background image

"PP"
is the pickup balance control which enables you to mix the levels of the pickups. "PP1" gives you only the treble (bridge)
pickup, "PP3"only the bass (neck) whereas in the central (notched) position "PP2" you will hear both pickups at the same
level. Between the mix is your choice.

Potentiomètre de balance
Le potentiomètre de balance entre les micros permet de les mélanger (positions comprises entre PP1 et PP3). La position
PP1 correspond au micro aigu seul, la position PP3 au micro grave seul, et la position PP2, repérée par un cran, aux deux
micros ensemble.

"G"
is the parametric gain switch
In position "G1" the frequency selected is cut by -15dB; in position "G" the parametric eq is off; and in position "G2" the
frequency selected is boosted by +15dB.

Interrupteur de gain du paramétrique à trois positions
G1 La fréquence sélectionnée est réduite de - 15dB
G  L’égaliseur paramétrique est hors fonction
G2 La fréquence sélectionnée est augmentée de +15db

"F"
is the frequency selector. Its range is 80Hz to 5200Hz. From 1-4 are the LOWS; 4-8 the MIDRANGE and 8-10 the HIGHS.

Sélecteur de fréquence
Agit entre 80hz et 5.200hz
De 1 à 4: fréquences basses
De 4 à 8: fréquences mediums
De 8 à 10: fréquences aiguës

"T"
is the tone control. It is only wired to the treble (bridge) pickup allowing even more tonal possibilities when mixing between
the pickups.

Correspond à la tonalité, son originalité étant de n'affecter que le micro aigu. Il est en effet impossible d'obtenir un son de
bonne définition si l'on ajoute la tonalité au micro grave.

"O"
Output

Sortie jack

BATTERY CHANGING / 

CHANGEMENT DES PILES

Access to the battery compartment is obtained by undoing the four screws on the plate covering the electronics. By using two
alkaline 9volt PP3 size batteries an autonomy of approximately 550 hours can be achieved.

The switch on your jack socket disconnects the batteries as soon as the bass is unplugged.
CAUTION: We highly recommend unplugging your Vigier when it is not in use to avoid losing battery power.

En dévissant les 4 vis de la plaque obturant l'électronique, vous aurez accès aux 2 piles 9 volts format 6F22. Utilisez des
piles Alcalines pour une autonomie de 550 heures, ou des piles Lithium pour une autonomie de 1.100 heures. Le fait de
débrancher le jack met l'électronique hors fonction et permet ainsi d’économiser les piles.

STRING CHANGING / CHANGEMENT DES CORDES

Please refer to “A” on the diagram.  Insert the ball end of your strings in “A”. Pull up each string to the level of the
machinehead and then cut it approximately 5 to 6cm’s beyond the machinehead. Now, wind it on the machinehead,
perfectly tune your bass and stretch the strings by tugging them gently.

Votre basse est équipée d’un chevalet à changement de cordes rapide. Insérer la boule dans “A”, tendre la corde et couper
5 à 6cm après la mécanique. Insérer dans la mécanique et accorder.

BRIDGE ADJUSTMENT FOR STRING HEIGHT AND INTONATION

REGLAGE DE HAUTEUR ET JUSTESSE

String height:

Set the strings height by turning their own height screws “D”.

Hauteur des cordes

Le réglage de hauteur se fait en tournant “D”.

Intonation or string spacing adjustment:

Réglage de justesse ou d’écartement des cordes

1)Adjust the saddle intonation (or spacing) by unlocking
screws “B” and by turning the intonation screws “C” with an
Allen wrench. Play a note on the 12th fret, if the note played is
higher than when the string is played open, move the saddle
backward. If the note played is lower than when the string is
played open, move the saddle forward. 

1)Pour régler la justesse (ou l’écartement), desserrer les vis
“B” puis, à l’aide d’une clef allen, en agissant sur la vis “C”,
régler les pontets. Si la note jouée à la 12ème case est plus
aiguë que l’harmonique, reculer le pontet; si la note jouée est
plus grave, l’avancer.

2)Once you’ve completed your adjustments, gently tighten
screw “B” and control string spacing.

2)Une fois le réglage de justesse effectué, bloquer les vis “B”
et vérifier l’écartement entre les cordes.

ELECTRONIC CONTROL LAYOUT

UTILISATIONS DES CONTROLES ELECTRONIQUES

Your electronic converts the output of the pickups from high to low impedance and thus, longer cables can be used with
no sound degradation. The low impedance output is also compatible with studio mixing desks and high tech guitar
processors enabling you to plug directly into the desk in concert as well as in studio.

L'électronique de votre PASSION convertissant le signal des micros haute impédance en signal basse impédance, vous
pourrez, en studio ou en concert, vous connecter directement sur la console de mixage en entrée "ligne".

DESCRIPTION (see diagram on the right)
"V"
is the master volume

Volume général

B

D

A

C

V

PP

PP1

PP3

PP2

G1

G2

G

F

T

O

SECURITY LOCK

To fasten it, carefully follow this diagram.

COMMENT UTILISER LES “SECURITY LOCK”

Reviews: