background image

050613.01

  

9

vetus®

 Calorifiers WHxxD

installer une pompe de circulation dans la circuiterie (voir la figure 4).
Le réservoir extérieur du chauffe-eau est prévu pour utiliser unique-
ment du liquide de refroidissement de moteur, de l’antigel ou de 
l’eau de refroidissement, mais jamais de l’eau de mer.

4.2  Tuyauterie entre le moteur et le chauffe-eau

 (voir 

pages 

14

 et

15

)

Les conduites d’eau de refroidissement entre le moteur du bateau et le 
chauffe-eau doivent être les plus courtes possibles de façon à réduire 
le plus possible la capacité d’eau de refroidissement du moteur pour 
qu’il n’y ait pas besoin de vase d’expansion. Les conduites devront 
également être posées de façon à être absolument auto-purgées.

Les conduites doivent avoir le même diamètre que les raccordements 
du chauffe-eau/appareil de chauffage au moteur du bateau, afin 
qu’aucune résistance supplémentaire ne soit produite. 
Consulter également les instructions du fournisseur du moteur. Utili-
ser des tuyaux armés ou des conduites en cuivre de première qualité.

  a

ttention

Les conduites en métal doivent toujours être raccordées au mo-
teur du bateau et au chauffe-eau avec des petits bouts de tuyau 
flexible. Ceux-ci amortiront les vibrations et éviteront que les 
conduites ne se fendent.

Le tuyau armé doit au minimum pouvoir résister à une température 
de 100˚C et à une pression de 4 bars (4 kgf/cm

2

). On peut utiliser le 

même type de tuyau que pour l’eau domestique; code d’article Vetus 
: HWHOSE16.
Fixer tous les raccordements de tuyau flexible avec un collier en inox.

Il est conseillé d’isoler toutes les conduites et les garnitures afin de 
réduire le plus possible les déperditions de chaleur lorsque le moteur 
est à l’arrêt.

4.3  Montage des garnitures

 (voir page 

17

)

Pour la partie eau domestique du chauffe-eau, utiliser uniquement 
des garnitures en matériaux résistants à la corrosion (inox ou laiton).

  a

Vertissement

Ne jamais utiliser de garnitures en acier ou en fer !

4.4  Soupape de surpression/clapet antiretour

La soupape de surpression et le clapet antiretour sont montés dans 
une garniture.  Monter la soupape de surpression/le clapet antire-
tour (13) sur le raccord d’arrivée d’eau du robinet.  La soupape de 
surpression est réglée sur 6 bar (6 kgf/cm2). Le détendeur se met en 
marche lors du chauffage de l’eau ; il est donc normal de constater 
des gouttes d’eau et un léger écoulement d’eau.
Si l’écoulement d’eau est gênant, raccorder la sortie à une conduite 
d’évacuation sans pression.
Pour le montage de toutes les garnitures et les raccords, utiliser un 
bon produit d’étanchement pour filetage, détachable. Il pourra être 
indispensable de l’enlever, lors de l’entretien ou de la vidange, pour 
la procédure d’entreposage de l’hiver !

4.5  Tuyauterie pour l’eau domestique

 (voir page 

15

)

Pour la tuyauterie de l’eau domestique, utiliser des tuyaux flexibles 
armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox. 
Toujours raccorder la conduite au chauffe-eau avec un petit bout de 
tuyau flexible. Ceci permettra d’amortir les vibrations et d’éviter que 
les conduites ne se fendent.
Le tuyau armé devra être de qualité dite alimentaire et devra pouvoir 
résister au minimum à une température de 100˚C avec une pression 

de 8 bars (8 kgf/cm

2

).

Isoler les conduites ainsi que les garnitures ; ceci évitera les déperdi-
tions de chaleur inutiles.

Vetus vend du tuyau prévu pour l’eau domestique. Ce tuyau a 16 mm 
de diamètre interne, il est sans saveur, non toxique, il résiste à une 
température de 160˚C avec une pression de 8 bars (8 kgf/cm

2

).

Code d’article : HWHOSE16.

4.6  Elément de chauffe électrique

Le chauffe-eau est équipé d’un élément de chauffe électrique d’une 
puissance de 1500 watts / 230 volts. L’élément de chauffe est pourvu 
d’un thermostat. Raccorder l’élément de chauffe conformément au 
schéma électrique. Raccorder les connexions à la terre du chauffe-
eau ainsi que de l’élément de chauffe à la masse du bateau !

Une autre possibilité consiste à installer un autre élément de chauffe. 
Eléments de chauffe électriques disponibles (avec thermostat réglable):
Code Article  

Puissance / Tension 

WHEL220                          1000 W / 230 V
WHEL22500  

500 W / 230 V

WHEL110  

1000 W / 120 V

Tous les éléments de chauffe sont dotés d’un filetage extérieur 
G 1 1/4.

Pour démonter et monter un élément de chauffe, utiliser une clef 
plate à angle droit ou une clef à douille ouverte    55.

Nettoyer le filetage si nécessaire et monter l’élément de chauffe en 
utilisant du joint liquide et du fil de chanvre pour le colmatage du 
raccord à vis.

5  Spécifications techniques

Type

WHD

020

WHD

031

WHD

045

WHD

055

WHD

075

Réservoir d’eau domestique

Capacité

20 l

31 l

45 l

55 l

75 l

Surface chauffée 0,37 m

2

0,52 m

2

0,71 m

2

0,85 m

2

1,08 m

2

Raccordements

pas de vis extérieur G 1/2

Pression max.

6 bar (6 kg/cm

2

)

Matériau

inox, AISI 316L, épaisseur 1,2 mm

Déperdition de 
chaleur

environ 12°C par 24 heure

Réservoir extérieur (eau de refroidissement du moteur) 

Capacité

2 l

3 l

5 l

7 l

9 l

Raccordements

filet extérieur G 1/2

Pression max.

3 bars (3 kgf/cm

2

)

Matériau

AISI 316L, épaisseur 1,2 mm

Isolation

Polyuréthane, épaisseur 35 mm avec 

 couverture AISI 304

Elément de chauffe électrique

Puissance max.

1500 Watts

Raccordements

pas de vis intérieur G 1 1/4

Détendeur

Réglage

6 bar (6 kgf/cm

2

)

Poids

a vide

11 kg

13 kg

16 kg

18 kg

23 kg

Summary of Contents for WHD020

Page 1: ... Installatie en gebruikershandleiding Boilers Installation and user manual Calorifiers Installations und Benutzerhandbuch Warmwasserspeicher Manuel d Installation et d utilisation Chauffe eau Manual de instalación y usuario Calderas Manuale d installazione e d uso Caldaie WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 Calorifiers ...

Page 2: ...heepsmotor is voorzien van gewoon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperaturen en moet de buitentank worden afgetapt zie 11 Aftappen boiler pag 20 Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buiten tank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm de bui tentank tegen corrosie door deze met antivries te vullen Het gehele drinkwatersysteem inclusief de tapwate...

Page 3: ...klaar maken kan demontage noodzakelijk zijn 4 5 Leidingen voor het tapwater zie blz 15 Gebruik voor de tapwaterleldingen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet een zogenaamde levensmiddele...

Page 4: ...uter tank to drain empty Open the air bleed valve E if necessary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The entire drinking water system including the boiler s tap water tank must be completely drained See 11 Draining the Boiler on p 21 Never fill the drinking water system with anti freeze as an alter native This is very toxic To drain the boiler remove the hoses from...

Page 5: ...o the calorifier with short lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap water This hose has an internal ...

Page 6: ...r Außentank abgezapft werden vgl 11 Ablassen des Warmwasserspeichers auf S 20 Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen las sen Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung E öffnen Den Außen tank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen Das gesamte Trinkwassersystem inklusive des Tanks des Warmwasserspei chers muss auf jeden Fall abgelassen werd...

Page 7: ... eine Demon tage notwendig werden 4 5 Zapfwasser Leitungen siehe Seite 15 Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder Edel stahl oder Kupferleitungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher anschließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und vermeiden Rißbildung in den Leitungen Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebe...

Page 8: ... basses températures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur voir 11 Vidange du ballon d eau à la page 20 Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E si nécessaire Proté ger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplissant d antigel L intégralité du système d eau potable réservoir du ballon d eau in clus doit ...

Page 9: ...liser un bon produit d étanchement pour filetage détachable Il pourra être indispensable de l enlever lors de l entretien ou de la vidange pour la procédure d entreposage de l hiver 4 5 Tuyauterie pour l eau domestique voir page 15 Pour la tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder la conduite au c...

Page 10: ...aciar el depósito exterior ver 11 Drenaje del calentador pág 20 Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se pur gue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante Todo el sistema de agua potable inclusive el tanque de agua corrien te debe drenarse en todo momento ver 11 Drenaje del cal...

Page 11: ... un aislante de rosca bueno y extraíble Durante el mantenimiento o vaciado durante la preparación para el invierno puede resultar necesario un desmontaje 4 5 Tubería de agua de vaciado véanse la página 15 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas cortas...

Page 12: ...barcazione è dotato soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente protezione contro le basse temperature quindi è necessario svuotare il serbatoio ester no vedi 11 Svuotamento della caldaia pag 20 Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi A e B e svuotare il ser batoio esterno Se necessario aprire la valvola di spurgo E Proteggere il serbatoio esterno contro la corrosi...

Page 13: ...di tutti gli accessori e di tutti i raccordi applicare un buon prodotto sigillante per filettature che sia staccabile Durante le operazioni di manutenzione o di svuotamento durante la manutenzio ne invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 15 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure condotti in acci...

Page 14: ...xtra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap Vollständig geschlossene Kappe 9 CV Circulatiepomp Central Heating Circulation pump ZH Zirkulationspumpe 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank 11 Warm en koudwaterkraan Hot and cold wate...

Page 15: ... d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spurgo dell aria 8 Bouchon complètement fermé Tapón totalmente cerrado Coperchio completamente chiuso 9 Pompe de circulation Bomba de circulación Pompa di circolazione per RC 10 Réservoir d eau pota...

Page 16: ...16 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A C D B A C D B E 7 Opstelling Mounting Aufstellung Positionnement Disposición Montaggio B D C A A C D B E E A C D B E A C D B ...

Page 17: ... mm hose connection Schlauchanschlußstück G 1 2 Außengewinde 16 mm Schlauchanschluß 13 Détendeur Clapet de retenue filet ex terne G 1 2 réglage 6 bars 6 kgf cm2 Válvula reguladora Válvula de reten ción G 1 2 macho ajuste 6 bar 6 kgf cm2 Systema a pressione indraulico Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura esterna regola zione 6 bar 6 kgf cm2 15 Montant du tuyau filet interne G 1 2 raccord du tuyau ...

Page 18: ...tato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Speicher Chauffe eau Caldera Caldaia Opwarmtijd Heating time Heizzeit Temps de chauffage Tiempo de calentamiento Tempo di riscaldamento WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 1 h 24 min 2 h 10 min 3 h 9 min 3 h 51 min 5 h 14 min 20 C 60 C 68 C 140 F 1 h 52 min 2 h 53 min 4 h...

Page 19: ...n Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali A C D B P L G 1 2 4x ø 400 15 3 4 400 15 3 4 410 16 1 8 WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 L 415 573 773 923 1173 mm 16 5 16 22 9 16 30 7 16 36 5 16 46 3 16 inch P 150 308 508 658 808 mm 5 7 8 12 1 8 20 25 7 8 31 13 16 inch ...

Page 20: ...20 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A E B E 11 Aftappen boiler Draining the Boiler Ablassen des Tanks des Warmwasserspeichers Vidange du ballon d eau Drenaje del calentador Scarico della caldaia 1 ...

Page 21: ...050613 01 21 vetus Calorifiers WHxxD C D C D 2 Aftappen boiler 2 ...

Page 22: ...c heating element G 1 1 4 1000 W 230 V 1 WHEL110 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 4 1 WHS NRV Overdrukventiel G 1 2 6 bar Terugslagklep G1 2 Pressure relief valve G1 2 6 bar Non return valve G1 2 5 4 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendra...

Page 23: ...050613 01 23 vetus Calorifiers WHxxD ...

Page 24: ...vetusb v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 0 88 4884700 sales vetus nl www vetus com Printed in China 050613 01 2021 08 ...

Reviews: