background image

VARIANTE­VERSION­VARIANTE­SONDERSCHALTUNG­VARIACIÓN­VARIANTE 2

Collegamento del ripetitore di chiamata Art. 2/841.

Connection of the call repeater Art. 2/841.

Connexion de le répétiteur d’appel Art. 2/841.

Anschluß Lautsprecher für Rufverdoppelung Art. 2/841.

Conexionado de altavoz Art. 2/841 repetidor de llamada.

Ligação do repetidor de chamada Art. 2/841.

Collegamento pulsante chiamata fuoriporta.

Connection of landing call push­button.

Connexion du poussoir d’appel à la porte de l’appartament.

Anschluß der Klingeltaste vor der Wohnung.

Conexionado del pulsador de llamada a la puerta del apartamento.

Ligação do botão de chamada no patamar.

A- 

  Pulsante chiamata fuoriporta-Outdoor push-button

 

Klingeltaste vor der Wohnung-Poussoir à la porte de l’appartement

 

Pulsador puerta del apartamento-Botão no patamar

ALI MEN TA TO RE

POWER SUPPLY

ALIMENTATION

NETZGERÄT

ALIMENTADOR 

Art. 6837  

ALI MEN TA TO RE

POWER SUPPLY

ALIMENTATION

NETZGERÄT

ALIMENTADOR 

Art. 6837  

CITOFONO

PHONE

POSTE - HAUSTELEFON

TELÉFONO

 - 

TELEFONO

Art. 875/837

Art. 875/037

Art. 900/837

Art. 900/137

Art. 8873

Art. 8877

CITOFONO

PHONE

POSTE - HAUSTELEFON

TELÉFONO

 - 

TELEFONO

Art. 875/837

Art. 875/037

Art. 900/837

Art. 900/137

Art. 6201

Art. 6201 + Art. 7155

Art. 8873

Art. 8877

Ripetitore di chiamata

Call repeater

Répétiteur d’appel

Lautsprecher für 

Rufverdoppelung

Repetidor de llamada

Repetidor de chamada

Art. 2/841

RETE-NETWORK

RÉSEAU-NETZ

RED-REDE

RETE-NETWORK

RÉSEAU-NETZ

RED-REDE

CITOFONO

PHONE

POSTE - HAUSTELEFON

TELÉFONO

 - 

TELEFONO

Art. 6201

Art. 6201 + Art. 7155

VARIAZIONI DEGLI SCHEMI BASE­VERSIONS FROM STANDARD WIRING DIAGRAMS

VARIANTES DU SCHÉMA STANDARD­SONDERSCHALTUNGEN DES STANDARDSCHALTPLANS

VARIACIONES DEL ESQUEMA BASE­VARIANTES DO ESQUEMAS BASE

6

VARIANTE ­ VERSION ­ VARIANTE ­ SONDERSCHALTUNG ­ VARIACIÓN ­ VARIANTE 1

Il modulo altoparlante Art. 2/841 ripete il suono del 

citofono la scian do ne inalterata la tonalità.
The loudspeaker module Art. 2/841 repetes the 

phone sound leaving the tone unaltered.
Le module haut-parleur Art. 2/841 répète le son du 

poste sans changer la tonalité. 
Der Lautsprechermodule Art. 2/841 verdoppelt 

das Haustelefonrufsignal unverändert.
El repetidor de llamada Art. 2/841 amplifica el 

sonido del teléfono dejando la tonalidad inalterada.
O módulo altifalante Art. 2/841 repete o som do 

telefono mantendo inalterada a tonalidade. 

Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona 

con timbro differente da quello ottenuto con la 

chiamata dalla targa esterna.
When activating the landing call push-button the 

phone sounds with a tone different from the one 

obtained by the external entrance panel call.
En appuyant sur le poussoir hors de la porte, le 

poste sonne avec une tonalité dif fe ren te de celle 

emise avec l’appel de la plaque externe.
Wird die Klingeltaste vor der Wohnungstüre 

betätigt, ertönt im Haustelefon ein Rufton, der sich 

vom Rufton von der Türstelle unterscheider.
Apretando el pulsador fuera de la puerta de la 

habitación el teléfono suena con timbre diferente 

de aquel que se obtiene con la llamada desde la 

placa externa.
Ao tocar no botão do patamar o telefono emite 

um som com um timbre diferente do obtido com a 

chamada da botoneira externa.

7

6837

Summary of Contents for ELVOX 6837

Page 1: ...ower supply 230V 45VA Alimentation 230V 45VA Netzteil 230V 45VA Alimentador 230V 45VA Alimentador 230V 45VA Manuale installatore Installer guide Manuel installateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador ...

Page 2: ...out conversation privacy and the electric lock may be operated at any moment PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DELL IMPIANTO CON SEGRETO DI CONVERSAZIONE UTILIZZANDO CITOFONI ART 875 837 900 837 8873 6201 7155 Premendo sulla targa esterna il pulsante corrispondente all utente de si de ra to viene attivata la suoneria del citofono ed una memoria elettro nica predispone l inserzione del l ap pa rec chio st...

Page 3: ...ENT DE L INSTALLATION AVEC SECRET DE CONVERSATION EN UTILISANT LES POSTES ART 875 837 8873 900 837 6201 7155 En appuyant sur le bouton poussoir de la plaque de rue correspondant à l usager désiré la sonnerie électronique est activée et une mémoire électronique permet l insertion du poste d appartement En même temps le poste précedemment inséré est désactivé Quand l usager soulève le combiné il est...

Page 4: ...nes estão sempre em comunicação com o posto externo sem segredo de conversação e podem accionar em qualquer momento o trinco eléctrico PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA INSTALACIÓN CON SECRETO DE CONVERSACIÓN UTILIZANDO TELÉFONOS ART 875 837 8873 900 837 6201 7155 Accionando en la placa exterior el pulsador correspondiente al usuario deseado suena el timbre electrónico y una memoria electrónica ac...

Page 5: ...Regulación del punto de activación de la cerradura eléctrica yá regulado en la fabrica Regulação do ponto limite de actuação do trinco ja calibrado de fabrica P2 Regolazione volume posto esterno Volume adjustment of speech unit Réglage du volume du poste externe Einstellung der Lautstärke für Außenstelle Regulación del volumen del aparato externo Regulação do volume do posto externo P3 Regolazione...

Page 6: ...il segreto di con ver sa zio ne nel ci to fo no Art 6201 to glie re il ponticello A e inserire la sche da Art 7155 To enable the conversation privacy on interphone Art 6201 desconnect the A jumper and connect the Art 7155 card Pour habiliter le secret de coversation sur le poste d appartement Art 6201 enlever le pontage A et monter la carte Art 7155 Um das gesperrte Gespräch in Haustelefon Art 620...

Page 7: ...EFONO Art 6201 Art 6201 Art 7155 VARIAZIONI DEGLI SCHEMI BASE VERSIONS FROM STANDARD WIRING DIAGRAMS VARIANTES DU SCHÉMA STANDARD SONDERSCHALTUNGEN DES STANDARDSCHALTPLANS VARIACIONES DEL ESQUEMA BASE VARIANTES DO ESQUEMAS BASE 6 VARIANTE VERSION VARIANTE SONDERSCHALTUNG VARIACIÓN VARIANTE 1 Il modulo altoparlante Art 2 841 ripete il suono del citofono la scian do ne inalterata la tonalità The lou...

Page 8: ...oussoir du poste est de 24V 0 5A c c c a maximum Um das Treppenhauslicht einzuschalten drücken Sie die Taste mit dem Lichtsymbol Die Maximale Belastbarkeit der Kontakte der Haustelefontasten beträgt 24V 0 5A A C D C Para encender la luz escalera se presiona el pulsador con el simbolo Carga máxima en los contactos del pulsador del teléfono 24V 0 5A c c o c a Para acender a luz de escada prime se o ...

Page 9: ...Note 9 6837 ...

Page 10: ...1000 6 1 EN 61000 6 3 Règlement REACH EU n 1907 2006 art 33 Le produit pourrait contenir des traces de plomb Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www vimar com The instruction manual is downloadable from the site www vimar com Télécharger le manuel d instructions sur le site www vimar com RAEE Informazione agli utilizzatori Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura o...

Page 11: ...N 60065 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Regulamento REACh UE n º 1907 2006 art 33 O produto poderá conter vestígios de chumbo Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www vimar com zum Download verfügbar El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www vimar com É possível descarregar o manual de instruções no site www vimar com Elektro und Elektronik Altgeräte Informationen für die...

Page 12: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 837 000 05 1905 ...

Reviews: