B
SCHEMA ELETTRICO CITOFONO ART. 0902/100
ELECTRIC DIAGRAM OF PHONE ART. 0902/100
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU POSTE ART. 0902/100
ELEKTRISCHES SCHEMA HAUSTELEFON ART. 0902/100
ESQUEMA ELECTRICO TELÉFONO ART. 0902/100
ESQUEMA ELÉCTRICO DO TELEFONO ART. 0902/100
Art. 0902/100
#
*
ACCESSORI PER CITOFONO ART. 0902/100
ACCESSORIES FOR PHONE ART. 0902/100
ACCESSOIRES POUR POSTE ART. 0902/100
ZUBEHÖR FÜR HAUSTELEFON ART. 0902/100
ACCESSORIOS PARA TELÉFONO ART. 0902/100
ACESSÓRIOS PARA TELEFONE ART. 0902/100
0002/902.05 Base da tavolo, spina e presa a 12 conduttori
Desk conversion kit, plug and socket with 12-conductor cable
Base d’alourdissement, prise et fiche à 12 conducteurs
Tischgeräteumbausatz. Anschlußdose und 12-poliges Kabel
Base de sobremesa, toma de corriente y conector de 12 conductores
Base e cordão com 12 conductores para obter a versão de mesa
0002/922.05 Base da tavolo, spina e presa a 22 conduttori
Desk conversion kit, plug and socket with 22-conductor cable
Base d’alourdissement, prise et fiche à 22 conducteurs
Tischgeräteumbausatz. Anschlußdose und 22-poliges Kabel
Base de sobremesa, toma de corriente y conector de 22 conductores
Base e cordão com 22 conductores para obter a versão de mesa
*
0002/903.04
Pulsante supplementare
Additional push-button
Poussoir supplémentaire
Zusatztaste
Pulsador suplementario
Botão suplementar
0002/904.04
Coppia pulsanti sup ple men ta ri
Additional pair of push-button
Paire de poussoirs
supplémentaires
Zusatztastenpaar
Pareja de pulsadores
suplementarios
Botão suplementar duplo
0002/906
Modulo di segnalazione LED rosso 15Vc.c.-c.a.
Red LED signalling module
15VD.C.-A.C.
Module de signalisation LED rouge 15Vc.c.-c.a.
Anzeigemodul mit roter LED 15Vc.c.-c.a.
Módulo de señalación con LED 15Vc.c.-c.a.
Módulo de sinalização com LED
vermelho
15Vc.c.-c.a.
0002/907.04
Modulo interruttore
Switch module
Module interrupteur
Schalter-Modul
Módulo interruptor
Módulo interruptor
#
N.B.
Per diminuire l’intensità della chia ma ta nel ci to fo no Art. 0902/100, spo-
sta re nel cir cui to stam pa to, il filo dal con net to re 6A al connettore 6B.
To reduce the intensity of call in phone Art. 0902/100, transfer wire, on
printed circuit board, from connector 6A to connector 6B.
Pour diminuer le volume d’appel dans le poste Art. 0902/100, déplacer,
dans le circuit imprimé, le fil raccordé au connecteur 6A sur le connecteur
6B.
Um die Lautstärke des Ruftons in den Haustelefonen Art. 0902/100 zu
verringern, muß man den Draht von Anschluß 6A auf Anschluß 6B der
Platine umstecken.
Para diminuir la intensidad de la llamada en el teléfono Art. 0902/100,
desplazar, en el circuido estampado, el hilo del conector 6A al 6B.
Para diminuir a intensidade da chamada no telefone Art. 0902/100,
mudar, no circuito im pres so, o condutor do conector 6A ao 6B.
Attenzione:
Prima di procedere al col le ga men to del l’im pian to ese gui re
(nei citofoni Art. 0902/100) i ponticelli riportati nel disegno sottostante
fa cen do attenzione alla se pa ra zio ne esi sten te tra il comune pul san ti
servizi (3) e comune pulsanti chiamate (4C).
Important Note: Before proceeding to connect up the system (for
phones Art. 0902/100), make the bridges shown in the drawings below,
taking care to maintain the separation between the common conductor
for the service keys (3) and the common conductor for the call keys (4C).
Attention:
Avant de passer au raccordement de l’installation, effectuer
(dans les interphones Art. 0902/100) les pontages figurant sur le dessin
ci-dessous en faisant attention à la séparation existant entre le commun
touches services (3) et le commun touches appels (4C).
Achtung:
Vor Anschluß der Anlage (an den Haustelefonen Art.
0902/100) die Brücken aus der nachstehenden Zeichnung anschließen.
Hierbei ist auf die vorhandene Trennung zwischen dem Sammelan-
schluß der Zusatzfunktionstasten (3) und dem Sammelanschluß der
Gesprächstasten zu achten (4C).
Atención:
Antes de comenzar la conexión de la instalación ejecutar (en
los teléfonos Art. 0902/100) los puentes indicados en el dibujo que está
debajo.Tener cuidado a la separación, existente entre el común pulsa-
dores servicios (3) y el común pulsadores llamadas (4C).
Atenção:
Antes de proceder à ligação da instalação efectuar (nos tele-
fones Art. 0902/100) os shunts indicados nos esquemas que se seguem
tendo em atenção a separação existente entre os botões de serviços (3)
e os botões de chamada (4C).
6
9
Predisposizione citofono Art. 0902/100 per impianti interco-
municanti
Configuration of interphone Art. 0902/100 for intercommu-
nicating systems
Prédisposition poste d’appartement Art.0902/100 pour une
installation type “intercommunication”
Vorrüstung des Haustelefons Art. 0902/100 für Wechsel-
kommunikationsanlagen
Predisposición interfono Art. 0902/100 para instalacines in-
tercomunicantes
Preparação do telefone Art. 0902/100 para instalações inter-
comunicantes
Il citofono 0902/100 è for-
ni to di serie di un pulsante
per l’apertura serratura. È
possibile aggiungere un
al tro pulsante Art. 2/903
e altre 7 coppie di pulsanti
Art. 0002/904.04.
The interphone Art.
0902/100 as standard is
equipped with 1 push-but-
ton for the door lock re-
lease. It is possible to
add another push-button
Art. 2/903 and other 7
pairs of push-buttons Art.
0002/904.04.
L’interphone Art. 0902/100 est fourni de série d’un bouton-poussoir pour
l’ouverture de la gâche. On peut ajouter un autre bouton-poussoir Art. 2/903 et
autres 7 paires de bouton-poussoir Art. 0002/904.04.
Das Haustelefon Art. 0902/100 ist mit einer Taste für die Türöffnung ausgestat-
tet. Eine andere Taste Art. 2/903 und andere 7 Tastenpaare können hinzuge-
fügt werden.
El interfono Art. 0902/100 está provisto de serie de 1 pulsador para abertura
de la cerradura. Se puede añadir otro pulsador Art. 2/903 y otras 7 parejas de
7 pulsadores Art. 0002/904.04.
O interfone Art. 0902/100 está fornecido de série de 1 botão para abertura do
trinco. Podem-se ainda juntar um botão Art. 2/903 e outros 7 pares de botões
Art. 0002/904.04.
8
938A