6
FR
3.6. Conseils de sécurité spécifiques
Le VIRAFAL®
ne doit être utilisé que par une entreprise spécialisée agréée de chauffage et d‘installations
sanitaires. Avant l‘installation, vérifiez que l‘appareil n‘a subi aucun dommage pendant le transport.
Protéger l’appareil du gel et ne pas le placer à proximité immédiate de sources de chaleur élevée. L‘appareil lui-
même est agréé pour une température d‘eau de max. 30 degrés C / pour une température ambiante de max.
40°C.
Respectez impérativement le
sens d‘écoulement indiqué par les flèches placées sur l’appareil.
Il est d‘une importance capitale de traiter avec soin et hygiène le produit alimentaire qu‘est l‘eau potable.
L
‘exercice de ce devoir incombe à l‘exploitant du réseau d‘eau potable ou à la personne qu‘il a habilité pour le
faire.
Lors de l’installation, respecter les directives locales en matière d’eau potable, notamment les directives de
l’association du gaz et de l’eau en Allemagne (DVGW, DIN 1988), de la SVGW en Suisse, de la ÖVGW en
Autriche.
L‘eau injectée doit d‘abord être nettoyé par un filtre à particules fines de pollution (DIN 1988, DIN
50930).
Avant leur connexion à des systèmes d‘eau potable il faut s‘assurer que le compresseur de rinçage et tous les
accessoires (tels que les tuyaux, les régulateurs de pression) sont parfaitement pro
pres d‘un point de vue
hygiénique.
L‘installation des appareils se fait conformément au plan d‘installation. Si le réseau de tuyauteries est utilisé
comme terre de protection, les appareils peuvent être court-circuités électriquement.
Attention :
En cas de panne de courant ou de défaillance du fusible du transformateur, de l‘eau coule dans le canal
pendant la réactivation. C‘est pourquoi, il faut immédiatement couper l‘alimentation en eau de l‘installation de
l‘adoucissement de l‘eau et prévenir le service après-vente!
Pour tout renseignement, veuillez indiquer le type d‘installation, le numéro de l‘appareil, l‘année de fabrication,
le numéro de série, etc.
Ce qu‘il ne faut pas faire :
Ne touchez pas à la tête, aux cylindres, aux ailettes de refroid
issement et à la conduite d‘alimentation car
celles-ci peuvent atteindre des températures très élevées pendant le fonctionnement et rester brûlantes
pendant encore un certain temps après l‘arrêt de l‘appareil. Ne placez aucune matière inflammable à proximité
et/ou sur le compresseur.
Ne dirigez jamais le jet d‘air comprimé vers des personnes ou des animaux.
Ne mettez jamais en marche le compresseur sans filtre à air.
N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement présentant un risque d‘explosion.
Le flu
x d‘air pour refroidir le compresseur ne doit pas être entravée. C’est pourquoi, il doit être mis en place à au
moins 50 cm de tout obstacle.
4- Caractéristiques techniques
4.1. Données techniques
Compresseur :
Raccordement de la conduite…………………….Raccord 3/4“
Puissance d‘aspiration…………………………….200 l/min
Débit max.…………………………………………..5 m³ / h
Pression de service max. …………………………8 bars
Pression de l‘eau max. ……………………………7 bars
Contenance du
récipient………………………..…9,5 litres
Température de l‘eau ……………………………..30° C
P
uissance du moteur………………………………1,5 kW
Protection
……………………………………………IP 22
Raccordement secteur
……………………………~230 V, 50 Hz
Classe de protection
……………………………… I
Intermittent
…………………………………………S3 15%
Niveau acoustique typique psophométrique A:
Niveau de pression acoustique
(LpA)
77 dB (A) | KpA 3 dB (A)
Niveau
de
puissance
acoustique (LWA)
88 dB (A) | KWA 3 dB (A)
Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter une
protection acoustique!
Les valeurs mesurées sont évaluées conformément à EN 61029-1:2010.
Summary of Contents for VIRAFAL
Page 57: ...57 EL 3 2 RCD RCD 3 3...
Page 58: ...58 EL 3 4 VIRAX 3 5...
Page 64: ...64 EL 7 2 5 5 5 bar ON 7 3 8 2002 96 CEE...
Page 93: ...93 RU 3 1 3 2 3 3...
Page 94: ...94 RU 3 4...
Page 95: ...95 RU VIRAX 3 5 3 6 VIRAFAL 30 C 40 DVGW DIN 1988 SVGW VGW DIN 1988 DIN 50930...
Page 100: ...100 RU 7 VDE 16 A 7 1 10 50 15 50 7 2 5 5 5 ON 7 3 a a N...
Page 101: ...101 RU 8 2002 96 CEE...
Page 119: ...119...