Wichtige Hinweise
Fűr die Inbetriebnahme
Der Multi-KBF Seilwinde
Verwenden Sie beim Tragen
(Űberstellung) den dafűr
vorgesehen Handgriff auf der
Seilfűhrung undden Zugteil der
Seilwinde.
Der hintere Handgriff der
Motorsäge darf nicht zum
Tragen verwendet werden.
Vor der ersten Verwendung
muß das Zugseil in der gesamten
Länge ausgezogen und unter
Maximalbelastung wieder
aufgespult werden.
Bei jedem Seilauszug
ist das
Handrad (Seilauszugsbremse)
leicht auf Bremsstellungzu
drehen.
Bei Leerlaufspulung
ohne
Anhanglast ist das Handrad
ebenfalls leicht auf
Bremsstellung zu drehen, damit
ein eventuelles Hochschnellen
der Winde vermieden wird,
wenn der Haken hängen bleibt.
Bei jedem Einsatz der
Seilwinde
muß darauf geachtet
werden, dass sie sicher verankert
ist. Verwenden Sie
dafűrausschließlich die von uns
empfohlene Befestigungskette.
Starkholz űber 40 cm
ø
sollte
nur im Dreieckzug űber die
Umlenkrolle gezogen werden.
Achten Sie darauf, daß die
Umlenkrolle mőglichst hoch
angebracht wird.
Zuglasten űber 1 T Last
sind
ausschließlich im direkten Zug
zu transportieren.Befestigen Sie
dafűr eine zusätzliche
Umlenkrolle direkt an der zu
befőrdernden Last
Multi-KBF Cable-Winch
Important instructions for
setting intro operation
For transporting use the handle
desifned fort his purpose on the
cable guiding part and the
traction part of the cable.
The rear handle of the
chainsaw must not be used
far carrying
Before the first utilization,
the
whole lenght of the traction
cable must be pulled out and it
must be rewound under max.
load.
For each cable feeding,
the
handwheel (cable feeding
brake)must be slightly turned to
the braking position.
In case of winding without a
load,
the handwheel must also
be slightly turned to the
braking position in order to
avoid a possible quick upward
movement of the winch if the
hook
gets stuck.
At each utilization of the
cable winch,
make sure that it
is safely anchored. For this
purpose only use the
attachment chain which is
reccomended by us.
Thick wood over 40 cm ø
should be hauled only in
triangular traction by means of
the guided pulley. Make sure
that the guide pulley is
positioned as high as possible
Traction loads over 1 T
must
be exclusively transported in
indirect traction. For this
reason, fasten an additional
guide pulley directly to the load
to be transported
Treuil á cable Multi-KBF
Instructions pour la mise en
service
Pour porter le treuil, utiliser la
poignéeprévue á cet effet sur le
dispositive de guidage de cable
et la partie de traction du treuil.
La poigneé arriére de la
tronçonneuse ne doit pas etre
utilisée pour le transport.
Avant la premiére utilisation,
le cable de traction doit etre
déroulé en entrier et entroulé de
nouveau sous charge maximale.
A chaque déroulementdu
cable,
il faut tourner
légérement le Volant en
position de freinage (frein de
déroulement du cable).
Es cas d´enroulement á vide
(sans charge),
il faut
également tourner légérement
le Volant en position de reinage
afin d´éviter un movement
brusque du treuil vers le haut si
le crochet reste pris quelque
part.
A chaque utilisation du treuil
á cable,
il faut veiller á ce que
celui-ci soit bien ancré.
N´utiliser á cet effet que la
chaine de fixation que nous
recommandons.
Le bois de plus de 40 cm de ø
ne doit etre tire qu´en traction
triangulare á láide de la poulie
de renvoi. Il faut veiller á ce
que la poulie de renvoi soit
appliqué le plus haut possible
Les charges tirées de plus d´l
t
ne doivent etre transportées
quén traction indirecte. Fixer
pour ce faire une poulie
supplémentaire direcement á
lacharge á transporter.
Summary of Contents for KBF
Page 10: ...Multi KBF Seilwinde Winch Treuil...
Page 11: ...Getriebe mit trommel Gear with drum M canisme d engrenage...
Page 12: ......