background image

14

pommeaux K (Fig. 5).

7.4 COUPE A 45° X 45°

Appuyer  sur  le  levier  E2  (Fig.  17)  et  faire  tourner  le 
plateau vers la gauche jusqu'à son blocage automatique 
à 45°. Relâcher la manette D et rabattre la tête jusqu'à 
la butée de 45° ou l'angle intermédiaire voulu, puis le 
refixer (Fig. 5). 
La machine permet également l'inclinaison de la tête 
dans n'importe quelle position du plateau (uniquement 
en le tournant vers la gauche).

Vérifier si le bras à bascule est parfai-

tement fixé dans sa position quand on 

biseaute.

7.5 COUPE SPÉCIALE 200 X 45 mm

Cette machine permet de couper dans la position de 
0°x0° jusqu'à un maximum de 200x45 mm. Pour ce faire, 
il n'y aura qu'à placer sur la table inférieure un élément 
supplémentaire en bois de 36 mm de hauteur et nous 
procéderons  au  tronçonnage  normalement.  Ceci  est 
possible grâce à son protecteur de scie rétractile R (Fig. 
14) qui recule au fur et à mesure qu'avance la coupe.

7.6 COUPE DE PIECES EN SÉRIE

Pour la coupe de pièces en série, on montera la butée de 
longueurs A1, en la réglant à la mesure souhaitée (Fig. 3).

8. COUPES SUR TABLE SUPÉRIEURE, 

CONDITIONS D'UTILISATION PRÉVUES 

(Uniquement pour le modèle TM33L)

Sur la table supérieure, on ne peut couper 

que du bois et du plastique, jamais de 

l'aluminium ou des profils.

Pour utiliser la machine dans cette modalité de coupe, il 
faut d'abord placer sur la machine le carénage inférieur 
N (Fig. 11) qui empêche tout contact accidentel avec le 
disque de scie sous la table. Pour ce faire, emboîter tout 
d'abord la partie droite du carénage sur la machine et 
ensuite, la partie gauche. Quand les deux parties sont 
emboîtées, les assembler avec les goupilles de fermeture 
D1 (Fig. 11). Ensuite bloquer la machine en position de 
transport à l'aide de l'axe B (Fig. 6), en s'assurant que 
le  carénage  est  bien  emboîté  et  immobilisé.  Ensuite 
desserrer le bouton A et baisser la poignée jusqu'à sa 
position inférieure (Fig. 8). Desserrer le bouton L, enlever 
le profil d'aluminium supérieur qui renferme le protecteur 
de la lame et l'utiliser comme guide latéral de coupe, en 
le bloquant à la distance souhaitée de la lame (Fig. 10). 

Ce protecteur dispose sur le côté d'une fente avec deux 
boulons incorporés E4 (Fig. 10) qui sont prévus pour fixer 
une baguette de bois jusqu'à l'axe vertical du centre de 
la lame de scie. Il convient de poser cette baguette (Fig. 
20) pour faire des coupes de petite longueur (cales et 
morceaux de bois). En effet, dans ce type de coupes, si 
la pièce coupée ne sort pas du centre de la lame avec 
une certaine aisance, elle reste retenue par le sens de 
rotation de la lame, ceci pouvant provoquer une expulsion 
incontrôlée de la pièce.
Le dépassement de la lame par rapport à la table peut 
être réglé en desserrant les boutons M (Fig. 9) et en 
situant la table à la hauteur souhaitée, en faisant en 
sorte que la lame ne dépasse du matériel à couper que 
de la hauteur de la dent, visser fortement les boutons 
à la hauteur sélectionnée.
Bloquer le bouton E1 en position de coupe avec table 
supérieure (Fig. 8).
Quand le travail de coupe sur la table est terminé, replacer 
le profil d'aluminium dans sa position de protection de 
la scie avant d'utiliser à nouveau la machine comme 
tronçonneuse.

Ne pas utiliser la table supérieure sans 

placer le carénage inférieur de protection.

Ne  jamais  travailler  sans  le  protecteur 

supérieur.

Employer  le  bâton  pousseur  E5  fourni 

avec la machine pour charger la pièce 

lorsqu'elle  passe  par  la  lame  de  scie 

(Fig. 19). Sur l'un des côtés de la table 

supérieure, la machine dispose de deux 

supports d'ancrage prévus pour ranger la 

tige de poussée E5 pendant le transport.

Utiliser correctement la protection su-

périeure de la scie.

Vérifier si le bras à bascule est parfai-

tement fixé dans sa position quand on 

travaille avec la table supérieure.

9. SORTIE D'ASPIRATION

Cette machine est pourvue dans sa partie postérieure 
d'une  sortie  d'aspiration  de  38  mm  de  diamètre,  où 
l'on  peut  brancher  un  tube  flexible  pour  adapter  un 
aspirateur industriel ou tout autre système d'aspiration 
centralisé pour le recueil de copeaux et de poussière. Il 
est recommandé le branchement de notres aspirateurs 
AS182K, AS282K.
Pour le travail sur la table supérieure, en plus de faire la 
connexion qui précède, il faut connecter l'accouplement 
d'aspiration standard (Réf. 6446073 3.5 m / Ref. 1746245 
5  m)  sur  la  buse  D2  (Fig.  11)  du  carénage,  pour  une 
parfaite évacuation des copeaux.
Nous recommandons de toujours brancher la machine à 
un dispositif de recueil de poussière et copeaux.

Summary of Contents for TM33L

Page 1: ...chwenkbare Gehrungssäge Troncatrice Inclinabile Serra de Esquadria Inclinavel Пила поворотная маятниковая TM33L TS33L MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Page 2: ...E CORTE Corte a 0 x 0 Fig 25 160x95 mm con suplemento de 36 mm 200x45 mm Corte a 0 x 45 Fig 26 160x64 mm Corte a 45 x 0 Fig 27 110x95 mm Corte a 45 x 45 Fig 28 75x64 mm Corte sobre la mesa superior máx 50 mm Unicamente modelo TM33L 3 ELEMENTOS DE SEGURIDAD 3 1 INTERRUPTOR La máquina dispone de un interruptor pulsador situado en la empuñadura y un pulsador de enclavamiento para el trabajo con mesa ...

Page 3: ...r cualquier manipulación La tronzadora sale ajustada de fábrica no obstante realiza la operación de tronzado y de este modo realizar mas cómodamente dicha operación Para el trabajo de corte con mesa superior enclavar el pulsador E1 Fig 8 y actuar sobre los botones de paro marcha del interruptor El pulsador se desclavará automáticamente al llevar la máquina a su posición de tronzado 3 2 PROTECTORES...

Page 4: ...tornillo Y Fig 7 teniendo en cuenta que la máquina enclave en la posición de reposo 7 APLICACIONES DE TRONZADO CONDICIONES DE USO PREVISTAS Estamáquinapermiteeltronzadoconeficaciayprecisión de piezas de madera plástico y perfiles de aluminio El regle de la máquina va provisto de unas ranuras que permiten la rápida colocación de un apoyo de madera para evitar el astillado del material a cortar Fig ...

Page 5: ...e la pieza La salida de la hoja respecto a la mesa se regulará aflojando los pomos M Fig 9 y situando la mesa a la altura de corte deseada procurando que la hoja salga del material a cortar solo la altura del diente apretar firmemente los pomos a la altura seleccionada Enclavar el pulsador E1 en posición para corte con mesa superior Fig 8 Terminado el trabajo de corte sobre la mesa colocar de nuev...

Page 6: ...r declarado en otras condiciones 11 1 CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA Aflojar los pomos M Fig 9 y levantar la mesa a su posición máxima Seguidamente quitar la tapa V por medio de los tornillos W Fig 13 presionar el botón O y girar la sierra lentamente hasta que ésta se enclave Fig 12 A continuación aflojar el tornillo P Fig 13 mediante la llave de servicio que se suministra en el sentido de las agujas...

Page 7: ...al diameter 30 mm Rotating table Adjustable right and left to 45 with fixed stops at 0 15 22 5 30 and 45 Tilting Head Can be lowered from 90 to 45 relative to the base and at any rotation of the plate from 0 to 45 to the left of the same Weight 18 kg Packing dimensions 670x610x430 mm Weighted equivalent continuous acousticpressurelevelA 96dBA AcousticpowerlevelA 107dBA Uncertainty K 3dbA Wear ear ...

Page 8: ...ockingcatchB Fig 6 clockwiseuntil it reaches the stop then follow the machine as it moves up to until it is locked in resting position 5 4 CHECKS Beforeconnectingtothemainsensurethattheprotectors and safety mechanisms on the machine are working correctly and check that the voltage corresponds to that shown on the characteristics plate If an extension cable is being used check that the cross sectio...

Page 9: ...again Fig 5 The machine also enables you to tilt the head to any position on the plate only by turning it to the left Ensurethatthemovingarmiswellsecured in position when mitering 7 5 SPECIAL CUTS 200 x 45 mm In the 0 x0 position this machine can make cuts up to 200 x 45 mm For these cuts a 36 mm high extension must be placed on the lower table and then the cut can bemadeasnormal Thisispossibledue...

Page 10: ...obsM Fig 9 andraisethetabletoitsmaximum position Then remove cover V using screws W Fig 13 press button O and slowly turn the saw until it is locked Fig 12 Next release screw P Fig 13 clockwise using the service key supplied Once the saw blade is released move it upwards and then remove it down through the side of the head of the machine avoiding the protector Do the reverse of this operation to i...

Page 11: ...ns with other tools or with insufficient maintenance of the electrical device or its accessories reaching a much higher value as a result of the work cycle or the manner in which the electrical device is used Therefore it is necessary to establish safety measures to protect the user from the effects of vibrations such as maintaining both the device and its tools in perfect condition and organising...

Page 12: ...er la machine presser le bouton de marche de l interrupteur 3 4PROTECTIONCONTRELESCOURTS CIRCUITS Le circuit de machine incorpore un fusible T1 Fig 8 qui la protège des courts circuits et des surcharges Le fusible se trouve dans la poignée de la machine Pour changer le fusible au cas où il serait fondu dévissez le bouchonduporte fusibleetenlevezlefusibledétérioré Remplacez le par un autre du même ...

Page 13: ... façon suivante Enlever le couvercle V à l aide des vis W Fig 13 Dévisser les vis X Fig 16 régler la quille et revisser les visquilafixent ensuitemonterànouveaulecouvercleV L écart entre les dents de la lame de scie et la quille ne doit jamais être supérieur à 5 mm N utiliser que des lames de scie dont le corps est plus mince que l épaisseur de la quille et dont la largeur des dents est supérieure...

Page 14: ...e fente avec deux boulonsincorporésE4 Fig 10 quisontprévuspourfixer une baguette de bois jusqu à l axe vertical du centre de la lame de scie Il convient de poser cette baguette Fig 20 pour faire des coupes de petite longueur cales et morceaux de bois En effet dans ce type de coupes si la pièce coupée ne sort pas du centre de la lame avec une certaine aisance elle reste retenue par le sens de rotat...

Page 15: ...entretiens particuliers au long de sa durée de vie il suffit de nettoyer et de graisser périodiquement avec de l huile les articulations mécaniques Il est important de toujours nettoyer soigneusement la machine après l avoir utilisée avec un souffle d air sec Garder le câble d alimentation dans de parfaites con ditions d utilisation 10 ACCESSOIRES OPTIONNELS Réf 3345416 Jeu de deux presseurs Fig 2...

Page 16: ...E TM33L TS33L Wichtiger hinweis LesenSiebittevorderArbeitmitderMas chine aufmerksam die BROSCHÜRE MIT ALLGEMEINENSICHERHEITSHINWEISEN diedenUnterlagenderMaschinebeiliegt Bewahren Sie die erwähnte BROSCHÜRE und diese BEDIENUNGSANLEITUNG an einem geeigneten Ort auf damit Sie später darin nachlesen können 1 TECHNISCHE DATEN Leistungsaufnahme 1500 W Motor 50 60 Hz Umdrehungen im Leerlauf 3700 Min Abme...

Page 17: ...esten Standort mit der Maschine arbeiten möchten empfehlen wir sie auf einer Höhe von ca 90 cm auf einem Tisch oder einer Werkbank zu befestigen Dazu sind im Unterteil die Löcher C vorge sehen Abb 2 Es empfiehlt sich den TRANSPORTABLEN ARBEITSTISCH MT58K Bestellnummer 5800100 zu verwenden Abb 23 Die Maschine ist ausschließlich für Arbeiten in Innenräumen vorgesehen sie darf nicht im Regen oder in ...

Page 18: ... anbringen kann umdasSplitterndeszusägendenMaterialszuvermeiden Abb 22 Ihre Verwendung ist beim Sägen von spröden oder dünnen Materialien sehr zu empfehlen Für das Gehrungssägen von Alumi niumprofilen Kunststoff und langen Werkstücken unbedingt die Spannvorri chtungen sieheAbschnitt10 verwenden Abb 21 Beginnen Sie erst mit dem Sägen wenn das Blatt seine volle Drehgeschwindigkeit erreicht hat 7 1 S...

Page 19: ...geblatt über den Tisch hinausragt wird dadurcheingestellt daßmandieKnäufeMlockert Abb 9 und den Tisch auf die gewünschte Sägehöhe bringt Verriegeln Sie den Druckknopf E1 in der Position für das Sägen am Obertisch Abb 8 NachBeendenderSchneidearbeitaufdemTischbringen Sie das Aluminiumprofil wieder in seine Schutzposition bevor Sie die Maschine zum Ablängen benutzen Arbeiten Sie nie mit dem oberen Ti...

Page 20: ...n Wert unterscheiden und aufgrund des Arbeitszyklus und der Einsatzweise des Elektrowerkzeugs einen bedeutend 11 1 WECHSELN DES SÄGEBLATTS LockernSiedieKnäufeM Abb 9 undhebenSiedenTisch so weit es geht an Entfernen Sie dann Deckel V anhand der Schrauben W Abb 13 drücken Sie den Knopf O und drehen Sie die Säge langsam bis sie einrastet Abb 12 Jetzt mit dem mitgelieferten Bedienungsschlüssel die Sch...

Page 21: ... senso sinistro dello stesso Peso 18 Kg Ingombro imballaggio 670x610x430 mm Livello di pressione acustica continuo equivalente ponderatoA 96dBA LivellodipotenzaacusticaA 107dBA Incertezzadellamisura K 3dBA Usare la protezione acustica Valoritotalidelleoscillazioni ah 3m s2 Incertezzadellamisura K 1 5m s2 2 CAPACITA MASSIME DI TAGLIO Taglio a 0 x 0 Fig 25 160 x 95 mm con rialzo di 36 mm 200 x 45 mm...

Page 22: ...n deve perciò venire utilizzata sotto la pioggia né in ambienti umidi 5 2 IMPUGNATURA Persistemarel impugnaturadellamacchinainposizione di lavoro allentare la manopola A Fig 1 muovere l impugnatura portandola nella posizione più alta e quindi bloccare di nuovo la manopola A 5 3 COME SBLOCCARE LA TESTA Premere leggermente sull impugnatura nel senso della troncatura e girare l asse di bloccaggio per...

Page 23: ... Fig 4 7 2 TAGLIO A 0 x 45 Allentare la maniglia D Fig 5 e inclinare la testa fino al limite di 45 oppure all angolo intermedio desiderato qualunque esso sia stringere di nuovo la maniglia D nella posizione scelta Fig 6 7 3 TAGLIO A 45 x 0 PremerelalevaE2 Fig 17 egirareilpiattoversosinistra o verso destra finché l indice segnala 45º o qualsiasi posizione fissa 15º 22º30 30º 45º Se si desidera real...

Page 24: ...o per sistemare l asta di spinta E5 durante il trasporto Utilizzare correttamente la protezione superiore della sega Verificare che il braccio mobile sia salda mente fissato nella sua posizione quando si lavora con la tavola superiore ti dovrà essere superiore a tale spessore 9 ATTACCO PER ASPIRAZIONE Questa macchina è dotata nella parte superiore di un attacco per aspirazione di 38 mm di diametro...

Page 25: ... data la complessità dell operazione consigliamo di rivolgersi a un centro di assistenza tecnica VIRUTEX per la sostituzione delle pastiglie consumate quando si nota che il tempo di arresto della lama supera tale periodo 11 5 LUBRIFICAZIONE E PULIZIA Prima della consegna la macchina viene lubrificata completamente in fabbrica e durante la sua vita utile non necessita di cure particolari Sarà suffi...

Page 26: ...ao cessar a pressão feita sobre esta a máquina pára automaticamente Este dispositivo de segurança não obriga a carregar no botão do interruptor enquanto se realiza a operação de corte pelo que esta se efectua assim mais comodamente Para o trabalho de corte com mesa superior prender o interruptor E1 Fig 8 e carregar nos botões de arranque e de paragem do interruptor O interruptor soltar se á automa...

Page 27: ... encontram indicadas na placa de características da máquina No caso que tiver de utilizar um prolongamento do fio verifique se a secção dos condutores do mesmo é a adequada para a intensidade nominal da máquina 6 REGULAÇÕES Antes de realizar qualquer manipulação assegure se de que a máquina esteja desligada da corrente eléctrica A serra de esquadria já vem regulada da fábrica no en tanto dispõe do...

Page 28: ...o E3 Fig 18 Este procedimento permite desbloquear o prato conseguindo se deste modo obter exactamente o ângulo desejado devendo depois fixar se o prato por meio das pegas K Fig 5 7 4 CORTE A 45 x 45 Carregar na alavanca E2 Fig 17 e girar o prato para a esquerda até ao seu encaixe automático a 45º Des apertar o manípulo D e baixar o cabeçal até ao máximo dos 45º ou do ângulo intermédio desejado vol...

Page 29: ...lexível que porsuavez possaseradaptadoaumaspiradorindustrial ou a qualquer sistema de aspiração centralizado para recolher as aparas e o pó Torna se recomendável a ligação ao nossos Aspiradores AS182K AS282K Para o trabalho sobre a mesa superior além de realizar a ligação anterior o querenado é provido da boquilha D2 Fig 11 sobreaqualénecessáriocolocaroacoplamento standarddeaspiração Ref 64460733 ...

Page 30: ...comendamos que quando por desgaste das pastilhas observar que o tempo de paragem da folha de serra ultrapassa este limite de tempo se dirija a um Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX a fim de proceder à sua substituição 11 5 LUBRIFICAÇÃO E LIMPEZA A máquina entrega se já totalmente lubrificada na fá brica nãoprecisando portanto decuidadosespeciaisao longodasuavidaútil sendosuficientelimp...

Page 31: ...20 2 160 64мм приуглах45º 90º рис 20 3 110 95мм при углах 45º 45º рис 20 4 75 64мм пиление на поднятом столе макс 50мм толщина Только для модели ТМ 33L 3 СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ 3 1 ФИКСИРУЮЩАЯ КНОПКА На механизме имеется выключатель с фиксирующей кнопкой расположенной на рукоятке так что когда с выключателя снимается нажим питание отключается и механизм останавливается Нажатием на фиксирующую кнопк...

Page 32: ...дь или воздействие влаги 5 2 РУКОЯТКА Установите рукоятку механизма в рабочее положение отвинтив маховичок А рис 1 Поверните рукоятку в верхнее положение и затяните маховичок А 5 3 РАЗБЛОКИРОВАНИЕ ГОЛОВКИ МЕХАНИЗМА Слегка нажмите на рукоятку в направлении пиления и поверните запирающий захват В рис 6 по часовой стрелке до упора затем придерживая головку установите ее в исходное положение 5 4 ПРОВЕ...

Page 33: ... и алюминиевых уголков Направляющая на столе механизма имеет желобок позволяющий быстро устанавливать причины чтобы избежать задиров на распиливаемых материалах Настоятельно рекомендуется использовать прижимы при распиливании хрупких и тонкостенных материалов Очень важно использовать прижимы см раздел 10 при распиливании алюминиевых уголков пластмассовых профилей и длинномерных материалов рис 21 Н...

Page 34: ...тановлен на своем месте и закреплен Отведите рычажок А и нажмите на рукоятку вниз рис 8 Отведите рычажок L снимите алюминиевый уголок который накрывает защитный кожух чтобы использовать его в последующем как направляющую и установите его снова на требуемом расстоянии параллельно пильному диску рис 10 эта защита оснащена двумя выемками для двух гаек Е4 рис 10 разработанных для блокировки выступающи...

Page 35: ...ми Применяйте пильный диск предназначенный для работы с используемым материалом Применяйте только те пильные диски которые соответствуют требованиям настоящего руководства и каждый раз проверяйте чтобы толщина диска была меньше толщины разделительного полотна и в то же время толщина зубьев была больше толщины полотна 11 2 ЗАМЕНА ПРИВОДНЫХ РЕМНЕЙ Чтобы поменять приводные ремни выполните следующее О...

Page 36: ...брации был определен для основных операций и может использоваться как начальное значение для того чтобы оценить риски возникающие вследствие вибрации Однако колебания могут достигнуть уровней которые отличаются от объявленного значения при других условиях эксплуатации с другими инструментами или с недостаточным техническим обслуживанием устройства или его приспособлений достигая намного более высо...

Page 37: ...37 Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 Fig 6 Fig 8 Fig 7 ...

Page 38: ...38 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 16 Fig 15 ...

Page 39: ...39 Fig 17 Fig 18 Fig 20 Fig 19 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 ...

Page 40: ...40 Fig 25 Fig 26 Fig 27 Fig 28 ...

Page 41: ......

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ...Virutex S A Antoni Capmany 1 08028 Barcelona Spain www virutex es 3396347 112010 ...

Reviews: