background image

1

Fig. 2

EF01.1

EF02.1

EE01

o/or/ou/

oder/ή

EE02

INSTALLAZIONE

-  Separare il contenitore a incasso dal cor po della fotocel-

lula tramite le viti di fis sag gio, dopo aver tolto il coper-

chio. Per to glie re il copri fotocellula inserire un cac cia vi te 

a taglio largo nella fessura ricavata nel lato inferiore del 

coperchio e ruotarlo.

-   Incassare il contenitore della fotocellula e applicare i tas-

selli al muro come indicato nella Fig. 2.

-   Effettuare i collegamenti al corpo della fotocellula 

tenendo i fili più corti possibile.

-  Alimentare la centralina elettronica e con trol la re che la 

tensione di ali men ta zio ne delle fotocellule sia di 12V c.c.

-   Inserire e fissare con le viti in dotazione i corpi fotocellula 

TX e RX ai con te ni to ri esterni. Fig.4 

1)  Svitare leggermente la vite di fissaggio (vedi figura).

2)  Orientare la fotocellula manualmente (vedi fi gu ra).

3)  Riavvitare la vite di fissaggio.

-   Eseguita la taratura della fotocellula con trol la re il fun zio-

na men to in ter rom pen do più volte il fascio, il led rosso 

sulla ri ce ven te si accende ed avviene la commutazione 

dei  relè.  Ese gui to  il  col lau do  po si zio na re  il  frontalino  tra-

spa ren te RX e TX.

-   Controllare il funzionamento in ter rom pen do più volte il 

raggio infrarosso.

Per l’installazione della versione per colonnina utilizzare le 

fotocellule articolo EF02.1 (Fig. 3).

Per l’alloggiamento della fotocellula nei muri in calcestruzzo, 

utilizzare la scatola Art. ZX26.

INSTALLATION

-   Remove the cover and extract the flushmounted case 

from the photocell body by undoing the securing screws. 

To remove the photocell cover insert a large flathead 

screwdriver in the slot in the lower part of the cover and 

turn.

-   Flush-mount the photocell housing and fit the expanding 

plugs with screws to the wall according to Fig. 2

-   Make the electrical connections to photocell bodies, keep-

ing the wires as short as possible.

-   Supply power to the electronic switchboard and check that 

the photocell supply voltage is 12V DC.

-   Insert the TX and RX photocell bodies, fixing in position 

using the screws supplied with the outside box. Fig. 4

1)  Slacken off the securing screw (see fi gu re).

2) Align the photocell by hand or by inserting a screwdriver 

at A (see figure).

3)  Tighten the securing screw.

-  Set the photocell by inserting check the operation by in-

terrupting the beam several times, the red LED on the 

passive photocell is lit and the relays effect the switching. 

  After testing, position the RX and TX transparent front 

pieces.

-   Check operation by interrupting the infrared ray several 

times.

When installing the column-fitted model, use the EF02.1 pho-

tocell (fig. 3).

When housing the photocells in cement walls, use the spe-

cially prepared ZX26 box. 

INSTALLATION

-   Séparer le boîtier à encastrer de la photocellule au moyen 

des vis de fixation, après avoir retiré le couvercle. Pour 

retirer le couvercle, introduire un tournevis large dans la 

fente ménagée dans le côté inférieur du couvercle et le 

faire tourner.

-  Murer le boîtier de la cellule photoélectrique et appliquer 

les vis à goujons à la paroi comme indiqué dans la Fig. 2.

-   Connecter la cellule photoélectrique de façon à ce que les fils 

soient les plus courts possibles.

-  Alimenter la centrale électronique et controler que la ten-

sion d’alimentation des photocellules est 12V c.c.

-   Introduire I’émetteur TX et le récepteur RX dans les 

boîtiers d’extérieur et les fixer avec les vis fournies. Fig. 4

1)  Dévisser légérement la vis de fixation (voir figure)

2) Orienter la cellule photo-électrique à la main ou en intro-

duisant la pointe d’un tournevis au point A (voir figure).

3)  Revisser la vis de fixation.

-  Après la mise au point de la cellule photoélectrique, con-

trõler le fonctionnement en interrompant plusieurs fois le 

rayon. Le LED rouje sur la photocellule passive s’allume 

et les relais effectuent la commutation. Après la mise au 

point, appliquer le couvercle transparent sur l’émetteur et 

le récepteur.

-  Contrôler le fonctionnement en interrompant piusieurs fois 

le rayon infrarouge.

Si la cellule photoélectrique doit etre montée sur un pilier, 

utiliser le modèle EF02.1 (fig. 3). Si la cellule photoélectrique 

doit être Encastrée dans un mur en béton, utiliser le boîtier 

Art. ZX26.

INSTALAÇÃO

-   Separar o contentor a embeber do corpo da fotocélula 

através dos parafusos de fixação, após ter retirado a 

tampa.  Para retirar a tampa da fotocélula inserir uma 

chave de parafuso na fissura existente na parte inferior 

da tampa, e rodá-la.

-   Embeber o contentor da fotocélula e aplicar as calhas à 

parede conforme à Fig. 2.

  Procurar obter o melhor alinhamento.

-  Efectuar as ligações de modo a que os condutores 

fiquem o mais curtos possível.

-   Alimentar a central electrónica e verificar se a tensão de 

alimentação das fotocélulas é de 12 V c.c.

-  Inserir os corpos das fotocélulas TX e RX e fixá-las, com 

os parafusos fornecidos, nos contentores externos. 

Fig. 4

1)  Desaparafusar levemente o parafuso de fixação (ver fig-

ura).

2)  Orientar a fotocélula com as manos ou inserindo a punta 

duma chave de parafuso no pormenor A (ver figura).

3)  Parafusar o parafuso de fixação.

-  Efectuada a calibragem da fotocélula ve ri fi car o funcio-

namento interrompendo varias vezes o feixe. 

O LED ver-

melho sobre a fotocélula passiva se ilumina e os relés 

efectuan a comutação

. Efectuado o te ste, colocar a parte 

de frente transparente RX e TX.

-   Controlar o funcionamento interrompendo várias vezes os 

raios infravermelhos. 

Nas versões de coluna utilizar as fotocélulas EF02.1 

(Fig. 3). 

Para o alojamento da fotocélula nas paredes de betão, 

utilizar a caixa Art. ZX26.

INSTALACIÓN 

-   Separar el contenedor de empotre del cuerpo de la fo-

tocélula por medio de los tornillos de fijación, después 

de haber quitado la tapa. Para quitar el cubrefotocélula 

insertar un destornillador a tajo ancho en la hendidura 

obtenida en el lado inferior de la tapa y rodarlo. 

-  

Empotrar el contenedor de la fotocélula y aplicar los 

tacos a la pared como indica la Fig. 2.

-   Efectuar los conexionados al cuerpo de la fotocélula 

manteniendo los hilos los más cortos posible.

-   Alimentar la central electrónica y controlar que la tensión 

de alimentación de la fotocélulas sea de 12V c.c.

-   Insertar y fijar con los tornillos en dotación los cuerpos 

fotocélulas TX y RX a los contenedores externos. Fig. 4

1)  Destornillar ligeramente el tornillo de fijación (ver figura).

2)  Orientar la fotocélula con las manos o insertando la punta 

de un destornillador en el particular A (ver figura).

3)  Antornillar el tornillo de fijación.

-  Efectuada la calibración de la fotocélula controlar el fun-

cionamiento interrumpiendo varias veces el haz, 

el LED 

rojo sobre la célula pasiva se ilumina y los relés efectúan 

la conmutación

. Efectuado el control final posicionar la 

parte frontal transparente RX y TX.

-  Controlar el funcionamiento interrumpiendo varias veces 

el rayo infarrojo. 

  Para la instalación de la versión para columna utilizar las 

fotocélulas artículo EF02.1 (Fig. 3). 

  Para el alojamiento de la fotocélula en las paredes en 

hormigón utilizar la caja Art. ZX26 predispuesta para eso. 

INSTALLATION

-   Unterputzdose nach Abnehmen des Deckels mittels der 

Befestigungsschrauben vom Fotozellenkörper Trennen. 

Zur Entfernung der Fotozellenabdeckung einen Breit-

schlitz-Schraubenzieher in den Schlitz an der unteren Seite 

des Deckels stecken und drehen. 

-  Das Photozellgehäuse einmauern und die Dubeln mit 

Schrauben auf die Wand wie in Abb. 2 einbauen.

-  Die Anschlüsse durchführen und dabei die Kabel so kurz 

wie möglich halten.

-  Die Steuerelektronik mit Strom versorgen und kontrol-

lieren, ob die Versorgungsspannung der Fotozellen 12V 

Gleichstrom beträgt.

-  die Photozellengehäuse für Senden und Empfang einset-

zen und mit den zugehörigen Schrauben befestigen, die 

den Außengehäusen mitgeliefert werden.

 Fig. 4

1) Die Befestigungsschraube etwas lockern (s. Abb.).

2) Die Lichtschranke mit den Händen oder durch Einführen 

der Spitze eines Schraubenziehers in Bauteil A ausricht-

en (s. Abb.).

3) Die Befestigungsschraube erneut arretieren.

-  Nach erfolgter Einstellung der Photozellen die Funktion 

durch mehrmaliges Unterbrechen des Lichtstrahls prüfen.

  Die rote LED auf der Empfängerphotozelle  beleuchtet 

und die Relais durchführen die Umschaltung. Nach er-

folgter Überprüfung ist die transparente Frontblende von 

Sender und Empfänger einzusetzen.

-  Die Funktion durch mehrmaliges Unterbrechen des Infra-

rot-Strahls prüfen. 

Zur Installation der Säulenausführung, die Photozellen Art. 

EF02.1 (Abb. 3) verwenden. Zur Aufnahme der Photozelle in 

Betonwänden, das entsprechende Einbaugehäuse Art. ZX26 

verwenden.

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

-  Αφαιρέστε το χωνευτό κουτί από το σώμα του φωτοκυττάρου 

μέσω των βιδών στερέωσης αφού βγάλετε το κάλυμμα. Για 
να αφαιρέσετε το σώμα του φωτοκυττάρου, τοποθετήστε ένα 
πλατύ κατσαβίδι στην εγκοπή που υπάρχει στην κάτω πλευρά 
του καλύμματος και περιστρέψτε το.

-  Εντοιχίστε  το  κουτί  του  φωτοκυττάρου  και  τοποθετήστε  τα 

ούπα στον τοίχο, όπως φαίνεται στην εικ. 

2.

-  Πραγματοποιήστε τις συνδέσεις στο σώμα του φωτοκυττάρου 

με όσο το δυνατόν πιο κοντά καλώδια.

-

  Τροφοδοτήστε με ρεύμα την ηλεκτρονική κεντρική μονάδα και 

ελέγξτε εάν η τάση τροφοδοσίας των φωτοκυττάρων είναι 12V 

c.c.

-  Τοποθετήστε  και  στερεώστε  με  τις  παρεχόμενες  βίδες  τα 

σώματα των φωτοκυττάρων TX και RX στα εξωτερικά κουτιά.

 

Εικ.

 4 

1)  Ξεβιδώστε ελαφρώς τη βίδα στερέωσης (βλ. εικόνα).

2) 

Στρέψτε το φωτοκύτταρο με το χέρι (βλ. εικόνα).

3)  Βιδώστε ξανά τη βίδα στερέωσης.
-  Όταν εκτελεστεί η βαθμονόμηση του φωτοκυττάρου, ελέγξτε 

τη λειτουργία διακόπτοντας πολλές φορές τη δέσμη. Η κόκκινη 
λυχνία led στο δέκτη ανάβει και εκτελείται εναλλαγή των ρελέ. 
Μετά τον έλεγχο, τοποθετήστε το διαφανές μπροστινό τμήμα

 

των RX και TX.

-  Ελέγξτε  τη  λειτουργία  διακόπτοντας  πολλές  φορές  την 

υπέρυθρη ακτίνα.

Για την εγκατάσταση της έκδοσης για κολόνα, χρησιμοποιήστε τα 
φωτοκύτταρα κωδ. EF02.1 (εικ. 

3).

Για την τοποθέτηση του φωτοκυττάρου σε τοίχους από σκυρόδεμα, 
χρησιμοποιήστε το κουτί κωδ. ZX26.

PT

ES

DE

FR

EN

I

EL

Fig. 3

Summary of Contents for Elvox EF01.1

Page 1: ...el uso Manual para la instala o e el uso EF01 1 EF02 1 Fotocellule EF01 1 da incasso EF02 1 da colonnina Photocells EF01 1 flush mounted EF02 1 column fitted Cellules photo lectriques EF01 1 encastre...

Page 2: ...0 mA Tx 15 mA DIMENSIONS EF01 1 Protruding parts 78x78x37 Built in part 60x57 see fig 1 Overall dimensions 78x78x94 DIMENSIONS EF02 1 Protruding parts 78x78x61 Built in part 60x24 see fig 1 Overall di...

Page 3: ...rt ZX26 INSTALA O Separar o contentor a embeber do corpo da fotoc lula atrav s dos parafusos de fixa o ap s ter retirado a tampa Para retirar a tampa da fotoc lula inserir uma chave de parafuso na fis...

Page 4: ...O COLLEGAMENTO DI UNA COPPIA DI FOTOCELLULE CONNECTION OF A PAIR OF PHOTOELECTRIC CELLS RACCORDEMENT D UNE JEU DE CELLULES PHOTO LECTRIQUES FOTOZELLENPAAR ANSCHLU Conexionado de una pareja de fotoc l...

Page 5: ...3 NOTE...

Page 6: ...002 96 EC WEEE The crossed out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its use ful life the product must be handled separately from household refuse and must therefore be...

Page 7: ...rmente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilaci n o de salida calor El instalador debe asegurarse que las infor maciones para el usuario...

Page 8: ...S6I EF0 101 01 14 01 VIMAR Marostica Italy Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com...

Reviews: