background image

11

per garantire una fresatura corretta lungo tutta la loro lunghezza.
Quando la macchina lavora da destra a sinistra, si sistemerà la guida 
sopra il lavandino ad una distanza minima di 170 mm circa dal bordo 
interno del lavandino (Fig. 3). Quando invece la macchina lavora da 
sinistra a destra, la distanza minima della guida dal bordo interno del 
lavandino dovrà essere all’incirca di 60 mm (Fig. 4).
Una volta determinata la posizione corretta della guida, fissarla al pezzo 
con le ventose di fissaggio o con i morsetti, come meglio convenga.

5.3. FISSAGGIO DEL BINARIO AL TOP

CON MORSETTI: Per fissare la guida al top si raccomanda di utilizzare 
i morsetti di fissaggio H in dotazione all’accessorio UF317S/UFN317S. 
Inserire un morsetto nella scanalatura della guida dall’estremità della 
stessa, avvicinarla al pezzo e fissarla per il bordo (Fig. 1 e 2).

CON VENTOSE DI FISSAGGIO: La guida può essere fissata al top anche 
per mezzo delle ventose di fissaggio I, ma solo nel caso in cui la super-
ficie del pezzo sia piana, liscia e priva di pori (Fig. 1 e 2). Per montare 
le ventose sulla guida, inserire le viti nella scanalatura appositamente 
predisposta e fissarla con i galletti J, (Fig. 1). Si raccomanda di mon-
tare le ventose in prossimità di ciascun bordo della guida. La ventosa 
si attiva premendola sopra la superficie su cui va fissata e girando la 
leva centrale in posizione orizzontale. In caso di lavori discontinui con 
lunghi periodi di interruzione, occorrerà verificare il fissaggio delle 
ventose prima di riprendere il lavoro.

5.4. BLOCCO DELL’APPARECCHIATURA PER FRESARE CANALI

Prima di muovere l’apparecchio dima in posizione di fresatura del primo 
canale, si dovrà analizzare se vi è sufficiente spazio nello scolapiatti per 
bloccarlo per mezzo di una ventosa di fissaggio K direttamente sulla 
base dell’apparecchiatura per fresare canali (Fig. 2). 
In caso positivo, collocare la ventosa di fissaggio sulla base del gru-
ppo dima e fissarla con le viti M, (Fig. 2). Per eseguire la fresatura del 
primo canale, allentare la manopola di fissaggio E, (Fig. 1) e disporre 
l’apparecchio dima al centro del lavandino, mediante lo scorrimento 
della flangia di fissaggio lungo il binario. Utilizzare come riferimento, 
per lo scorrimento sopra l’asse millimetrato B, l’indicatore del visore 
N della flangia di fissaggio (Fig. 1). Stringere saldamente la manopola 
di fissaggio E. A continuazione, bloccare l’apparecchio premendo la 
ventosa K sopra la superficie del pezzo e girare la sua leva centrale in 
posizione orizzontale (Fig. 2). 

ADATTATORE VENTOSA: In top di piccole dimensioni, nel caso in cui 
non vi sia spazio sufficiente per disporre la ventosa direttamente su-
lla base dell’apparecchiatura per fresare canali, si potrà procedere al 
blocco dell’apparecchio per mezzo della ventosa presente sul laterale 
dell’apparecchiatura per fresare canali, utilizzando l’adattatore per 
ventosa O, (Fig. 5). A tal effetto, bloccarlo saldamente mediante le 
viti M e sistemare la ventosa K sul laterale dell’adattatore situato 
all’interno del top. Fissare la ventosa all’adattatore O (Fig. 5 mediante 
i galletti J (Fig. 5).
In caso di blocco dell’apparecchio mediante l’adattatore ventosa O, 
si raccomanda di lavorare con la macchina da destra a sinistra per 
sfruttare meglio lo spazio. A tal effetto, occorrerà sistemare la fresa-
tura del primo canale nella posizione più vicina al bordo esterno del 
lavandino, per garantire che i canali lavorati non interferiscano mai 
con il fissaggio della ventosa (Fig. 6).

Prima di procedere alla fresatura dei canali, si rac-

comanda di verificare che l’accessorio si possa fissare 

saldamente al top, in tutte le posizioni di lavoro.

5.5. PREPARAZIONE DELLA FRESATRICE

L’utensile da taglio più idoneo per la fresatura dei canali di uno 
scolapiatti, è la fresatrice per angoli da R.10 mm 1740324 fornita in 
dotazione con la fresatrice FRE317VD, o quella opzionale da R.5 mm 
1740322. Per utilizzare questa fresatrice si deve inclinare la testa de-
lla fresatrice di almeno 10º, seguendo le istruzioni del manuale della 

fresatrice angolare FRE317VD.
Con la macchina inclinata di 10º, montare l’utensile scelto, seguendo 
le istruzioni del manuale della fresatrice angolare FRE317VD.
La fresatrice angolare FRE317VD viene guidata lungo l’apparecchio 
UC317S, mediante un guida-dima speciale 1746268 dal diametro esterno 
di 30 mm, aperto nella parte anteriore,appositamente progettato per 
lavorare con la testa della macchina inclinata, e fornito in dotazione 
con l’apparecchio UC317S.
Per montare il guida-dima speciale 1746268 sulla base della fresatrice 
(Fig. 7), occorre inserirlo dalla parte inferiore senza bisogno di smontare 
le viti e le rondelle P e, una volta sistemato al centro, occorre girarlo 
per situarlo in posizione di blocco. Stringere saldamente le viti P in 
questa posizione.

5.6. MONTAGGIO DELLA FRESATRICE

Appoggiare la fresatrice sulla base dell’apparecchiatura per fresare canali 
e posizionare la macchina nella direzione di lavoro appropriata.
Inserire l’asta Q (Fig. 8) nei fori predisposti alla base della fresatrice, 
assicurandosi che i due fermi R restino in entrambe le estremità della 
base e con le viti prigioniere di fissaggio situate verso l’esterno (Fig. 8). 
A continuazione inserire le estremità dell’asta nel foro e la scanalatura 
situati sui laterali dell’apparecchiatura per fresare canali. Bloccare con 
la chiave in dotazione la vite di fissaggio S e i due fermi R in posizione 
di appoggio con l’apparecchiatura per fresare canali (Fig. 8).
Per lavorare più comodamente, è possibile rimuovere una delle im-
pugnature T della fresatrice e posizionarla sulla parte frontale della 
macchina (Fig. 8).

5.7. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIATURA 
PER FRESARE CANALI UC317S

LUNGHEZZA DEL CANALE: La lunghezza massima del canale da fresare 
con l’apparecchio è di 400 mm. Qualora si desideri realizzare dei canali 
o altro tipo di canali di lunghezza inferiore, allentare i fermi R e farli 
scorrere fino alla misura desiderata (Fig. 8). Utilizzare la graduazione 
presente sull’apparecchiatura per fresare canali come indicatore dello 
spostamento del fermo R.
È possibile vedere la posizione del centro della fresa, all’inizio e alla 
fine dalla corsa massima di fresatura, per mezzo di frecce di posizione, 
situate lungo ognuna delle direzioni di lavoro. Le frecce indicano il 
centro della fresa solo quando la macchina è in posizione verticale.
INCLINAZIONE DEL CANALE: Per regolare in altezza l’apparecchiatura per 
fresare canali, bloccare le quattro viti di bloccaggio U mediante la chiave 
in dotazione e sollevare o abbassare manualmente l’apparecchiatura 
per fresare canali fino all’altezza desiderata (Fig. 9). Quindi bloccare 
di nuovo le quattro viti nella posizione desiderata.
Con l’apparecchiatura per fresare canali sistemata in posizione di mas-
sima elevazione, se si esegue una fresatura di 400 mm di lunghezza, la 
differenza di altezza tra l’inizio e la fine del canale è di 4 mm. Occorrerà 
determinare il dislivello necessario del canale in base allo spessore del pez-
zo e la lunghezza di fresatura, prendendo come riferimento l’indicatore 
graduato situato a entrambi i lati dell’apparecchio (Fig. 9). 

PROFONDITÀ DI TAGLIO: Una volta determinato il dislivello del canale, 
si dovrà regolare la profondità di taglio della fresatrice seguendo le 
istruzioni dei manuali della fresatrice angolare FRE317VD.
Appoggiare la macchina sulla superficie dell’apparecchiatura per 
fresare canali dalla parte meno alta e regolare il filo dell’utensile fino 
a posizionarlo perfettamente livellato con la superficie del pezzo da 
lavorare (Fig. 8). Bloccare la macchina in questa posizione mediante 
la leva di blocco V (Fig. 8). Allentare la manopola di fissaggio W e ab-
bassare l’asta di profondità X fino a portarla in battuta con lo scalino 
inferiore della torretta girevole (Fig. 8). L’asta di regolazione fine deve 
trovarsi in posizione totalmente esterna per sfruttare tutta la corsa 
della stessa. Il dado e il controdado Z dovranno essere posizionati 
alcuni millimetri al disopra del fermo inferiore per poterlo regolare 
in seguito. In questa posizione, girare l’indicatore graduato della 
regolazione fine della profondità A1 (Fig. 8) fino a far coincidere la 
posizione dello zero “0” la marca di riferimento. Questa sarà la posizione 
di inizio che indicherà il punto in cui la fresa entra in contatto con il 

Summary of Contents for UC317S

Page 1: ...tura per fresare scolapiatti Equipamento para fresar canais de escorrimento de pratos Устройство для формирования сточных желобов Listwa prowadząca do frezowania ociekaczy UC317S MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJAOBSŁUGI ...

Page 2: ...sa de apriete UCP90 6045710 Juego de 2 sargentos de apriete 9045812 Kit unión rieles UCP90 5046437 Juego 2 u V clamp 5 UTILIZACIÓN COMO EQUIPO DE FRESAR CANALES ESCURREPLATOS UC317S 5 1 PREPARACIÓN DEL RIEL Del equipo de cortes paralelos y fijación UF317S UFN317S seleccione el riel A de 650 mm que incluye el regle milimetrado B Fig 1 En primer lugar deberá introducir el regle guía C con la brida d...

Page 3: ... de 30 mm abierta en la parte delantera especialmente diseñada para trabajar con el cabezal de la máquina inclinado que se suministra con el Equipo UC317S Para montar la guía plantilla especial 1746268 en la base de la fre sadora Fig 7 deberá introducirla por la parte inferior sin necesidad de desmontar los tornillos y las arandelas P y una vez en el centro girarla para situarla en la posición de ...

Page 4: ...fastening equipment and the FRE317VD angle trimmer which are especially appropriate for working with mineral based materials such as Corian Rausolid etc Applications The UC317S equipment for routing channels in countertop dish drainers in combination with the UF317S UFN317S parallel cutting and fastening equipment enables us to create several channels in Corian countertops in order to make a dish ...

Page 5: ... the beginning of the channel Start up the machine and lower the cutting tool until the rod presses against the revolving turret and then lock the height of the machine with the locking lever V For absolute safety the machine must be secured using the A3 nut and left to right the minimum distance from the rail to the inside edge of the sink is approximately 60 mm Fig 4 Once you have determined the...

Page 6: ...llèles grâce au coulissement de la machine sur un rail de guidage Fig 10 ainsi que différentes opé rations nécessitant le blocage de la machine sur la pièce à travailler comme la réparation des petits défauts Le socle de la machine peut être fixé directement sur le rail Fig 10 ou à l aide de deux ventouses de serrage montées de chaque côté de la base de la machine et sur la pièce à travailler Fig ...

Page 7: ...ionner la machine dans le sens de travail choisi Introduire la tige Q Fig 8 dans les orifices situés à la base de la défonceuse en s assurant que les deux butées R sont bien en place aux deux extrémités de la base et les goujons de serrage situés vers l extérieur Fig 8 Ensuite introduire les extrémités de la tige dans l orifice et la rainure situés sur les parties latérales de l accessoire de frai...

Page 8: ...opfflächen Abb 3 und 4 Mit der Parallelschnittvorrichtung UF137S lassen sich durch Vers chiebenderMaschineaufderFührungsschiene Abb 10 auchparallele Schnitte durchführen Zudem können damit verschiedene Arbeiten ausführt werden bei denen die Maschine auf dem Werkstück arre tiert sein muss wie z B das Ausbessern kleiner Materialfehler Die Maschinenbasis kann direkt auf der Führungsschiene Abb 10 ode...

Page 9: ...chtung UC317S geführt Diese mit der Vo rrichtung UC317S mitgelieferte Führung wurde speziell für Arbeiten mit geneigtem Fräskopf entwickelt Zum Montieren der speziellen Vorlagenführung 1746268 auf der Basis der Fräsmaschine Abb 7 wird diese von der hinteren Seite eingeführt ohnedassdabeidieSchraubenundUnterlegscheibenPentferntwerden müssen SobaldsieinderMitteist wirdsieindieSperrpositiongedreht Zi...

Page 10: ...è stata progettata per lavorare in combinazione con l apparecchiatura per tagli paralleli e fissaggio UF317S UFN317S e la fresatrice angolare FRE317VD specialmenteidoneaperlalavorazionedimaterialiminerali come il Corian Rausolid ecc Applicazioni L apparecchio UC317S per eseguire canali nello scolapiatti del top in combinazione con l apparecchiatura per tagli paralleli e fissaggio UF317S UFN317S pe...

Page 11: ... angolare FRE317VD Con la macchina inclinata di 10º montare l utensile scelto seguendo le istruzioni del manuale della fresatrice angolare FRE317VD La fresatrice angolare FRE317VD viene guidata lungo l apparecchio UC317S medianteunguida dimaspeciale1746268daldiametroesterno di 30 mm aperto nella parte anteriore appositamente progettato per lavorare con la testa della macchina inclinata e fornito i...

Page 12: ...ÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA que se fornece Assegure se de os ter compreendido correctamente antes de começar a operar com a máquina Conserve os dois manuais de instruções para possíveis consultas posteriores Leia também atentamente o Manual de Instruções da máquina que irá utilizar juntamente com o equipamento e tome as medidas de segurança indicadas 2 DESCRIÇÃO GERAL E APLICAÇÕES OEQUIPAMENTOPARAFRE...

Page 13: ...fique se o acessório fica bem fixo na bancada em todas as posições de trabalho 5 5 PREPARAÇÃO DA FRESADORA A ferramenta de corte mais adequada para a fresagem dos canais de um escorredor é a fresa de topos de R 10 mm 1740324 que é fornecida com a fresadora FRE317VD ou então a opcional de R 5 mm 1740322 Para utilizar esta fresa deve inclinar se a cabeça da fresadora 10º no mínimo 10º seguindo as in...

Page 14: ...magarantiaválidapor12meses contados a partir do dia do seu fornecimiento ficando dela excluídas todas aquelas manipulações ou danos ocasionados por utilizações não adequadas ou pelo desgaste natural da máquina Para qualquer reparação há que se dirigir ao Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX AVIRUTEXreservaparasiodireitodepodermodificarosseusproductos sin a necessidade de aviso prévio Р У...

Page 15: ... E Затем заблокируйте устройство в позиции прижимая вакуумную присоску K к поверхности заготовки и переместите центральный рычаг в горизонтальную позицию Рис 2 АДАПТЕР ДЛЯ ВАКУУМНОЙ ПРИСОСКИ На небольших столешницах если не имеется достаточное пространство для расположения вакуумной присоски непосредственно на основании устройства для фрезерования желобов Вы можете зафиксировать устройство на мест...

Page 16: ...етки при его перемещении вдоль миллиметровойшкалы Рис 1 Сновазатянитекрепежнуюручку назажиме E иустановитевакуумнуюприсоску K наустройстве для фрезерования желобов в этом положении Повторите эту же операцию для создания каждого последующего желоба на сушилке для посуды 6 ИСПОЛЬЗОВАНИЕУСТРОЙСТВАUF317SДЛЯПАРАЛЛЕЛЬНОГО РЕЗА И ФИКСАЦИИ Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации параллельного р...

Page 17: ...ymocuj listwędoobrabianegomateriałuzapomocąprzyssawki K dociskając dźwigienkę przyssawki w pozycji poziomej Rys 2 ŁĄCZNIK DO PRZYSSAWKI Na małych blatach jeśli nie ma wystarczająco dużo miejsca aby zamontować przyssawkę bezpośrednio do listwy możesz zabezpieczyć osprzęt na miejscu montując przyssawkę do boku listwy za pomocą łącznika O Rys 5 Aby to zrobić zabezpiecz łącznik mocno za pomocą śrub M ...

Page 18: ...eżę i następnie zablokuj wysokość urządzenia za pomocą dźwigni blokującej V W celu zapewnienia maksymalnegobezpieczeństwa urządzenienależyzabezpieczyćza pomocą nakrętkiA3 i nakrętki zabezpieczającej Wyfrezuj pierwszy kanał w ociekaczu i wróć z urządzeniem do pozycji początkowej Można skorygować wysokość nachylenia poprzez obniżenie wysokości listwy 5 8 WYKONANIE KANAŁÓW W OCIEKACZU W zależności od...

Page 19: ...19 Fig 2 K H M Fig 3 170 mm F G ...

Page 20: ...20 Fig 5 Fig 4 60 mm K J M O ...

Page 21: ...21 Fig 6 Fig 7 P ...

Page 22: ...22 Fig 8 R Q T X A1 A2 A3 V Z U Y W S Fig 9 U ...

Page 23: ...23 Fig 10 Fig 11 ...

Page 24: ...stre Acceda a toda la información técnica Access to all technical information Accès à toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informações técnicas Dostęp do wszystkich informacji technicznych Доступ ко всей технической информации ...

Reviews: