background image

14

2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 

Leistungsaufnahme..................................................2.300 W
Gewichteter äquivalenter kontinuierlicher
Schalldruckpegel...................................................82,4 dB (A)
Min. Abkantungsbreite................................................7 mm
Max. Abkantungsbreite.........................................65 mm
Außenradius........................................................unbegrenzt
Min. Innenradius...........................................55 mm
Elektronische Temperaturregelung..............0 - 500°C
Abmessungen Verpackung................930x475x515 mm
Gewicht...............................................................39,1 kg

3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 
DES MOTORBE-TRIEBENEN PROFILERS AK97NW

Leistungsaufnahme.............................................500 W
Motor...............................................................50/60 Hz
Gewichteter äquivalenter kontinuierlicher
Schalldruckpegel.............................................82,6 dB (A)
Drehzahl.......................................................3.200 U/min

-1

Fräsendurchmesser.........................................38 mm
Min. Abkantungsbreite..........................................7 mm
Max. Abkantungsbreite...............................................65 mm
Gewicht des Profilers.....................................................4,1 kg

4. STANDARDAUSRÜSTUNG

Nach Öffnen der Verpackung finden Sie zwei Kartons, die 
folgende Teile enthalten (Abb. 1 und Abb. 2):
 Anzahl

3833082  Verschiebbare Stützschiene  

1

B  3833085 Unterlegscheibe 

2

9075003  Inbusschraube M 8x35 

2

3821046  Verlängerungswelle  

2

3821049  Verschiebbarer Stützarm 

2

F  1650024 Bandbeschicker 

1

G  1650069 Bandbeschickerhalterung 

1

8070027  Aut. Schraube 

2

1650033  Klemmhalterung  

1

Diese Teile sind gemäß (Abb. 1) und (Abb. 2) zu montieren.

5. BESCHREIBUNG UND INBETRIEBNAHME
5.1. MONTAGE DER VERSCHIEBBAREN STÜTZARME

Die verschiebbaren Stützarme E (Abb. 3) in die seitlichen 
Führungen J des Tischs so einführen, daß ein Verschieben 
gewährleistet ist.
Die Arme E sind an einem der beiden Enden mit der 
Schraube C, den Unterlegescheiben B und der Verlängerung 
D versehen.
Die Schrauben C und die Unterlegscheibe B von den 
Stützarmen E abnehmen. Die verschiebbare Schiene A auf 
die Stützarme E auflegen und mit Hilfe der Unterlegscheibe 
B und der Schraube C (Abb. 4) befestigen.
Die Stützbaugruppe A verschieben, bis sie an die Schiene K 
des Tisches anschlägt.
Die Hebel L anziehen.
Die Schrauben C lockern, Schiene A mit K abgleichen und 
die Schrauben C wieder anziehen.

Die Hebel L lösen und die Verschiebbarkeit der Baugruppe 
in den Führungen überprüfen.

5.2. MONTAGE DES BANDBESCHICKERS

Die Halterung des Beschickers ansetzen und mit Hilfe der 
Schrauben H befestigen. Den Bandbeschicker F auf die 
Achse der Beschickerhalterung aufsetzen. Die Höhe des 
Bandeinlaufs überprüfen und ggf. mit dem Ring G (Abb. 
5) korrigieren.

5.3. AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME

Die Maschine auf eine Werkbank aufsetzen und die 
Grundplatte mittels der hierzu vorgesehenen Bohrungen 
verankern (Abb. 6).
Die Maschine ist an der Rückseite mit einem Ein-Aus-
Schalter M ausgerüstet (Abb. 2). Dieser Schalter dient zur 
Vermeidung eines versehentlichen Einschaltens der Maschine 
und gleichzeitig zur Stromaufnahme; für den Anschluß der 
Maschine ans Netz ist ein geerdetes Verlängerungskabel zu 
verwenden, das für eine Nennstromstärke von mindestens 
16 A ausgelegt ist. 
Eine Rolle vorgeleimten Bandes auf den Beschicker F 
(Abb. 5) aufsetzen; je nach Werkstückbeschaffenheit die 
entsprechende Breite wählen. Es empfiehlt sich, ein Band zu 
verwenden, das 3 mm breiter ist als die abzukantende Platte.
Das Band zwischen die Mitnehmerrollen N legen und durch 
den Zuführer P (Abb. 1) bringen, dessen Öffnung vorab 
so einzustellen ist, daß das Band unbehindert und mit 
gleichmäßigem Spiel hindurchläuft.
Mit Hilfe des Griffs R über der Förderrolle S (Abb. 1 und Abb. 
9) das Band so weit vorschieben, bis es in die Führungen 
einläuft. Mittels Griff T (Abb. 9) in der Führungsmitte die 
Führung des oberen Bandes nach oben bzw. nach unten 
bewegen, bis das Band leicht und mit so wenig wie möglich 
Spiel gleitet. Die untere Bandführung ist werksmäßig so 
eingestellt, daß der nötige Überstand für eine anschließende 
Profilierung der Platte entsteht.
Bei Modell EB10C ist der motorbetriebene Profiler im 
Lieferumfang enthalten; nach Durchführung der oben 
beschriebenen Einstellung der Bandbreite sind die Messer 
U (Abb. 7) ebenfalls nachzustellen.
An der Frontseite der Maschine befindet sich die Bedientafel 
mit dem Schalter X für die Zuschaltung der Heizung, mit dem 
gleichzeitig die automatische Bandabschneidvorrichtung 
in Betrieb genommen wird, und dem Regler Y für die 
Einstellung der Heizungstemperatur (Abb. 1). 
Zur Herstellung der Arbeitsbereitschaft der Maschine den 
Schalter X betätigen. Nach Aufleuchten der Leuchtanzeige 
das Bedienelement Y auf 1 stellen, damit die Temperatur 
konstant bleibt. Das Band vorlaufen lassen, bis das 
Bandende aus der Verleim-Rolle Z (Abb. 8) herausläuft. 
Mittels Pedal das Band abschneiden, mit der Hand den 
Mikroschalter V (Abb. 8) gegenüber der Rolle betätigen und 
das abgeschnittene Bandstück entfernen. Die Maschine ist 
nun arbeitsbereit.

6. TEMPERATURREGELUNG

Zwecks schnellerem Aufheizen den elektronischen Regler Y 

Summary of Contents for EB10C

Page 1: ...ur chants pre encollés Abkantmaschinen Bordatrice per bordi preencollati Orladora para fitas pre encoladas Станок Кромкооблицовочный EB10C MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Page 2: ...NUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página page seite pagina страница ESPAÑOL Aplacadora de cantos EB10C 5 ENGLISH EB10C Edgebanding machine 8 FRANÇAIS Plaqueuse de chants EB10C 10 DEUTSCH Abkantmaschine EB10C 13 ITALIANO Bordatrice EB10C 15 PORTUGUÉS Orladora EB10C 18 РУССКИЙ Станок Кромкооблицовочный ЕВ10С 21 ...

Page 3: ...3 C B D L C B D E J B C D E L J C B A E K E Fig 3 Fig 4 S A1 B1 H1 U V F1 Z H F G H Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 ...

Page 4: ...4 S D1 E1 T R S Z R J1 J1 N1 P1 H1 K1 L1 M1 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 ...

Page 5: ...do 82 4 dB A Grueso mínimo a cantear 7 mm Grueso máximo a cantear 65 mm Radios exteriores ilimitado Radios interiores mínimos 55 mm Regulación electrónica de la temperatura 0 500 C Dimensiones embalaje 930x475x515 mm Peso 39 1 Kg 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PERFILADOR MOTORIZADO AK97NW Potencia absorbida 500 W Motor 50 60 Hz Nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado 82 6 dB A Velocid...

Page 6: ...vés Una vez realizados estos ajustes situar el tablero frente a la salida del canto en el rodillo encolador Z Fig 8 Avanzar LosbrazosEvanprovistosenunodesusextremosdeltornillo C arandelas B y turrión D Extraer los tornillos C y arandela B de los brazos apoyo E Situar la regla desplazable A en los brazos apoyo E y fijar con la arandela B y tornillo C Fig 4 Desplazar el conjunto apoyo A hasta hacer ...

Page 7: ...evas montando la cuchilla inferior en el soporte superior y viceversa Fig 14 13 REGULACIÓNDELACUCHILLASDELPERFILADOR Mediante el pomo N1 levantar el portacuchillas superior hasta que permita el paso del tablero Fig 12 Introducir el tablero entre los cuatro rodillos de apoyo H1 hasta que haga contacto con el patín P1 del portacuchillas Observaremos que los rodillos del portacuchillas inferior levan...

Page 8: ...etido a un reciclaje ecológico y seguro VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso Electronic temperature control 0 500 C Packing dimensions 930x475x515 mm Weight 39 1 kg 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS AK97NW TRIMMING UNIT Input power 500 W Motor 50 60 Hz Weighted continuous noise pressure equivalent 82 6dB A No load speed 3 200 min 1 Blades diameter 38 mm Min edging thi...

Page 9: ...d roller The machine has a STOP START switch M Fig 2 fitted on the back This switch provides protection against involuntary starting up of the machine and also acts as the power intake the machine being connected to the mains by way of an earthed extension cable with conductor cables of a suitable type for a rated current of 16 A Place the preglued tape reel in the feeder F Fig 5 the width of the ...

Page 10: ...ing out any of the operations described below 12 REPLACING THE TRIMMING BLADES 1 Remove all the protection devices covering the unit removing the three screws J1 from each side Fig 12 2 Remove the screws K1 which attach the feeder unit to the wheel L1 and remove the latter Fig 13 3 Remove the screws M1 holding the blades in place Fig 14 4 The blades can cut on both sides of the tooth on one of the...

Page 11: ... mobile A sur les bras d appui E ainsi que les rondelles B et la vis C Fig 4 Déplacer le bloc d appui A jusqu à ce qu il bute contre le rail K de la table Serrer les manettes L Desserrer les vis C mettre les rails A et K à niveau et resserrer les vis C Desserrer les manettes L et vérifier si l ensemble se déplace correctement entre les guides 5 2 MONTAGE CHARGEUR CHANT Situer le bloc chargeur à l ...

Page 12: ...t les écrous à ailettes situés à l arrière du rail le monter à l envers pour ne pas l égarer Ces réglages faits placer le panneau devant la bouche du rouleau encolleur Z d où sort le chant Fig 8 Faire avancer le chant à l aide de la poignée R du rouleau d entraînement N jusqu à ce qu un morceau de chant apparaisse devant le rouleau encolleur Z appuyer le panneau contre le chant et le déplacer jusq...

Page 13: ...leur livraison Cette garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un usage incorrect ou par l usure naturelle de la machine Pour toute réparation s adresser au Service d Assistance Technique VIRUTEX 19 RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des déchets ménagers Recyclez les outils les accessoires et les emballages dans le respect de l environnemen...

Page 14: ... 3 AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME Die Maschine auf eine Werkbank aufsetzen und die Grundplatte mittels der hierzu vorgesehenen Bohrungen verankern Abb 6 Die Maschine ist an der Rückseite mit einem Ein Aus Schalter M ausgerüstet Abb 2 Dieser Schalter dient zur Vermeidung eines versehentlichen Einschaltens der Maschine und gleichzeitig zur Stromaufnahme für den Anschluß der Maschine ans Netz ist ein...

Page 15: ...bringen Mittels Griff R an der Mitnehmerrolle N das Band vorlaufen lassen bis das Bandende die Leimrolle Z durchlaufen hat Das Holz gegen das Band drücken das Werkstück bis zum Anschlag an die Gummirollen heranführen und den Kreis vollenden Bei Erreichen des Endes den Überstand abschätzen und das Band anschließend mittels Pedalbetätigung abschneiden Abb 1 9 ABKANTUNGVONRADIENUNDFORMSTÜCKEN Hier si...

Page 16: ...Für alle tragbaren Maschinen von VIRUTEX wird eine 12 monatige Garantie ab Lieferdatum gewährt jegliche Eingriffe durch unbefugtes Personal bzw Schäden die auf eine unsachgemäße Handhabung oder auf gebrauchsmäßige Verschleißerscheinungen zurückzuführen sind fallen nicht unter die Garantie Zur Durchführung von Reparaturen wenden Sie sich bitte an den VIRUTEX Kundendienst 19 RECYCELN VON ELEKTROWERK...

Page 17: ...sarne la base utilizzando gli appositi fori Fig 6 La macchina è dotata di un interruttore principale M Fig 2 ubicato nella parte posteriore Questo interruttore serve per evitare avviamenti inopportuni della macchina e come presa di corrente dovendosi collegare la macchina alla rete elettrica attraverso un cavo di prolunga dotato di presa di terra e con cavi di sezione adeguata ad un intensità nomi...

Page 18: ...olare il pezzo di bordo in sovrappiù e tagliarlo mediante il pedale Fig 1 9 BORDATURE DI RAGGI E DI FORME Si dovranno effettuare le stesse operazioni di regolazione descritte nel caso anteriore ed inoltre 1º Allentare le viti che fissano la squadra d appoggio G1 Fig 1 della parte sinistra della macchina e sfruttandone le asole toglierla dalla macchina 2º Con l aiuto di un cacciavite piatto toglier...

Page 19: ...CI Non buttare mai gli apparecchi elettrici con il resto dei rifiuti domestici Smaltire gli apparecchi gli accessori e gli imballaggi nel rispetto dell ambiente Rispettare la normativa vigente nazionale Applicabile nell Unione Europea e nei paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti La presenza di questo marchio sul prodotto o sul materiale informativo che lo accompagna indica...

Page 20: ...a o painel a orlear É aconselhável que a orla com pré aplicação de cola tenha uma largura 3 mm superior à largura do painel Coloque a orla entre os rolos de tracção N fazendo a passar pelo canalizador P Fig 1 cuja abertura tem de ser previamente regulada de modo a que a tira deslize sem impedimento e com a mesma folga Servindo se do botão R localizado por cima do rolo de alimentação S Fig 1 Fig 9 ...

Page 21: ...preparação passe a orlear da seguinte forma Fig 10 1º Coloque o painel frente ao rolo de colagem Z faça avançar a orla com a ajuda do botão R do rolo de tracção S Pressione o painel contra o rolo de colagem Z acompanhando a forma da peça a orlear até completar o seu contorno O corte de orla segundo o critério do operador efectua se com o pulsador de pedal 10 CONJUNTO PRENSOR A máquina incorpora um...

Page 22: ...oque a guia extensível da máquina para que o painel fique bem apoiado sobre as guias A1 Fig 8 e tocando a face frontal da máquina esquadro B1 2º No trajecto efectuado o painel passa pelo perfilador com motor no qual se executa o corte da tira que ultrapassa as duas faces do painel 17 NÍVEL DE RUÍDO O nível de ruído desta ferramenta eléctrica respeita as regras ISO DIS 230 5 O nível de ruído no loc...

Page 23: ... F рис 5 Высота должна соответствовать толщине пластины на которой должен быть предусмотрен кант рекомендуемый размер канта соответствует толщине пластины плюс 3 мм что обеспечивает отличное качество профилирования Протащите предварительно проклеенную кантовочную ленту через заправочный валик между двумя роликами N через направляющую P таким образом чтобы кантовочная лента свободно в ней скользила...

Page 24: ... каких либо операций 12 ЗАМЕНА ДИСКОВЫХ ФРЕЗ 1 Удалите все защитные щитки покрывающие и установите его по шкале напротив цифры 5 после стабилизации показаний термометра установите необходимую температуру для проклеенной кантовочной ленты обработка которой как раз начнется В конечном счете температура всегда зависит от вида и качества применяемой кантовочной ленты за основу следует брать для тонког...

Page 25: ...ельно удалив три винта J1 с каждой стороны рис 12 2 Удалите винты К1 которые соединяют привод подающего механизма с шестерней L1 и удалите последнюю 3 Удалите винты М1 удерживающие дисковые фрезы в их посадочном месте 4 Фрезы имеют двустороннюю заточку режущих кромок фрезу можно использовать еще раз перед заменой на новую переставив нижнее лезвие в верхний фрезодержатель и наоборот рис 14 13 РЕГУЛ...

Page 26: ...ответствующих местных властей где и как можно утилизировать данное изделие без вреда для окружающей среды с целью его безопасной переработки В связи с постоянным совершенствованием и модернизацией продукции VIRUTEX оставляет за собой право вносить изменения в продукцию без предварительного оповещения ...

Page 27: ......

Page 28: ...ttp www virutex es registre Acceda a toda la información técnica Access to all technical information Accès à toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informações técnicas Доступ ко всей технической информации ...

Reviews: