background image

17

bloccaggi.

2. CARATTERISTICHE TECNICHE

Potenza assorbita.......................................2.300 W
Livello di pressione acustica continuo 
equivalente ponderato..........................82,4 dB (A)
Altezza minima da bordare.............................7 mm
Altezza massima da bordare........................65 mm
Raggio esterno...........................................illimitato
Raggio interno minimo.................................55 mm
Regolazione elettronica 
della temperatura.....................................0-500°C
Dimensioni con imballo...............930x475x515 mm
Peso...........................................................39,1 kg

3. CARATTERISTICHE TECNICHE 
DEL RIFILATORE MOTORIZZATO AK97NW

Potenza assorbita.........................................500 W
Motore......................................................50/60 Hz
Livello di pressione acustica continuo 
equivalente ponderato...........................82,6 dB (A)
Velocità a vuoto........................................3.200 min-1 
Diametro fresa..............................................38 mm
Altezza minima da bordare.............................7 mm
Altezza massima da bordare........................65 mm
Peso..............................................................4,1 kg

4. APPARECCHIO STANDARD

Una volta aperto l'imballo, troverà all'interno due scatole di 
cartone contenenti i seguenti pezzi (Figg. 1 e 2):
 Quantità

3833082  Regolo d'appoggio spostabile 

1

3833085  Rondella base  

2

9075003  Brugola M 8x35 

2

3821046  Asse prolunga 

2

3821049  Braccio d'appoggio spostabile 

2

1650024  Caricatore bordo 

1

1650069  Gruppo supporto alimentatore 

1

8070027  Vite aut. 

2

1650033  Gruppo pressore 

1

Questi pezzi dovranno essere montati come indicato nelle 
figure 1 e 2.

5. DESCRIZIONE E MESSA IN MARCIA
5.1. MONTAGGIO DELL'APPOGGIO SPOSTABILE

Introdurre i bracci d'appoggio spostabili E (Fig. 3) nelle 
guide J ubicate sui lati del piano di lavoro, lasciando che 
si possano spostare.
Su un estremo dei bracci E si trova la vite C, la rondella 
B e l'asse D.
Estrarre le viti C e la rondella B dai bracci d'appoggio E. 
Posizionare il regolo spostabile A sui bracci d'appoggio E e 
fissarlo con la rondella B e la vite C (Fig. 4).
Spostare il gruppo d'appoggio A sino a portarlo in contatto 
col regolo K del piano di lavoro.
Serrare le leve L.

Allentare le viti C, livellare il regolo A con il K e tornare a 
serrare la vite C.
Allentare le leve L e controllare lo spostamento del gruppo 
nelle guide.

5.2. MONTAGGIO DEL CARICATORE BORDO

Posizionare il supporto del caricatore mediante le viti H. 
Collocare il caricatore F sull'asse del supporto del caricatore. 
Controllare l'altezza d'entrata del bordo, correggendola se 
necessario mediante l’anello G (Fig. 5).

5.3. POSIZIONAMENTO E MESSA IN MARCIA

È necessario collocare la macchina su un banco di lavoro 
e fissarne la base utilizzando gli appositi fori (Fig. 6). La 
macchina è dotata di un interruttore principale M (Fig. 2) 
ubicato nella parte posteriore. Questo interruttore serve 
per evitare avviamenti inopportuni della macchina e come 
presa di corrente, dovendosi collegare la macchina alla rete 
elettrica attraverso un cavo di prolunga dotato di presa 
di terra e con cavi di sezione adeguata ad un'intensità 
nominale di 16 A.
Collocare il caricatore F (Fig. 5), il rotolo di bordo 
preincollato di altezza adeguata al pannello da bordare. È 
consigliabile che il bordo preincollato abbia un'altezza di 
3 mm superiore allo spessore del pannello.
Collocare il bordo tra i rulli di trascinamento N, facendolo 
passare per il canalizzatore P (Fig. 1), la cui apertura sarà 
stata previamente regolata in modo che il bordo scorra 
senza ostacoli e con la tolleranza adeguata.
Mediante il pomello R situato sopra il rullo di alimentazione 
S (Figg. 1 e 9) far avanzare il bordo finché si introduca 
nelle guide. Mediante il pomello T (Fig. 9), situato al centro 
delle guide, spostare il guidabordo superiore verso l'alto o 
verso il basso, sino a far sì che il bordo scorra dolcemente 
e col minimo gioco possibile. Il guidabordo inferiore viene 
regolato di fabbrica in modo da lasciare lo spazio sufficiente 
per una posteriore rifilatura del pannello.
Il modello EB10C esce di fabbrica con il rifilatore 
motorizzato per cui sarà necessario, nel fare le regolazioni 
relative all'altezza del bordo, regolare anche le lame U 
(Fig. 7).
Nella parte frontale della macchina si trova il pannello 
di comando, che dispone di un interruttore X di messa in 
marcia del riscaldatore e che allo stesso tempo collega il 
taglio automatico del bordo. Manopola Y per la regolazione 
della temperatura del riscaldatore (Fig. 1).
Per lasciare la macchina nelle condizioni di lavoro, premere 
l'interruttore X, spia accesa, e collocare la manopola Y nel 
punto 1, affinché non si elevi la temperatura. Quindi, far 
avanzare il bordo fino a farne fuoriuscire un pezzo dal rullo 
incollatore Z (Fig. 8), effettuare il taglio del bordo con il 
pedale, premendo con la mano il microruttore V (Fig. 8), che 
rimane di fronte a detto rullo e togliere il pezzo di bordo 
tagliato. La macchina è adesso pronta per l'uso.

6. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA

Per far aumentare la temperatura con maggiore rapidità, 
collocare il comando elettronico Y (Fig. 1) nel punto 7 della 
scala di regolazione. Una volta raggiunti i 300°C, ruotare 

Summary of Contents for EB10C

Page 1: ...ur chants pre encollés Abkantmaschinen Bordatrice per bordi preencollati Orladora para fitas pre encoladas Станок Кромкооблицовочный EB10C MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Page 2: ...NUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página page seite pagina страница ESPAÑOL Aplacadora de cantos EB10C 5 ENGLISH EB10C Edgebanding machine 8 FRANÇAIS Plaqueuse de chants EB10C 10 DEUTSCH Abkantmaschine EB10C 13 ITALIANO Bordatrice EB10C 15 PORTUGUÉS Orladora EB10C 18 РУССКИЙ Станок Кромкооблицовочный ЕВ10С 21 ...

Page 3: ...3 C B D L C B D E J B C D E L J C B A E K E Fig 3 Fig 4 S A1 B1 H1 U V F1 Z H F G H Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 ...

Page 4: ...4 S D1 E1 T R S Z R J1 J1 N1 P1 H1 K1 L1 M1 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 ...

Page 5: ...do 82 4 dB A Grueso mínimo a cantear 7 mm Grueso máximo a cantear 65 mm Radios exteriores ilimitado Radios interiores mínimos 55 mm Regulación electrónica de la temperatura 0 500 C Dimensiones embalaje 930x475x515 mm Peso 39 1 Kg 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PERFILADOR MOTORIZADO AK97NW Potencia absorbida 500 W Motor 50 60 Hz Nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado 82 6 dB A Velocid...

Page 6: ...vés Una vez realizados estos ajustes situar el tablero frente a la salida del canto en el rodillo encolador Z Fig 8 Avanzar LosbrazosEvanprovistosenunodesusextremosdeltornillo C arandelas B y turrión D Extraer los tornillos C y arandela B de los brazos apoyo E Situar la regla desplazable A en los brazos apoyo E y fijar con la arandela B y tornillo C Fig 4 Desplazar el conjunto apoyo A hasta hacer ...

Page 7: ...evas montando la cuchilla inferior en el soporte superior y viceversa Fig 14 13 REGULACIÓNDELACUCHILLASDELPERFILADOR Mediante el pomo N1 levantar el portacuchillas superior hasta que permita el paso del tablero Fig 12 Introducir el tablero entre los cuatro rodillos de apoyo H1 hasta que haga contacto con el patín P1 del portacuchillas Observaremos que los rodillos del portacuchillas inferior levan...

Page 8: ...etido a un reciclaje ecológico y seguro VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso Electronic temperature control 0 500 C Packing dimensions 930x475x515 mm Weight 39 1 kg 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS AK97NW TRIMMING UNIT Input power 500 W Motor 50 60 Hz Weighted continuous noise pressure equivalent 82 6dB A No load speed 3 200 min 1 Blades diameter 38 mm Min edging thi...

Page 9: ...d roller The machine has a STOP START switch M Fig 2 fitted on the back This switch provides protection against involuntary starting up of the machine and also acts as the power intake the machine being connected to the mains by way of an earthed extension cable with conductor cables of a suitable type for a rated current of 16 A Place the preglued tape reel in the feeder F Fig 5 the width of the ...

Page 10: ...ing out any of the operations described below 12 REPLACING THE TRIMMING BLADES 1 Remove all the protection devices covering the unit removing the three screws J1 from each side Fig 12 2 Remove the screws K1 which attach the feeder unit to the wheel L1 and remove the latter Fig 13 3 Remove the screws M1 holding the blades in place Fig 14 4 The blades can cut on both sides of the tooth on one of the...

Page 11: ... mobile A sur les bras d appui E ainsi que les rondelles B et la vis C Fig 4 Déplacer le bloc d appui A jusqu à ce qu il bute contre le rail K de la table Serrer les manettes L Desserrer les vis C mettre les rails A et K à niveau et resserrer les vis C Desserrer les manettes L et vérifier si l ensemble se déplace correctement entre les guides 5 2 MONTAGE CHARGEUR CHANT Situer le bloc chargeur à l ...

Page 12: ...t les écrous à ailettes situés à l arrière du rail le monter à l envers pour ne pas l égarer Ces réglages faits placer le panneau devant la bouche du rouleau encolleur Z d où sort le chant Fig 8 Faire avancer le chant à l aide de la poignée R du rouleau d entraînement N jusqu à ce qu un morceau de chant apparaisse devant le rouleau encolleur Z appuyer le panneau contre le chant et le déplacer jusq...

Page 13: ...leur livraison Cette garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un usage incorrect ou par l usure naturelle de la machine Pour toute réparation s adresser au Service d Assistance Technique VIRUTEX 19 RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des déchets ménagers Recyclez les outils les accessoires et les emballages dans le respect de l environnemen...

Page 14: ... 3 AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME Die Maschine auf eine Werkbank aufsetzen und die Grundplatte mittels der hierzu vorgesehenen Bohrungen verankern Abb 6 Die Maschine ist an der Rückseite mit einem Ein Aus Schalter M ausgerüstet Abb 2 Dieser Schalter dient zur Vermeidung eines versehentlichen Einschaltens der Maschine und gleichzeitig zur Stromaufnahme für den Anschluß der Maschine ans Netz ist ein...

Page 15: ...bringen Mittels Griff R an der Mitnehmerrolle N das Band vorlaufen lassen bis das Bandende die Leimrolle Z durchlaufen hat Das Holz gegen das Band drücken das Werkstück bis zum Anschlag an die Gummirollen heranführen und den Kreis vollenden Bei Erreichen des Endes den Überstand abschätzen und das Band anschließend mittels Pedalbetätigung abschneiden Abb 1 9 ABKANTUNGVONRADIENUNDFORMSTÜCKEN Hier si...

Page 16: ...Für alle tragbaren Maschinen von VIRUTEX wird eine 12 monatige Garantie ab Lieferdatum gewährt jegliche Eingriffe durch unbefugtes Personal bzw Schäden die auf eine unsachgemäße Handhabung oder auf gebrauchsmäßige Verschleißerscheinungen zurückzuführen sind fallen nicht unter die Garantie Zur Durchführung von Reparaturen wenden Sie sich bitte an den VIRUTEX Kundendienst 19 RECYCELN VON ELEKTROWERK...

Page 17: ...sarne la base utilizzando gli appositi fori Fig 6 La macchina è dotata di un interruttore principale M Fig 2 ubicato nella parte posteriore Questo interruttore serve per evitare avviamenti inopportuni della macchina e come presa di corrente dovendosi collegare la macchina alla rete elettrica attraverso un cavo di prolunga dotato di presa di terra e con cavi di sezione adeguata ad un intensità nomi...

Page 18: ...olare il pezzo di bordo in sovrappiù e tagliarlo mediante il pedale Fig 1 9 BORDATURE DI RAGGI E DI FORME Si dovranno effettuare le stesse operazioni di regolazione descritte nel caso anteriore ed inoltre 1º Allentare le viti che fissano la squadra d appoggio G1 Fig 1 della parte sinistra della macchina e sfruttandone le asole toglierla dalla macchina 2º Con l aiuto di un cacciavite piatto toglier...

Page 19: ...CI Non buttare mai gli apparecchi elettrici con il resto dei rifiuti domestici Smaltire gli apparecchi gli accessori e gli imballaggi nel rispetto dell ambiente Rispettare la normativa vigente nazionale Applicabile nell Unione Europea e nei paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti La presenza di questo marchio sul prodotto o sul materiale informativo che lo accompagna indica...

Page 20: ...a o painel a orlear É aconselhável que a orla com pré aplicação de cola tenha uma largura 3 mm superior à largura do painel Coloque a orla entre os rolos de tracção N fazendo a passar pelo canalizador P Fig 1 cuja abertura tem de ser previamente regulada de modo a que a tira deslize sem impedimento e com a mesma folga Servindo se do botão R localizado por cima do rolo de alimentação S Fig 1 Fig 9 ...

Page 21: ...preparação passe a orlear da seguinte forma Fig 10 1º Coloque o painel frente ao rolo de colagem Z faça avançar a orla com a ajuda do botão R do rolo de tracção S Pressione o painel contra o rolo de colagem Z acompanhando a forma da peça a orlear até completar o seu contorno O corte de orla segundo o critério do operador efectua se com o pulsador de pedal 10 CONJUNTO PRENSOR A máquina incorpora um...

Page 22: ...oque a guia extensível da máquina para que o painel fique bem apoiado sobre as guias A1 Fig 8 e tocando a face frontal da máquina esquadro B1 2º No trajecto efectuado o painel passa pelo perfilador com motor no qual se executa o corte da tira que ultrapassa as duas faces do painel 17 NÍVEL DE RUÍDO O nível de ruído desta ferramenta eléctrica respeita as regras ISO DIS 230 5 O nível de ruído no loc...

Page 23: ... F рис 5 Высота должна соответствовать толщине пластины на которой должен быть предусмотрен кант рекомендуемый размер канта соответствует толщине пластины плюс 3 мм что обеспечивает отличное качество профилирования Протащите предварительно проклеенную кантовочную ленту через заправочный валик между двумя роликами N через направляющую P таким образом чтобы кантовочная лента свободно в ней скользила...

Page 24: ... каких либо операций 12 ЗАМЕНА ДИСКОВЫХ ФРЕЗ 1 Удалите все защитные щитки покрывающие и установите его по шкале напротив цифры 5 после стабилизации показаний термометра установите необходимую температуру для проклеенной кантовочной ленты обработка которой как раз начнется В конечном счете температура всегда зависит от вида и качества применяемой кантовочной ленты за основу следует брать для тонког...

Page 25: ...ельно удалив три винта J1 с каждой стороны рис 12 2 Удалите винты К1 которые соединяют привод подающего механизма с шестерней L1 и удалите последнюю 3 Удалите винты М1 удерживающие дисковые фрезы в их посадочном месте 4 Фрезы имеют двустороннюю заточку режущих кромок фрезу можно использовать еще раз перед заменой на новую переставив нижнее лезвие в верхний фрезодержатель и наоборот рис 14 13 РЕГУЛ...

Page 26: ...ответствующих местных властей где и как можно утилизировать данное изделие без вреда для окружающей среды с целью его безопасной переработки В связи с постоянным совершенствованием и модернизацией продукции VIRUTEX оставляет за собой право вносить изменения в продукцию без предварительного оповещения ...

Page 27: ......

Page 28: ...ttp www virutex es registre Acceda a toda la información técnica Access to all technical information Accès à toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informações técnicas Доступ ко всей технической информации ...

Reviews: