Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401065A0 00 1610
Memorizzazione radiocomando: vedi manuale istruzioni
della centrale di comando.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Il radiocomando trasmette la codifica di sicurezza
Rolling-code sulla frequenza 433,92 MHz.
Portata:
80/100 m
Alimentazione:
+12/24 Vdc
Dimensioni:
130x45x11 (mm)
Num. Tasti:
3
Num. Canali:
1
Saving the remote control: see instructions manual of the
control panel.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
The remote control transmits the security rolling code on
the 433.92 MHz frequency.
Range:
80/100 m
Power supply:
+12/24 Vdc
Dimensions:
130x45x11 (mm)
No. Buttons:
3
No. Channels:
1
Enregistrement radiocommande : voir manuel
d’instructions de la centrale.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La radiocommande transmet le code de sécurité Rolling-
code sur la fréquence 433,92 MHz.
Portée :
80/100 m
Alimentation :
+12/24 Vcc
Dimensions :
130x45x11 (mm)
Nbre de touches :
3
Nbre de canaux :
1
Memorización del mando a distancia: consulte el manual
de instrucciones de la central de mando.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El mando a distancia transmite el código de seguridad
rolling-code a una frecuencia de 433,92 MHz.
Alcance:
80/100 m
Alimentación:
+12/24 Vcc
Medidas:
130x45x11 (mm)
Núm. teclas:
3
Núm. canales:
1
Speicherung der Funkfernsteuerung: Siehe
Betriebsanleitung des Steuergeräts.
TECHNISCHE MERKMALE
Die Funkfernsteuerung überträgt die Sicherheitscodierung
Rolling-Code auf der Frequenz 433,92 MHz.
Reichweite:
80/100 m
Spannungsversorgung: +12/24 Vdc
Abmessungen:
130x45x11 (mm)
Anz. Tasten:
3
Anz. Kanäle:
1
Αποθήκευση του τηλεχειριστηρίου: ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο οδηγιών της κεντρικής μονάδας ελέγχου.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Το τηλεχειριστήριο εκπέμπει τον κυλιόμενο κωδικό
ασφαλείας στη συχνότητα 433,92 MHz.
Εμβέλεια:
80/100 m
Τροφοδοσία:
+12/24 Vdc
Διαστάσεις:
130x45x11 (mm)
Αρ. πλήκτρων:
3
Αρ. καναλιών:
1
Cambio modalità di funzionamento/Changing operating mode/
Changement de mode de fonctionnement/Cambio de modo de funcionamiento/
Ändern der Betriebsart/Αλλαγή τρόπου λειτουργίας
1) Modalità doppio pulsante non interbloccato / Double non-interlocked push button mode
Mode double bouton sans interverrouillage / Modo doble pulsador sin enclavamiento
Betriebsart nicht verriegelter Doppeltaster / Τρόπος λειτουργίας διπλού πλήκτρου χωρίς ενδοασφάλιση
OK
Premere e tener premuto P2
Press and hold down P2
Maintenir la pression sur P2
Pulse y mantenga pulsado P2
P2 drücken und gedrückt halten
Πατήστε παρατεταμένα το P2
Il led lampeggia
The LED blinks
La led clignote.
El LED parpadea
Die LED blinkt
Η λυχνία led
αναβοσβήνει
Dopo 6 s il LED smette di lampeggiare ed emette un lampeggio
rapido.Rilasciare P2
After 6 s the LED stops blinking and emits a rapid flash. Release
P2
Au bout de 6 s, la LED cesse de clignoter puis clignote rapidement.
Relâcher P2.
Al cabo de 6 segundos el LED deja de parpadear y luego emite
un parpadeo rápido. Suelte P2
Nach 6 Sekunden hört die LED auf zu blinken und gibt eine
schnelle Blinkfolge ab. P2 loslassen
Μετά από 6 δευτ. η λυχνία LED σταματά να αναβοσβήνει και
εκπέμπει μια γρήγορη αναλαμπή. Αφήστε το P2
ETT01F