background image

Sicherheitshinweise

Montage, Erstinbetriebnahme, Wartung und Reparaturen müssen von autorisierten

Fachkräften (Heizungsfachbetrieb/Vertragsinstallationsunternehmen) durchgeführt

werden (EN 50110, Teil 1und VDE 1000, Teil 10).

Bei Arbeiten am Gerät/Heizungsanlage ist dieses spannungsfrei zu schalten (z. B. an

der separaten Sicherung oder einem Hauptschalter) und gegen Wiedereinschalten

zu sichern. Schließen Sie bei Brennstoff Gas den Gasabsperrhahn und sichern Sie ihn

gegen ungewolltes Öffnen.

Eingriffe und Veränderungen am Gerät haben den Verlust des Garantieanspruches

zur Folge.

Assembly, initial startup, maintenance and repairs must be accomplished of autho-

rized specialists (heater specialized technical / postponement installation enterpri-

se).With work on the equipment / heating system is this „without tension to switch“

(for example at the separate safety device or a main switch) and secure against re-

starting too. With fuel gas, the main switch has to be closed and secure against in-

advertent opening.

National directives and relevant safety regulations must be observed.

Intervention in and changes to the product will result in the loss of the guarantee.

Toute intervention sur l’appareil, montage, première mise en service, maintenance,

doit être effectuée par du personnel qualifié (enterprise d’installation de chauffage,

ou chauffagiste ayant un contrat de maintenance). Avant toute intervention sur

l’appareil / sur le système de chauffage, il est impératif de mettre celui-ci hors ten-

sion (par ex. au niveau des fusibles ou de l’interrupteur général) en prévenant tout

réenclenchement intempestif. Dans le cas d’un chauffage au gaz, fermer la vanne

d’arrivée en empêchant une réouverture involontaire.

Les normes nationales et les prescriptions de sécurité doivent être respectées. Des

interventions dans l’appareil ou des modifications de celui-ci entraînent la

perte de la garantie.

Ogni intervento relativo all’apparecchio quale installazione primo utilizzo etc. de-

vono essere effettuate da personale qualificato. Per ogni tipo d’intervento sull’ap-

parecchio e/o sul sistema di riscaldamento è d’obbligo togliere la tensione dell’ali-

mentazione generale. In caso di riscaldamento a gas chiudere la valvola d’entrata

per evitare ogni tipo di inconveniente.

Qualsiasi intervento o modifica all’apparecchio farà immediatamente decadere qual-

siasi garanzia.

16

Viessman_neu.qxd  01.07.04  10:21  Seite 16

Summary of Contents for Vitotrol 100 UTA

Page 1: ...zioni d uso Cronotermostato Instrucciones de servicio Termostato de reloj E Bedieningshandleiding Montagerichtlijnen Klokthermostaat Instrukcja obs ugi wskazówki dotycz ce monta u Termostat zegarowy Instrucþiuni de utilizare instrucþiuni de montaj Termostat cu ceas Kullanma kýlavuzu montaja iliþkin bilgiler Saatli termostat RO TR PL B Viessman_neu qxd 01 07 04 10 20 Seite 1 ...

Page 2: ...rschluß zur Gerätebefestigung 10 Lüftungsschlitze im Sockel 1 Day program with segments 2 Manual switching and display normal r or energy saving m Night 3 LED displays heating operation 4 Electronic feedback for matching to your heating 5 Setting normal temperature r Day 6 Program selection switch normal operation in pos AUTO n or continuously normal r or energy saving m operation frost protection...

Page 3: ...ceso Spento 4 Regolazione cicli ora differenziale termico 5 Regolazione della temperatura Comfort r 6 Selettore di programma Automatico n Comfort r Risparmio m Antigelo f 6 C 7 Punto di lavoro regolabile all atto dell installazione 8 Regolazione della temperatura risparmio m 9 Coperchio di protezione dell apparecchio 10 Zona ventilazione sonda temperatura 3 1 Programa diario con segmentos 2 Select...

Page 4: ...stel 10 Verluchtingsopeningen in de sokkel 1 Program dzienny z podzia em na segmenty 2 Prze cznik rêczny i wyœwietlacz program zwyk y r lub program oszczêdnoœciowy m w nocy 3 Dioda LED sygnalizuj ca proces grzewczy 4 Elektroniczny uk ad sprzê enia zwrotnego umo liwiaj cy dopasowanie do zainstalowanego urz dzenia grzewczego 5 Ustawianie zwyk ej danej temperatury r w dzieñ 6 Prze cznik programów pro...

Page 5: ...mý m 9 Cihazýn sabitlenmesini saðlayan kýsým 10 Havalandýrma ýzgaralarý alt kýsýmda TR 5 1 Program zilnic programabil pe segmente 2 Comutator manual ºi afiºaj cu modurile normal r ºi economic m noaptea 3 Indicator LED de funcþionare a încãlzirii 4 Element electronic recursiv pentru adaptarea la sistemul Dvs de încãlzire 5 Reglarea temperaturii normale r ziua 6 Selector de program funcþionare norma...

Page 6: ...Winterzeitkorrektur Summer Winter time adjustment Changement d heure été hiver Correzione ora solare legale Ajustar horario de verano horario de invier no Zomer wintertijdcorrectie Ustawianie czasu letniego zimowego Corectare orã de iarnã de varã Yaz ve kýþ saatinin düzeltilmesi ayarlanmasý Anschluss Connection Raccordement Collegamento Conexión Aansluiting Instalacja Racord Baðlantý Temperatur ei...

Page 7: ...mmeren dagprogramma Programowanie czasu ogrzewania program dzienny Programarea funcþionãrii încãlzirii program de zi Isýtma süresinin programlanmasý günlük program Handschaltung Manual switching Dérogation manuelle Selezione manuale Selección manual Handmatige schakeling Prze cznik rêczny Comutator manual Manuel devreye alma Arbeitspunkt anpassen Adjusting operating point Etalonnage du seuil de co...

Page 8: ...mais ne convient pas pour les locaux très poussiéreux halls de fabrication ou humides piscines salles de bain saunas etc Par exemple durant les heures de bureau on assure une température confort à la fin des heures de bureau une température réduite Le début et la fin du régime de température confort ou réduite est programmable librement par les segments dis posés autour du cadran de l horloge Util...

Page 9: ...ozpoczêcia i zakoñczenia programu zwyk ego lub oszczêdnoœciowego mo e byæ dowolnie zaprogramowany za pomoc segmentów PL Utilizare Termostatul cu ceas Vitotrol 100 UTA se utilizeazã la reglarea temperaturii în locuinþe sau birouri Nu este indicatã instalarea acestuia în încãperi sau spaþii cu grad înalt de poluare atmosfericã de ex hale de montaj Pentru exemplificare în timpul zilei se poate regla ...

Page 10: ...al time is displayed Note e g 14 hours not 2 hours Réglage de l heure ou changement d heure été hiver Tournez la grande aiguille dans le sens horlogique ou anti horlogique jusqu à ce que l heure correcte apparaisse Attention ex 14h00 et non 02h00 Sincronizzazione dell orario o modifica dell ora legale solare Fate ruotare la lancetta grande in senso orario o antiorario fino a che non avrete sincron...

Page 11: ...zimowego Przesuñ du wskazówkê zgodnie z ruchem wskazówek zegara w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak aby pokazywa a aktualny czas Uwaga godz 14 00 nie godz 2 00 PL Setarea orei curente sau corectarea diferenþei de orã varã iarnã Învârtiþi acul mare în sensul acelor de ceasornic sau invers pânã indicã ora curentã Atenþie de ex ora 14 00 nu ora 2 00 RO Saatin ayarlanmasý Yaz ve kýþ sa...

Page 12: ...hing in place 2 in pos r the setting on rotary switch r determines the temperature 2 in pos m the setting on rotary switch m determines the temperature Note The temperature reduction by 1 C means approx 6 energy saving Sélecteur manuel pour le choix du régime 2 en position r le réglage au bouton r détermine la température confort 2 en position m le réglage au bouton m détermine la température rédu...

Page 13: ...e na ga ce obrotowej r rys 5 okreœla temperaturê 2 w pozycji m ustawienie na ga ce obrotowej m rys 8 okreœla temperaturê Uwaga Temperatura zredukowana o jeden stopieñ oznacza ok 6 ow oszczêdnoœæ energii PL Comutator manual selectare regim funcþionare 2 în poziþia r indicatorul pe reglajul rotativ r imaginea 5 seteazã temperatura 2 în poziþia m indicatorul pe reglajul rotativ m imaginea 8 seteazã t...

Page 14: ...s les jours de 6h00 à 8h00 Muovete i segmenti dalle 6 00 alle 7 45 verso l interno fino alle 8 00 verso l esterno Esempio Giornaliero dalle 6 00 alle 8 00 programma normale permanente r Klappen Sie alle Segmente von 6 Uhr bis 7 45 Uhr nach innen ab 8 Uhr nach außen 15 Min 14 Mover todos los caballetes o segmentos comprendidos entre las 6h00 y las 7h45 hacia el interior y a partir de las 8h00 hacia...

Page 15: ...enty od godz 6 do 7 45 do wewn trz a od godz 8 a zewn trz Exemplu zilnic de la ora 6 pânã la ora 8 program normal r Rabateti toate segmentele de la ora 6 pânã la ora 7 45 spre interior de la ora 8 spre exterior Örnek günlük saat 6 dan 8 e kadar normal program r Saat 600 dan 745 e kadarki tüm bölümleri içeriye doðru kapatýnýz saat 800 den itibaren dýþarýya kapatýnýz 15 B PL RO TR Viessman_neu qxd 0...

Page 16: ...es to the product will result in the loss of the guarantee Toute intervention sur l appareil montage première mise en service maintenance doit être effectuée par du personnel qualifié enterprise d installation de chauffage ou chauffagiste ayant un contrat de maintenance Avant toute intervention sur l appareil sur le système de chauffage il est impératif de mettre celui ci hors ten sion par ex au n...

Page 17: ...en VDE 1000 deel 10 Bij werkzaamheden aan het toestel de verwarmingsinstallatie moet de stroom er van worden uitgeschakeld bv aan de afzonderlijke zekering of aan een hoofdscha kelaar en tegen terug inschakelen worden beveiligd Bij gebruik van gas als brandstof bovendien ook de gaskraan dicht draaien en be veiligen tegen ongewild openen Ingrepen en veranderingen aan het toestel leiden tot het onge...

Page 18: ...akým ve tamirat iþlemlerinin tamamýnýn konunun uzmaný yetkili kiþiler yada servisler ýsýtma sistemleri ile yetkili ser visler yetkili sistem kurma servisleri tarafýndan yapýlmasý gerekir EN 50110 kýsým 1 ve VDE 1000 kýsým 10 Cihazda yada ýsýtma sistemlerinde yapýlacak çalýþmalar sýrasýnda sisteme gelen elektrik akýmýnýn kesilmesi gerekir elektriðin ya ana þalterden yada sigortadan kesilmesi gereki...

Page 19: ... Anschluss Vitopend 100 WHO Vitopend 100 WHOA Vitopend 100 WHEA Vitopend 200 WH2A Vitopend 200 WHKA Vitodens 200 WB2A Vitodens 300 WB3A Vitodens 333 WS3A Vitotrol 100 UTA 3 2 6 Viessman_neu qxd 01 07 04 10 21 Seite 19 ...

Page 20: ...u verkanten 4 Ziehen Sie die Anschlussdrähte durch den Sockel 5 Befestigen Sie den Sockel an der Wand ca 1 5 m über dem Fußboden möglichst an einer Innenwand an der die Luft ungehindert zirkulieren kann 6 Schließen Sie den Sockel entsprechend dem Anschlussbild an 7 Drücken Sie die Anschlussleitungen flach in den Sockel 8 Setzen Sie den Vitotrol 100 UTA auf den verdrahteten Sockel 9 Verriegeln Sie ...

Page 21: ...z la fermeture 9 Attention Veillez à ce que les fentes d aération 10 dans le socle ne soient pas bouchées par de la peinture du papier peint du plafonnage etc Ensure that when installing and dismantling the Vitotrol 100 UTA that the voltage in the connecting lead is switched off Mounting Do not mount the device on an even conductive base 1 Lower the front cover 2 With a screwdriver turn the seal 9...

Page 22: ...cchio 4 Fate passare il filo di collegamento attraverso la base 5 Fissate la basetta al muro ad un altezza di circa 1 5 m dal pavimento preferibilmente ad una parete interna in modo che possa circolare liberamente l aria 6 Fissate la basetta in corrispondenza della dima dell apparecchio 7 Premete a fondo corsa il guscio fissandolo saldamente alla parete 8 Posizionate il Vitotrol 100 UTA sulla base...

Page 23: ...e verluchtingsgaten 10 in de sokkel moet u vrij houden geen verf behangpapier e a 23 Preste atención en el montaje y desmontaje del termostato de reloj a que el cable de conexión no esté bajo tensión Montaje El aparato solamente está apropiado para su montaje en una base plana y no conductible 1 Abata hacia abajo la tapa frontal 2 Suelte el tornillo de fijación 9 con un destornillador 3 Levante la...

Page 24: ...nt reguluj cy termostatu z coko u nie przechylaj c go na boki 4 Przeci gnij przez cokó kable przy czeniowe 5 Zamocuj cokó na œcianie na wysokoœci ok 1 5 m nad pod og najlepiej na œcianie wewnêtrznej w miejscu umo liwiaj cym normaln cyrkulacjê powietrza 6 Pod cz cokó zgodnie z odpowiednim rysunkiem instalacji 7 U ó kable p asko w cokole 8 Osad termostat na okablowanym cokole 9 Ustaw œrubê mocuj c 9...

Page 25: ...tablaya yerleþtiriniz 9 Baðlantý cývatasýný 9 kilitli konuma getiriniz Dikkat Tabladaki havalandýrma ýzgaralarýnýn 10 önünün kesinlikle kapatýlmamasý gerekir örn duvar kaðýdý boya vs ile TR 25 Asiguraþi vã cã pe întreaga perioadã de montare sau demontare a termo statului acesta sã nu fie conectat la reþeaua electricã de alimentare Montaj Se va monta doar pe suprafeþe plane izolate electric 1 Desch...

Page 26: ...na successiva regolazione la stessa puo essere eseguita solo da un tecnico spezializzato Retroalimentación electrónica El Vitotrol 100 UTA de reloj ha sido ajustado en fábrica en función de las instala ciones de calefacción habituales en la práctica En el supuesto de que fuese ne cesario adaptarlo a la instalación de calefacción seleccione con el botón selec tor 4 el ajuste recomendado E Elektroni...

Page 27: ...kê obrotow 4 we wskazanej pozycji PL Element electronic recursiv Termostatul cu ceas este reglat din construcþie sã corespundã la cele mai multe centrale termice aflate în comerþ În cazul în care este necesarã o ajustare se va efectua reglajul aferent acþionând potenþiometrul 4 RO Ayar iþlemlerinin konunun uzmaný kiþiler tarafýndan yapýlmasý gerekir Saatli termostat üretimi sýrasýnda piyasada mevc...

Page 28: ...tion can be corrected with the pentio meter 7 Example Controlled temperature too high Turn the potentiometer rotary switch see illustration in anti clockwise direction After the roomtemperature is stabilized repeat if necessary Etalonnage du seuil de commutation Le Vitotrol 100 UTA est étalonné en usine Si l endroit de montage par exemple un mur de béton froid rendait un nouveau réglage nécessaire...

Page 29: ...tonowa konieczne s zmiany mo na skorygowaæ odchylenia temperatury za pomoc potencjometru 7 Przyk ad ustawiona temperatura jest za wysoka Przekrêæ ga kê potencjometru w kierunku oznaczonym strza k por rys Po ustabilizowaniu siê temperatury w pomieszczeniu powtórz czynnoœæ jeœli to konieczne PL Reglajul se va efectua doar de cãtre un electrician calificat Reglarea punctului de operare Termostatul cu...

Page 30: ... mise en service l appareil s est adapté à la tempéra ture ambiante Il ne dispose pas de réserve de marche L horloge fonctionne immédiatement après raccordement de la tension Lors d une coupure de courant l appareil s arrête Una hora aproximadamente después de la puesta en servicio el aparato se ha adaptado a la temperatura ambiente Los tipos de aparato no disponen de reserva de marcha El reloj fu...

Page 31: ... la darea în folosinþã Aparatele nu au un circuit propriu de alimentare Prin urmare în momentul legãrii la reþea ceasul porneºte automat iar în cazul unei întreruperi de curent acesta se opreºte RO Cihaz iþletmeye alýndýktan yaklaþýk 1 saat sonra kendini bulunduðu or tamýn sýcaklýðýna uyarlar Bu cihaz tipinde yedek enerji saðlayacak pil me vcut deðildir Cihazýn elektriðe baðlanmasýndan hemen sonra...

Page 32: ...32 Notizen Notice Viessman_neu qxd 01 07 04 10 22 Seite 32 ...

Page 33: ...33 Notizen Notice Viessman_neu qxd 01 07 04 10 22 Seite 33 ...

Page 34: ...34 Notizen Notice Viessman_neu qxd 01 07 04 10 22 Seite 34 ...

Page 35: ... sull apparecchio Véanse más datos técnicos en la placa de características en el aparato Voor verdere technische gegevens zie typeplaatje op het toestel Pozosta e dane techniczne umieszczone s na tabliczce znamionowej urz dzenia Pentru detalii tehnice suplimentare consultaþi placheta montatã pe aparat Cihaza iliþkin diðer teknik bilgileri cihazýn tip levhasýnda bulabilirsiniz B Viessman_neu qxd 01...

Page 36: ...60730 2 9 EN 60335 II nach Einbau EN 60529 IP 20 Typ 1B nach EN 60730 1 6 A 250 V 1 A 250 V 230 V 10 15 50 Hz 0 4 1 2 K Viessmann Werke GmbH Co KG D 35107 Allendorf Viessman_neu qxd 01 07 04 10 22 Seite 36 ...

Reviews: