background image

050613.01

  

7

vetus®

 Calorifiers WHxxD

Der Außentank des Warmwasserspeichers eignet sich ausschließlich zur 
Befüllung mit Motorkühlflüssigkeit, Kühlschutzmitel oder Kühlwasser. 
Auf keinen Fall mit salzhaltigem Wasser befüllen.

4.2  Leitungen vom Motor zum Warmwasserspeicher 

(siehe Seiten 

14

 und 

15

)

Die Kühlwasserleitungen zwischen Schiffsmotor und Warmwasserspei-
cher müssen so kurz wie möglich sein, damit zusätzliche Motorkühl-
wasserfüllmenge so gering wie möglich bleibt und kein zusätzlicher Ex-
pansionsraum erforderlich ist. Die Leitungen müssen ferner unbedingt 
selbstentlüftend verlegt werden. Damit kein zusätzlicher Widerstand 
entsteht, müssen die Leitungen denselben Durchschnitt wie die Warm-
wasserspeicher-/Ofen-Anschlüsse des Schiffsmotors aufweisen.
Lesen Sie diesbezüglich auch die Bedienungsanleitung Ihres Motorliefe-
ranten durch. 
Verwenden Sie als Leitungen bewehrte Schläuche oder Kupferleitungen 
einer soliden Qualität.

  a

chtung

 

Metalleitungen stets mit Hilfe eines kurzen Schlauchstücks an den 
Motor oder Warmwasserspeicher anschließen. Diese Schlauch-
stücke fangen Schwingungen auf und vermeiden Rißbildung an 
den Leitungen. 

Der bewehrte Schlauch muß mindestens gegen eine Temperatur von 
100°C sowie einen Druck von 4 bar (4 kgf/cm

2

) beständig sein. Hier kann 

der gleiche Schlauch wie beim Zapfwasser benutzt werden.
Vetus Art. Code: HWHOSE16. Jede Schlauchverbindung mit einer Edel-
stahl-Schlauchklemme sichern.

4.3  Montage der Armaturen 

(siehe Seite 

17

)

Benutzen Sie am Entnahmepunkt (Zapfwasserseite) am Warmwasser-
speicher ausschließlich korrosionsbeständige Armaturen (Edelstahl oder 
Messing).

  W

arnhinWeis

 

Auf gar keinen Fall Armaturen aus Stahl oder Eisen verwenden!

4.4  Überdruckventil/Rückschlagventil

Das Überdruckventil und das Rückschlagventil sind in einem Bauteil 
zusammengefasst.  Montieren Sie das Überdruckventil/Rückschlag-
ventil (13) auf dem Frischwassereinlass.  Das Überdruckventil ist auf 
6 Bar (6 kgf/cm²) eingestellt. 

Bei Erwärmung des Zapfwassers beginnt 

das Überdruckventil zu arbeiten. Folglich sind auftretende Wassertropfen 
und einsetzender Wasserverbrauch vollkommen normal. Wenn Sie ver-
hindern möchten, daß Tropfwasser ungehindert austritt, müssen Sie den 
Ableitungsanschluß an eine drucklose Abflußleitung anschließen. 
Verwenden Sie bei der Montage sämtlicher Armaturen und Dichtungen 
ein solides, abnehmbares Gewindedichtmittel. Bei Instandhaltungsar-
beiten oder beim Abzapfen zur Wintervorbereitung kann eine Demon-
tage notwendig werden. 

4.5  Zapfwasser-Leitungen 

(siehe Seit

15

)

Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder Edel-
stahl- oder Kupferleitungen von guter Qualität. Die Leitungen stets mit 
kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher anschließen. Diese 
Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und vermeiden Rißbildung in 
den Leitungen. 
Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebensmittelqualität aufwei-
sen und mindestens Temperaturen von 100°C sowie einen Druck von 8 
bar (8 kgf/cm

2

) aushalten können.

Sowohl die Leitungen als auch die Armaturen sind zu isolieren. Damit 
vermeiden Sie überflüssigen Wärmeverlust. 
Vetus bietet einen für Zapfwasser geeigneten Schlauch an. Dieser 

Schlauch hat einen Innendurchmesser von 16 mm, ist geschmacksneu-
tral, ungiftig, bis zu 160°C temperaturbeständig und für einen Arbeits-
druck von 8 bar (8 kgf/cm

2

) ausgelegt.

Artikel Code: HWHOSE16.

Zur weitestmöglichen Vermeidung von Wärmeverlust während des Mo-
torstillstands wird empfohlen, sämtliche Leitungen und Armaturen zu 
isolieren.

4.6  Heizelement

Im Warmwasserspeicher ist ein elektrisches Heizelement mit einer Leis-
tung von 1500 Watt / 230 V montiert. Das Heizelement ist mit einem Ther-
mostat ausgestattet. 
Das Heizelement gemäß dem Schaltplan anschließen. Die Erdanschlüsse 
sowohl vom Warmwasserspeicher als auch vom Heizelement an den Er-
dungspunkt des Schiffes anschließen!

Als Alternative kann ein anderes Heizelement installiert werden. Liefer-
bare elektrische Heizelemente (mit einstellbarem Thermostat):
Artikelcode  

Leistung / Spannung

WHEL220                      1000 W / 230 V

WHEL22500  

500 W / 230 V

WHEL110  

1000 W / 120 V

Alle Heizelemente sind mit G 1 1/4 Außengewinde ausgestattet.

Für die Montage und Demontage des Heizelements einen rechtwinkligen 
Gabelschlüssel oder einen offenen Ringschlüssel    55 benutzen.

Falls erforderlich, das Gewinde reinigen und das Heizelement mit Hanf 
und flüssiger Dichtung als Dichtungsmittel der Gewindeverbindung 
montieren. 

5  Technische Daten

Modell

WHD

020

WHD

031

WHD

045

WHD

055

WHD

075

Zapfwassertank

Inhalt

20 L

31 L

45 L

55 L

75 L

Beheizte Ober-
flach

0,37 m

2

0,52 m

2

0,71 m

2

0,85 m

2

1,08 m

2

Anschlüsse

G 1/2, Außengewinde

Max. Druck

6 bar (6 kg/cm

2

)

Material

Edelstahl, AISI 316L, Stärke 1,2 mm

Wärmverlust

ca. 12°C pro 24 Stunden

Außentank (Motorkühlwasser)

Inhalt

2 l

3 l

5 l

7 l

9 l

Anschlüsse

G 1/2, Außengewinde

Max. Druck

3 bar (3 kgf/cm

2

)

Materiaal

AISI 316L, Stärke 1,2 mm

Isolations material

Polyurethan, Stärke 35 mm mit AISI 304 

 Abdeckung

Electrisches Heize-element

Max. Leistung

1500 Watt

Anschlüsse

G 1 1/4, Innengewinde

Überdruckventil

Einstellung

6 bar (6 kgf/cm

2

)

Gewicht

Leer

11 kg

13 kg

16 kg

18 kg

23 kg

Summary of Contents for WHD020

Page 1: ... Installatie en gebruikershandleiding Boilers Installation and user manual Calorifiers Installations und Benutzerhandbuch Warmwasserspeicher Manuel d Installation et d utilisation Chauffe eau Manual de instalación y usuario Calderas Manuale d installazione e d uso Caldaie WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 Calorifiers ...

Page 2: ...heepsmotor is voorzien van gewoon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperaturen en moet de buitentank worden afgetapt zie 11 Aftappen boiler pag 20 Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buiten tank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm de bui tentank tegen corrosie door deze met antivries te vullen Het gehele drinkwatersysteem inclusief de tapwate...

Page 3: ...klaar maken kan demontage noodzakelijk zijn 4 5 Leidingen voor het tapwater zie blz 15 Gebruik voor de tapwaterleldingen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet een zogenaamde levensmiddele...

Page 4: ...uter tank to drain empty Open the air bleed valve E if necessary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The entire drinking water system including the boiler s tap water tank must be completely drained See 11 Draining the Boiler on p 21 Never fill the drinking water system with anti freeze as an alter native This is very toxic To drain the boiler remove the hoses from...

Page 5: ...o the calorifier with short lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap water This hose has an internal ...

Page 6: ...r Außentank abgezapft werden vgl 11 Ablassen des Warmwasserspeichers auf S 20 Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen las sen Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung E öffnen Den Außen tank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen Das gesamte Trinkwassersystem inklusive des Tanks des Warmwasserspei chers muss auf jeden Fall abgelassen werd...

Page 7: ... eine Demon tage notwendig werden 4 5 Zapfwasser Leitungen siehe Seite 15 Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder Edel stahl oder Kupferleitungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher anschließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und vermeiden Rißbildung in den Leitungen Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebe...

Page 8: ... basses températures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur voir 11 Vidange du ballon d eau à la page 20 Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E si nécessaire Proté ger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplissant d antigel L intégralité du système d eau potable réservoir du ballon d eau in clus doit ...

Page 9: ...liser un bon produit d étanchement pour filetage détachable Il pourra être indispensable de l enlever lors de l entretien ou de la vidange pour la procédure d entreposage de l hiver 4 5 Tuyauterie pour l eau domestique voir page 15 Pour la tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder la conduite au c...

Page 10: ...aciar el depósito exterior ver 11 Drenaje del calentador pág 20 Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se pur gue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante Todo el sistema de agua potable inclusive el tanque de agua corrien te debe drenarse en todo momento ver 11 Drenaje del cal...

Page 11: ... un aislante de rosca bueno y extraíble Durante el mantenimiento o vaciado durante la preparación para el invierno puede resultar necesario un desmontaje 4 5 Tubería de agua de vaciado véanse la página 15 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas cortas...

Page 12: ...barcazione è dotato soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente protezione contro le basse temperature quindi è necessario svuotare il serbatoio ester no vedi 11 Svuotamento della caldaia pag 20 Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi A e B e svuotare il ser batoio esterno Se necessario aprire la valvola di spurgo E Proteggere il serbatoio esterno contro la corrosi...

Page 13: ...di tutti gli accessori e di tutti i raccordi applicare un buon prodotto sigillante per filettature che sia staccabile Durante le operazioni di manutenzione o di svuotamento durante la manutenzio ne invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 15 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure condotti in acci...

Page 14: ...xtra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap Vollständig geschlossene Kappe 9 CV Circulatiepomp Central Heating Circulation pump ZH Zirkulationspumpe 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank 11 Warm en koudwaterkraan Hot and cold wate...

Page 15: ... d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spurgo dell aria 8 Bouchon complètement fermé Tapón totalmente cerrado Coperchio completamente chiuso 9 Pompe de circulation Bomba de circulación Pompa di circolazione per RC 10 Réservoir d eau pota...

Page 16: ...16 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A C D B A C D B E 7 Opstelling Mounting Aufstellung Positionnement Disposición Montaggio B D C A A C D B E E A C D B E A C D B ...

Page 17: ... mm hose connection Schlauchanschlußstück G 1 2 Außengewinde 16 mm Schlauchanschluß 13 Détendeur Clapet de retenue filet ex terne G 1 2 réglage 6 bars 6 kgf cm2 Válvula reguladora Válvula de reten ción G 1 2 macho ajuste 6 bar 6 kgf cm2 Systema a pressione indraulico Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura esterna regola zione 6 bar 6 kgf cm2 15 Montant du tuyau filet interne G 1 2 raccord du tuyau ...

Page 18: ...tato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Speicher Chauffe eau Caldera Caldaia Opwarmtijd Heating time Heizzeit Temps de chauffage Tiempo de calentamiento Tempo di riscaldamento WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 1 h 24 min 2 h 10 min 3 h 9 min 3 h 51 min 5 h 14 min 20 C 60 C 68 C 140 F 1 h 52 min 2 h 53 min 4 h...

Page 19: ...n Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali A C D B P L G 1 2 4x ø 400 15 3 4 400 15 3 4 410 16 1 8 WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 L 415 573 773 923 1173 mm 16 5 16 22 9 16 30 7 16 36 5 16 46 3 16 inch P 150 308 508 658 808 mm 5 7 8 12 1 8 20 25 7 8 31 13 16 inch ...

Page 20: ...20 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A E B E 11 Aftappen boiler Draining the Boiler Ablassen des Tanks des Warmwasserspeichers Vidange du ballon d eau Drenaje del calentador Scarico della caldaia 1 ...

Page 21: ...050613 01 21 vetus Calorifiers WHxxD C D C D 2 Aftappen boiler 2 ...

Page 22: ...c heating element G 1 1 4 1000 W 230 V 1 WHEL110 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 4 1 WHS NRV Overdrukventiel G 1 2 6 bar Terugslagklep G1 2 Pressure relief valve G1 2 6 bar Non return valve G1 2 5 4 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendra...

Page 23: ...050613 01 23 vetus Calorifiers WHxxD ...

Page 24: ...vetusb v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 0 88 4884700 sales vetus nl www vetus com Printed in China 050613 01 2021 08 ...

Reviews: