largos.  No opere el equipo sin zapatos o con 
sandalias.

•   Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va usar 

el equipo y remueva los objetos extraños los cuales pueden 
ser lanzados por la máquina.

ADVERTENCIA: El combustible es muy inflamable:

 -  conserve el combustible en envases especialmente 

diseña-dos para este uso.

  -  vuelva a añadir el combustible solamente afuera de batimen-

tos y no fume cuando este añadiendo el com bus ti ble. 

-  añada el combustible antes de comenzar el motor.  Nunca 

remueva la tapa del deposito de gasolina o nunca añada 
combustible mientras el motor este en marcha o mientras 
el motor este caliente.

-  si se derrama gasolina, no intente empezar el motor, pero, 

remueva la máquina del área hasta que los vapores se hal-
lan evaporado, para prevenir que se ocurra un fuego.

-  vuelva a reemplaza todas las tapas del estanque de la 

gasolina con seguridad.

• 

Reemplace los cilíndricos deficientes.

•   

Antes de utilizar el equipo, inspeccione siempre para asegurar 
que todos las piezas no estén usadas o dañadas.  Reemplace 
aquellos elementos o tornillos (en pares), dañados o usados 
para mantener el equilibro.  

OPERACIÓN

•   

No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde  los gases 
peligrosos de monoxido de carbono puedan acumularse.

• 

No cambie los ajustes del regulador de motor o permita que 
el motor llegue a una velocidad excesiva.

•  

Trabaje solamente durante luz de día o con buena luz artificial.

•  

Tenga mucho cuidado en su posición sobre pendientes.

• 

Ande, nuca corra.

• 

Para máquinas rotatorias, opere atravesado a las  pendientes, 
nunca hacia arriba y hacia bajo.

• 

Tenga mucho cuidado cuando cambie de direcciones sobre 
una pendiente.

• 

No opere sobre pendientes demasiado empinadas.

•   

Tenga mucho cuidado cuando vaya marcha atrás o tenga mucho 
cuidado cuando este estirando la máquina hacia usted.

•  

No haga funcionar el motor en recintos cerrados; los gases 
de escape son muy peligrosos.

•  

Empiece el motor con cuidado siguiendo las instrucciones y 
con los pies bien lejos de los elementos.

•   

No ponga ni las manos, ni los pies cerca o debajo de la piezas 
rotatorias.

• 

Nunca intente en levantar o levante una máquina mientras 
que el motor este funcionando.

• 

Pare el motor:

-  cuando deje la máquina o antes de añadir mas com-

 bus ti ble.

• 

Reduzca el control de la acereración del motor durante el 
tiempo del corte de motor, si el motor viene equipado con una 
válvula  de corte automática, sierre el com bus ti ble cuando 
halla terminado el trabajo.

MAINTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

• 

Mantega todas las tuercas, los pernos, y tornillos bien serra-
dos para asegurar que el equipo esté funcionando en buena 
condición.

• 

Nunca almacena un equipo con combustible en el estanque 
dentro de un edificio en donde los gases puedan  alcanzar 
una llama expuesta o una fuente de ignición.

•   Permita que el motor se enfría antes de guardar el equipo 

en recinto cerrado.

• 

Para reducir el peligro de cualquier incendio, cargue el mo-
tor, el silenciador, el compartimiento de la batiera, el área 
donde almacena el combustible libre de cualquier material 
vegetariano o de demasiada grasa. 

• 

Para la seguridad, reemplace las partes dañadas y usadas.

• 

Si el tanque del combustible debe ser vaciado, águalo afuera.

Summary of Contents for VLRT55

Page 1: ...s Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas i...

Page 2: ...istiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Start and operation Starten en rijden Start und betrieb Aviamento e guida Mise en marche et conduit...

Page 3: ...ungen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten M glicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch rtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der N he von anderen Person...

Page 4: ...raineerd moet dit in de open lucht gebeuren 1 R GLES DE S CURIT FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter quipement N...

Page 5: ...el carburante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo A scopo di sicurezza sostituire parti consumate o danneg giate Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato fare questa operazion...

Page 6: ...R MASKINS KERHET EUROPEISKE MASKINSIKKERHETSREGLER EU S MASKINDIREKTIV FOR SIKKERHED EUROOPPALAINEN KONETURVADIREKTIIVI WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ATENCI N AVVERTENZA VARNING ADVARSEL...

Page 7: ...3 Handgriff obere Stellung 4 Schalthebel 5 Handgriff untere Stellung 6 Hangriffsperrenhebel Montage des Handgriffs a Eine Handgriffsperre mit den Z hnen nach au en in die AussparungdesGetriebegenh us...

Page 8: ...lever 12 Pivot bolt 2 handles_34 10 9 8 7 6 11 12 5 Anschlu der Schaltstange a Das Ende der Schaltstange in das Loch der Schalthebelanzeige einsetzen b Den Haarnadelsplint durch das Loch in der Schalt...

Page 9: ...couvercles tant en position basse Serrez le levier de blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre Figure 2 Figure 1 2 Handvat monteren a Monteer de eerste hendelvergrende...

Page 10: ...pneus Abaissez la pression des pneus 1 4 bar les pneus sont surgonfl s pour le transport Si la pression des pneus n est pas la m me la fraiseuse tirera vers un c t ou l autre 2 handles_34 10 9 8 7 6...

Page 11: ...del manillar y la caja de engranajes fig 3 detalle g Con el manillar completo en su posici n m s baja apriete firmemente la palanca de bloqueo girando en sentido horario Figura 1 Figura 2 Figure 1 Fig...

Page 12: ...los neum ti cos van sobreinflados para la entrega Si las presiones de los neum ticos no son iguales la cultivadora tender a desviarse hacia un lado handles_34 10 9 8 7 6 11 12 5 3 2 1 4 6 Figure 3 Ins...

Page 13: ...a nement 6 Protection des dents 7 Moteur 8 Roue 9 Palque d identification 1 Hendel 2 Gashendel 3 Schakelhendel 4 Rijhendel 5 Rijhendelontgrendeling 6 Tandbeschermplaat 7 Motor 8 Wiel 9 Modelplaatje 1...

Page 14: ...fuel tank To fill fuel tank fig 5 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacity is about 2 5 quarts HINWEIS Vor der ersten Inbetriebnahme der Bodenfr se sind die fol genden Punkte und...

Page 15: ...nt endommager l int rieur du moteur cause du manque de lubrification Remplissage du r servoir d essence Pourremplirler servoird essence fig 5 utilisezdel essence neuve propre et ordinaire sans plomb p...

Page 16: ...utilice liquido de arranque a presi n que podria causar serios da os internos al motor debido a p rdida de lubricaci n Llene el dep sito de gasolina Parallenareldep sito fig 5 utilicegasolinaparaauto...

Page 17: ...Pull rope with a rapid continous full arm stroke Keep a firm grip on the starter handle and let rope rewind slowly Do not let starter handle snap back against starter g Repeatsteps e and f untilengine...

Page 18: ...gleiten lassen Den Starthandgriff darf nicht in Richtung Anlasser zur ckschnappen g Punkte e und f wiederholen bis der Motor startet Wenn der Motor startet ist der Chokehebel in der Mitte zwischen CHO...

Page 19: ...du d marreur bien en main et laissez la corde s enrouler lentemnt Ne laissez pas la poign e du d marreur se plaquer sur le d marreur g R p tez les op rations e et f jusq ce que le moteur d marre Lors...

Page 20: ...tarthendel goed vast en laat het touw langzaam terug oprollen Laat de starthendel niet ter ugspringen tegen de starter g Herhaal e en f tot de motor start Zet de chokehendel op de motor tussen CHOKE e...

Page 21: ...se vuelva a enrollar lentamente No deje que la minija de arranque golpee con fuerza contra el arrancador g Repita las operaciones e y f hasta que arranque el motor Una vez arrancado el motor ponga la...

Page 22: ...poggio Lasciar riavvolgere lentamentelacordicella senzaIsciarlaandareperevitare danni al dispositivo di avviamento g Ripetere l operazione e f fino a quando il motore non parte Con il motore in moto p...

Page 23: ...ol fig 9 to STOP position Turning a Release the drive control lever fig 9 b Move throttle control fig 9 to SLOW position c Place shift lever indicator fig 10 inset A in F forward position Tines will n...

Page 24: ...ease Tilling hints Tilling is digging into turning over and breaking up packed soil before planting Loose unpacked soil helps root growth Best tilling depth is 4 to 6 Soil conditions are important for...

Page 25: ...Den Antriebshebel auskuppeln Abb 9 b Gashebel Abb 9 auf SLOW langsam einstellen c Schalthebelanzeiger Abb 10 Ausschnitt A auf F vorw rts einstellen Die Zinken drehen sich nicht d Handgriff hochziehen...

Page 26: ...emischt Loser und aufgelockerter Boden erleichtert das Wachstum der wurzeln Das Fr sen erfolgt am besten in einer Bodentiefe von 10 15 cm Die sachgem e Bearbeitung des Bodens h ngt nat rlich auch vom...

Page 27: ...chezlelevierdecommandedel entra nement fig 9 b Placez l acc l rateur fig 9 vitesse r duite SLOW c Placez l indicateur du levier de changement de vitesses fig 10 encart A la positon F marche avant Les...

Page 28: ...ommande de l entra nement aura pour effet de d sengager le levier de d gagement de l entra nement Quelques conseils pour le fraisage Le fraisage consiste b cher retourner et casser le sol tass avant l...

Page 29: ...Zetdegasheendel fig 9 inde SLOW positie langzaam c Zet de schakelhendelindicator fig 10 inzet A in de F positie voorwaarts De tanden roteren niet d Breng de hendel omhoog om de tanden uit de grond te...

Page 30: ...ergrendeling uit Bewerkingstips Bewerken is graven in de aarde ze omwoelen en fijnhakken voor men plant Losse nietcompacte aarde bevordert de wortelgroei De beste diepte is 10 15 cm De conditie van de...

Page 31: ...de control de la transmisi n fig 9 b Desplace el mando de aceleraci n fig 9 a la posici n de velocidad SLOW lenta c Ponga el indicador de palanca de cambio fig 10 detalle A en la posici n de marcha F...

Page 32: ...transmisi n se desactivar el des bloqueo de control de la transmisi n Consejos para el laboreo El laboreo consiste en cortar voltear y romper la tierra en durecida antes de plantar La tierra suelta y...

Page 33: ...s su STOP arresto fig 9 Curve a Rilasciare la leva del comando di avanzamento fig 9 b Portare il comando del gas su SLOW lento fig 9 c Portare la leva del cambio su F avanti fig 10 inserto A Le lame s...

Page 34: ...Scopo dell aratura di dissodare e rovesciare il terreno prima della semina Un terreno sciolto favorisce la crescita delle radici Profondit raccomandata 10 15 cm Lecondizionidelsuolosonodeterminantipe...

Page 35: ...auz dents de d raciner les mauvaises herbes et laisse le sol remu dans un tat qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes fig 12 Wieden Wieden is het vernietigen van het onkruid tussen de rije...

Page 36: ...ubrificante per cuscinetti di ruote Carrozzeria Tenere la carrozzeria e le ruote del motocoltivatore libere da carburante olio ecc Proteggere le parti verniciate con cera da automobili WARNING Disconn...

Page 37: ...ze a pilot light or devices that can create a spark Aufbewahrung Die Bodenfr se ist trocken aufzubeqahren Um Gummia blagerungen im Draftstoffsystem zu vermeiden solte das System dr niert werden wenn d...

Page 38: ...utiliser l essence de la saison ATTENTION N entreposez pas l essence ne la r pandez pas ne l utilisez pas prosimit d une flamme ou de fours de fourneaux ou de chauffe eau qui utilisent une flamme t mo...

Page 39: ...na cerca de una IIama o dispositivos tales como hornillo horno o calentador de agua con IIama de encendido o dispositivos que puedan producir chispa Rimessaggio II rimessaggio deve avvenire in luogo a...

Page 40: ...arrester muffler Inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs Maintenance schedule First 2 hours Before each Every 5 hours Every 25 hours Every 50 hours use Lubricati...

Page 41: ...uspuffrohl Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren Wartungsplan Beim erstenmal Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunde...

Page 42: ...spection du filtre air Purificateur d air Nettoyage des ailettes du cylindre Remplacer les bougies Schema d entretien Les deux premi re Avant chaque Toutes les 5 Toutes les 25 Toutes les 50 heures uti...

Page 43: ...Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchtfilter Reinig de koelribben van de moror Vervand de bougies Onderhoudsschema Nade eerst Telkens voor Om de 5 uur Om de 25 uur Om de 50 uur 2 uur g...

Page 44: ...orporado Inspecci n de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas del cilindro Cambio de bujia Esquema de mantenimiento Las primeras Antes de cada Cada 5 horas Cada 25 horas Cada 50 horas 2...

Page 45: ...marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Pulizia flange raffreddamento del cilindro Sostituzione della candela Schema manutenzione Dopo 2 ore Prima di ogni Ogni 5 ore Ogni 25 ore Ogni 50...

Page 46: ...from tipping Ground drive belt adjustment Take to an authorized dealer for repair Einstellen des Handgriffs Handgriffsperrenhebel l sen Abb 15 Der Handgriff ist in mehreren stufen h henverstellbar Ab...

Page 47: ...urroie de transmission au sol Il est recommandable que la les courroie s soient rem plac es par un centre des services la client le qualifi Positie hendel Maak de hendelvergrendelingarm los fig 15 De...

Page 48: ...tierra Se recomienda que la s correa s sean sustituidas por un centro de servicio calificado Posizione del manubrio Allentare la leva di bloccaggio del manubrio fig 15 II manubrio pu assumere ogni pos...

Page 49: ...s to be replaced To maintain the superb tilling performance fo this machine the tines should be checked for sharpness wear and bending particulary the tines which are next to the transmission fig 17 I...

Page 50: ...wie einwandfreie Zinken Verschlis seneZinken Abb 16 m ssendaherausgewechseltwerden UmdiehervorragendeArbeitsleistungderMaschinebeizube halten MussendieZinkenregelm igaufSch rfe Verschlei und Verbiegun...

Page 51: ...capacit de fraisage de cette machine il faut contr ler le coupant l usure et la courbure des dents et en particulier des dents les plus proches de la transmission fig 17 Si l cart entre les dents d p...

Page 52: ...worden Om er zeker van te zijn dat uw machine steeds perfect werkt moet u regelmatig controleren of de tanden scherp zijn of ze niet teveel versleten zijn en of ze niet verbogen zijn Dit geldt vooral...

Page 53: ...s Un diente tan gastado como ste fig 16 ha de ser reemplazado Para mantener el singular rendimiento de laboreo de esta m quinasehandecontrolarlos dientesencuesti ndeafilado desgaste e inclinaci n espe...

Page 54: ...diunalamaintegra Sostutire sempre una lama danneggiata fig 16 Perotteneresempreilmassimodalmotocoltivatore controllare le lame la loro affilatura lo stato di usura e la piegatura in particolare di que...

Page 55: ...Kraftstoff auff llen Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen Falsche Einstellung des Choke Motor schwimmt ber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST schn...

Page 56: ...e filtre air et la zone du pot d chappement Le pot d chappement est partiellement obstru D montez et nettoyez le pot d chappement Le carburateur est mal r gl Faites les r glages n cessaires La terre s...

Page 57: ...or Ajuste incorrecto del carburador Ajuste el carburador La tierra se hace pegotes Tierra demasiado h meda Espere hasta que se seque un poco m s 6 B squeda de aver as 6 Ricerca guasti Il motore non pa...

Page 58: ...5 11 op harde grond aan 85 van de maximum snelheid van de motor met bestuurder ter plaatse TECHNICAL DATA Type VLRT55 Rear mounted Cultivator Rear drive Drag action friction of the rotor blades in the...

Page 59: ...it de modifier sans pr vis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen Ll produttore si riserva il dirtto di effettuare modifich...

Page 60: ...02 03 12 SR Printed in the U S A...

Reviews: