background image

- 9 -

заподлицо или на 1 мм выше, чем верхняя кромка плиточного 
обрамления, чтобы обеспечить надлежащий слив в сторону 
трапа. Примечание. Для душей на уровне пола со стеклянными 
стенками могут применяться другие требования в отношении 
уклона. Проконсультируйтесь со своим поставщиком.

• 

После укладки плитки выполните постоянную герметизацию 
соединения между плиточным полом и сливным трапом с 
помощью гибкого стыка (сервисного шва). Склеиваемые 
поверхности должны быть очищены от раствора, клея и других 
материалов, снижающих адгезию.

• 

Сливной трап подходит исключительно для бытовых сточных 
вод.  Избегайте использования других жидкостей, таких как 
чистящие средства, которые могут привести к повреждению 
сантехнического оборудования, элементов канализации и 
материал труб.

• 

Если Вы собираетесь использовать сливной трап на других 
объектах (например, в бассейне), где он контактирует с 
агрессивными чистящими средствами или веществами, 
способствующими возникновению коррозии, такими как соль 
или хлор, проконсультируйтесь с вашим поставщиком.

• 

В соответствии с нашими общими условиями продаж и 
поставок соблюдение настоящего руководства по монтажу 
является условием для предоставления гарантии.

ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ
• 

Чистку сливного трапа следует производить без использования 
чистящих средств, обладающих абразивным эффектном. 
Исключите использование каких-либо острых или царапающих 
предметов.

• 

Регулярно удаляйте загрязнения из сита-уловителя волос.

ВНИМАНИЕ
• 

Чистящие средства для плитки часто содержат агрессивные 
химикаты. Они могут повредить поверхность слива. Обеспечьте 
тщательную промывку слива после использования чистящих 
средств для плитки и швов

.

Оставляем за собой право на печатные и типографские ошибки. VIGOUR 
исключает со своей стороны какую-либо ответственность за ущербы, 
возникшие в результате использования и / или монтажа сливного трапа. 
VIGOUR, априори, исключает каую-либо ответственность.

I - IMPORTANTI ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

Per l‘installazione di canaletta doccia si raccomanda di incaricare una ditta 
specializzata che tenga conto delle norme edilizie vigenti. Per un risultato 
ottimale leggere con cura la guida al montaggio. In caso di domande 
contattare il Vostro fornitore.

• 

Prima di iniziare il montaggio controllare che il contenuto della confezione 
sia completo e intatto. In caso di differenze non montare lo scarico. In tal 
caso contattare il Vostro fornitore.

• 

Prima del montaggio discutere con il piastrellista le istruzioni di montaggio 
con le relative particolarità. Dopo il montaggio consegnare tutte le 
istruzioni di montaggio al piastrellista.

• 

In caso di utilizzo dello scarico con più docce controllare se la capacità 
di scarico del sistema di drenaggio sia sufficiente. Consultare il Vostro 

fornitore al merito.

• 

In caso di inutilizzo del secondo livello di scarico (derivazione secondo 
scarico) la fuga tra i canali di scarico doccia e il telaio per piastrelle deve 
essere chiusa con della pasta sigillante resistente.

• 

Si consiglia di proteggere l’apertura di scarico del canale doccia prima 
del montaggio o di chiuderla con un tappo in cemento per evitare 
l’ingresso di impurità nel condotto di scarico. Per evitare guasti il telaio 
per piastrelle deve restare nella confezione fino al montaggio finale da 
parte del piastrellista.

• 

Regolare lo scarico orizzontalmente in tutte le direzioni. 

• 

L’installazione del sistema di scarico deve essere eseguita secondo 
norma. Avvertenza: Far attenzione alla ventilazione e alle pendenze 
sufficienti nel sistema di scarico.

• 

Controllare la tenuta ermetica del sistema e dei raccordi di scarico.

• 

Per evitare vuoti l’unità di scarico deve essere completamente rivestita e 
compattata col pavimento fino allo spigolo superiore della flangia.

• 

L’isolamento avviene secondo le “regole della tecnica” in base al foglio di 
istruzioni DIN 18534. In caso di utilizzo di isolamenti alternativi osservare 
le informazioni sul prodotto del produttore.

• 

Nella fase di posa delle piastrelle in ceramica la pendenza delle piastrelle 
(min. 2%  per m

1

) nella zona doccia deve correre sempre lungo lo 

scarico. Le piastrelle devono essere posate allo stesso livello o 1 mm 
più alte rispetto allo spigolo superiore del telaio per piastrelle. In tal modo 
è possibile garantire un buon drenaggio al canale doccia. Avvertenza: 
Per le docce a pavimento con pareti in vetro vanno osservati altri requisiti 
relativi alle pendenze. Contattare a tale scopo il Vostro fornitore.

• 

Dopo la posa delle piastrelle il passaggio tra il pavimento a piastrelle e 
lo scarico deve essere impermeabilizzato a lunga durata con una fuga 
elastica (giuntura di manutenzione). Le superfici adesive devono essere 
prive di malta, colla e materiali simili che riducono l’aderenza.

• 

Si possono introdurre solo acque reflue domestiche. Non è consentito 
introdurre altro tipo di liquidi, come detergenti che possono danneggiare 
i sanitari, i componenti dello scarico e i materiali dei tubi.

• 

In caso di impiego dello scarico in altri ambiti (ad es. vasca da bagno), 
nei quali lo scarico può venire a contatto con detersivi aggressivi o 
sostanze corrosive come sale o cloro, contattare il Vostro fornitore.

• 

Il contenuto di questi consigli di montaggio è il presupposto per una 
garanzia in base alle nostre condizioni di vendita e consegna.

ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE

• 

Pulire la canaletta doccia senza utilizzare sostanze abrasive e/o oggetti 
taglienti o abrasivi.

• 

Eliminare periodicamente le eventuali contaminazioni dal sifone antiodore.

ATTENZIONE

• 

I detersivi per piastrelle contengono spesso prodotti chimici aggressivi. 
Questi possono aggredire la superficie del canale. Qualora si usino 
detersivi per piastrelle e fughe pulire bene lo scarico successivamente.

Salvo errori di stampa e di composizione. VIGOUR esclude qualsiasi responsabilità di 

danni derivanti dall’uso e/o dal montaggio del canale doccia. VIGOUR esclude a priori 

Summary of Contents for individual 4.0 KBN V4DS70

Page 1: ...D individual 4 0 Dünnbettduschrinne individual 4 0 Shower drain Montage und Betriebsanleitung Instructions for use T e c h n i s c h e I n f o r m a t i o n e n DK GB FR NL N PL P CZ H S RUS I SK ES ...

Page 2: ... elastischen Fuge Wartungsfuge dauerhaft abgedichtet werden Die Klebeflächen müssen frei von Mörtel Kleber und sonstigen haftungsverringernden Materialien sein Das Duschrinnensystem ist nur für haushaltsübliche Abwässer geeignet Vermeiden Sie andere Flüssigkeiten wie Reinigungsmittel die sanitäre Ausstattungsgegenstände Entwässerungsgegenstände und Rohrwerkstoffe beschädigen können Bei Verwendung ...

Page 3: ...tion please give the installation guide to the tiler If using the shower drain in connection with several showers please check to make sure that the draining capacity of the shower drain is sufficient Consult with your supplier as necessary If you are not using the second drain level secondary drainage the joint between the shower drain and the frame should be sealed with a permanent jointing comp...

Page 4: ...pose du carrelage le passage entre la dalle et la rigole doit être étanchéifié par un joint élastique joint d entretien permanent Les surfaces de collage doivent être exemptes de mortier colle et autres matériaux réduisant l adhérence Le système de rigole de douche n est adapté qu à un écoulement domestique traditionnel Évitez tout autre liquide tel que les produits de nettoyage susceptibles d end...

Page 5: ...ring gir du alle monteringsanvisningene til flisleggeren Hvis dusjrennen skal brukes i forbindelse med flere dusjer må du kontrollere at avløpskapasiteten til dusjrennen er tilstrekkelig Søk råd hos leverandøren i så tilfelle Hvis det andre avløpsnivået ikke tas i bruk sekundærvannsavløp skal fugen mellom dusjrennen og flisrammen tettes med en varig tetningsmasse Vi anbefaler å lime på avløpsåning...

Page 6: ...i rury W przypadku zastosowania rynny prysznicowej w innych miejscach np basen gdzie rynna będzie miała kontakt z agresywnymi środkami czyszczącymi lub substancjami powodującymi korozję jak sól lub chlor należy skonsultować się ze swoim dostawcą Przestrzeganie tych zaleceń montażowych jest warunkiem zachowania gwarancji zgodnie z naszymi warunkami handlowymi i dostawy Wskazówki dotyczące czyszczen...

Page 7: ...e érdekében a hidegburkoló munkatárs a csempekeretet a végső szerelésig hagyja benne a csomagolásban Szerelje fel az állítható lábakat és a zuhanylefolyót minden irányban szabályozza be vízszintesre A földelést rögzítse az egyik horgonykapocshoz A szennyvíz berendezés telepítését a szabványoknak megfelelően kell elvégezni Megjegyzés Ügyeljen a megfelelő szellőzésre és páraelszívásra és a szennyvíz...

Page 8: ...melse med denna installationsguide är förutsättningen för garantianspråk baserat på våra allmänna försäljnings och leveransvillkor SKÖTSELRÅD Rengör duschavloppet utan att frätande rengöringsmedel och undvik att använda spetsiga eller slipande föremål Ta regelbundet bort smuts från hårsilen VARNING Kakelrengöringsmedel innehåller ofta aggressiva kemikalier De kan skada avloppets yta Var noga med a...

Page 9: ...ico la fuga tra i canali di scarico doccia e il telaio per piastrelle deve essere chiusa con della pasta sigillante resistente Si consiglia di proteggere l apertura di scarico del canale doccia prima del montaggio o di chiuderla con un tappo in cemento per evitare l ingresso di impurità nel condotto di scarico Per evitare guasti il telaio per piastrelle deve restare nella confezione fino al montag...

Page 10: ...dkami či korozívnymi látkami ako soľ či chlór prosím poraďte sa s vaším dodávateľom Dodržiavanie týchto montážnych pokynov je na základe našich všeobecných podmienok predaja a doručenia podmienkou záruky POKYNY O STAROSTLIVOSTI Vyčistite odtok zo sprchy bez abrazívneho čistidla a nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne predmety Pravidelne odstraňujte nečistoty zo sitka na vlasy POZOR Čistidlá ob...

Page 11: ...que puedan dañar los elementos del equipamiento del desagüe y el material de los caños Si se utiliza el desagüe de la ducha en otras áreas por ejemplo en piscinas en las que el drenaje entre en contacto con productos de limpieza agresivos o substancias corrosivas tales como sal o cloro póngase en contacto con su proveedor Seguir esta recomendación de montaje es requisito para hacer uso del derecho...

Page 12: ...LNIANIA P CONSELHO DE VEDAÇÃO CZ TĚSNĚNÍ H TÖMÍTŐ S TÄTNINGSRÅD RUS РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ГЕРМЕТИЗАЦИИ I CONSIGLI PER LA SIGILLATURE SK POKYNY NA UTESNENIE ES CONSEJO DE SELLADO A Nur primär Entwässerung Only primary drainage WANDMONTAGE WALL MOUNTING B Sekundär Entwässerung Secondary drainage WANDMONTAGE WALL MOUNTING Abdichtung nach DIN 18534 ...

Page 13: ... 13 13 A Nur primär Entwässerung Only primary drainage B Sekundär Entwässerung Secondary drainage Abdichtung nach DIN 18534 ...

Page 14: ...DŁOGA P PISO DE CONCRETO CZ BETONOVÁ PODLAHA H BETONPADLÓ S BETONGGOLV RUS БЕТОННЫЙ ПОЛ I PAVIMENTO IN CEMENTO SK BETÓNOVÁ PODLAHA ES PISO DE CONCRETO0 OPTION 1 OPTION 2 OPTIONAL OPTIONAL OPTION 1 OPTION 2 FLEX FLIESENKLEBER HINZUFÜGEN ADD TILE ADHESIVE FLEX FLIESENKLEBER HINZUFÜGEN ADD TILE ADHESIVE OPTIONAL SCHALLSCHUTZMATTE OPTIONAL SCHALLSCHUTZMATTE ...

Page 15: ... 15 9 8 10 11 13 12 15 14 1 5 2 1 5 2 WASSERDICHTHEIT PRÜFEN TEST WATERTIGHTNESS WASSERDICHTHEIT PRÜFEN TEST WATERTIGHTNESS WALL ...

Page 16: ... 16 1 mm 18 19 20 21 22 23 16 17 KÜRZEN KÜRZEN MIT EDELSTAHL INOX MIT EDELSTAHL INOX SHORTEN WITH STAINLESS STEEL INOX SHORTEN WITH STAINLESS STEEL INOX ...

Page 17: ... 17 17 2x 2x x4 x4 24 25 27 26 28 29 31 30 ...

Page 18: ...E DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN FILL UP HOLLOW SPACES BENEATH THE DRAIN FILL UP HOLLOW SPACES BENEATH THE DRAIN DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU DIE DUSCHRINNE IST HOHLRAUMFREI UND VOLLFLÄCHIG ZU UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTEN UNTERFÜTTERN BZW EINZUBETTE...

Page 19: ... 19 40 41 42 43 ...

Page 20: ...SIPHON NL SIFON REINIGING N VANNLÅSRENGJØRING PL CZYSZCZENIE SYFONU P LIMPEZA DO SIFÃO CZ SIFON ČIŠTĚNÍ H SZIFON TISZTÍTÁSA S SIFON RENGÖRING RUS ОЧИСТКА СИФОНА I PULIZIA DEL SIFONE SK ČISTENIE SIFÓNU ES LIMPIEZA SIFON SIPHON A1 SIPHON A2 SIPHON A4 SIPHON A3 SIPHON A6 SIPHON A5 SIPHON A8 SIPHON A7 ...

Page 21: ... 21 21 SIPHON B4 SIPHON B3 SIPHON B2 SIPHON B1 ...

Page 22: ...ell as a subsequent purchase gua rantee of 10 years each from the date of invoice VIGOUR reserves the right to make technical changes and adjustments to the product design 10 Jahre Gewährleistung 10 Jahre Nachkaufgarantie Mit VIGOUR auf Nummer sicher Im Rahmen der zurzeit gültigen gesetz lichen Bestimmungen des Kaufvertragsrechts BGB hinsichtlich Mängel gewährleistungsansprüche gewährleistet VIGOU...

Page 23: ... 23 NOTIZEN NOTES ...

Page 24: ...aben entsprechen dem Tag der Drucklegung Technische Änderungen vorbehalten Farbabweichungen sind aus drucktechnischen Gründen nicht auszuschließen Modell und Produktansprüche können nicht geltend gemacht werden Installation Manual 5 0 05 20 VIGOUR ...

Reviews: