background image

3

de izquierda a derecha, la distancia mínima del riel al borde interior 
del fregadero será aproximadamente de 60 mm (Fig. 4).
Una vez determinada la posición correcta del riel, sujételo a la pieza con 
las ventosas de apriete o con los sargentos según crea conveniente.

5.3. SUJECIÓN DEL RIEL EN LA ENCIMERA

CON SARGENTOS: Para la sujeción del riel a la encimera aconsejamos 
el empleo de los sargentos de apriete H que se entregan con el acce-
sorio UF317S/UFN317S. Introduzca un sargento en la ranura del riel 
por el extremo del mismo, acérquelo hasta la pieza y sujétela por su 
borde (Fig. 1 y 2).

CON VENTOSAS DE APRIETE: También puede sujetarse el riel sobre la 
encimera por medio de las ventosas de apriete I, aunque únicamente 
cuando la superficie de la pieza sea plana, lisa y sin poros (Fig. 1 y 2).
Para montar las ventosas en el riel, introduzca los tornillos en la ra-
nura dispuesta para tal fin y sujétela con las palomillas J, (Fig. 1). Le 
aconsejamos que monte las ventosas cercanas a los bordes del riel. La 
ventosa se acciona presionándola sobre la superficie a la que se va a 
fijar y llevando la palanca central a la posición horizontal. En el caso 
de trabajos discontinuos, con períodos prolongados de interrupción, 
será necesario comprobar la sujeción de las ventosas, antes de su 
reanudación.

5.4. BLOQUEO DEL EQUIPO DE FRESAR CANALES

Antes de desplazar el equipo plantilla a la posición de fresado de la 
primera canal, deberá analizar si tiene suficiente espacio en el escurridor 
para bloquearlo mediante una ventosa de apriete K directamente en 
la base del equipo de fresar canales (Fig. 2). 
Si es así, sitúe la ventosa de apriete en la base del conjunto plantilla y 
sujétela con los tornillos M, (Fig. 2). Para realizar el fresado de la primera 
canal, afloje el pomo de apriete E, (Fig. 1) y sitúe el equipo plantilla en 
el centro del fregadero, mediante el deslizamiento de la brida de fijación 
sobre el riel. Utilice como referencia de desplazamiento, el índice del 
visor N de la brida de fijación, sobre el regle milimetrado B (Fig. 1). 
Apriete firmemente el pomo de fijación E. A continuación, bloquee el 
equipo presionando la ventosa K sobre la superficie de la pieza y lleve 
su palanca central a la posición horizontal (Fig. 2). 

ADAPTADOR VENTOSA: En encimeras de pequeñas dimensiones, si no 
tiene suficiente espacio para colocar la ventosa directamente en la base 
del equipo de fresar canales, podrá bloquear el equipo con la ventosa 
situada en el lateral del equipo de fresar canales, mediante el adapta-
dor ventosa O, (Fig. 5). Para ello, bloquéelo firmemente mediante los 
tornillos M y coloque la ventosa K en el lateral del adaptador situado 
en el interior de la encimera. Fije la ventosa mediante las palomillas J 
(Fig. 5), al adaptador O (Fig. 5).
En el caso de bloquear el equipo con el adaptador ventosa O, es acon-
sejable trabajar con la máquina de derecha a izquierda para aprovechar 
mejor el espacio. Para ello, deberá situar el fresado de la primera canal 
en la posición más próxima al borde exterior del fregadero para ase-
gurar que las canales mecanizadas no intercedan nunca en la fijación 
de la ventosa (Fig. 6).

Antes de proceder al fresado de las canales, se reco-

mienda comprobar que el accesorio quedará bien fijado 

a la encimera, en todas las posiciones de trabajo.

5.5. PREPARACIÓN DE LA FRESADORA

La herramienta de corte más apropiada para el fresado de las canales 
de un escurridor, es la fresa de copetes de R.10 mm 1740324 que 
se suministra con la fresadora FRE317VD, o la opcional de R.5 mm 
1740322. Para utilizar esta fresa debe inclinar el cabezal de la fresadora 
al menos 10º, siguiendo las instrucciones del manual de la fresadora 
angular FRE317VD.
Con la máquina situada en la inclinación de 10º, monte la herramienta 
elegida, siguiendo las instrucciones del manual de la fresadora angular 
FRE317VD.

La fresadora angular FRE317VD se guía sobre el equipo UC317S, 
mediante una guía plantilla especial 1746268 de diámetro exterior 
de 30 mm, abierta en la parte delantera, especialmente diseñada para 
trabajar con el cabezal de la máquina inclinado, que se suministra con 
el Equipo UC317S. 
Para montar la guía plantilla especial 1746268 en la base de la fre-
sadora (Fig. 7), deberá introducirla por la parte inferior sin necesidad 
de desmontar los tornillos y las arandelas P y una vez en el centro 
girarla para situarla en la posición de bloqueo. Apriete firmemente 
los tornillos P en esta posición.

5.6. MONTAJE DE LA FRESADORA

Apoye la fresadora sobre la base del equipo de fresar canales y sitúe 
la máquina en la dirección de trabajo apropiada. 
Introduzca la varilla Q (Fig. 8) en los orificios de la base de la fresadora,  
asegurándose que los dos topes R queden situados a ambos extremos 
de la base y con los espárragos de apriete situados hacia el exterior (Fig. 
8). A continuación, introduzca los extremos de la varilla en el orificio y 
la ranura situados en los laterales del equipo de fresar canales. Bloquee, 
mediante la llave de servicio, el tornillo de fijación S y los dos topes R 
en la posición de apoyo con el equipo de fresar canales (Fig. 8). 
Para trabajar más cómodamente, puede desmontar una de las empu-
ñaduras T de la fresadora y situarla en la parte frontal de la máquina 
(Fig. 8).

5.7. PREPARACIÓN DEL EQUIPO DE FRESAR CANALES UC317S

LONGITUD DE LA CANAL: La longitud máxima de la canal que puede 
fresar con el equipo es de 400 mm. Si desea realizar canales u otro tipo 
de regata de menor longitud, afloje los topes R y deslícelos hasta la 
medida deseada (Fig. 8). Utilice la graduación situada sobre el equipo 
de fresar canales como indicador del desplazamiento del tope R. 
La posición del centro de la fresa al inicio y al final del recorrido máximo 
de fresado, puede verse indicado por unas flechas de posición, situadas 
en cada una de las direcciones de trabajo. Las flechas indican el centro 
de la fresa sólo cuando la máquina está en posición vertical. 
INCLINACIÓN DE LA CANAL: Para ajustar la altura del equipo de fresar 
canales, desbloquee los cuatro tornillos de bloqueo U mediante la llave 
de servicio y, suba o baje el equipo de fresar canales manualmente a 
la altura que desee (Fig. 9). Vuelva a bloquear los cuatro tornillos en 
la  posición deseada.
Con el equipo de fresar canales situado en la posición más elevada, si 
se realiza un fresado de 400 mm de longitud, la diferencia de altura 
entre el principio y el final de la canal es de 4 mm. Deberá determinar 
el desnivel de la canal que necesita, según el grueso de la pieza y la 
longitud a fresar, utilizando como referencia el índice graduado situado 
a ambos lados del equipo (Fig. 9). 

PROFUNDIDAD DE CORTE: Después de determinar el desnivel de la 
canal, deberá ajustar la profundidad de corte de la fresadora siguiendo 
las instrucciones de los manuales  de la fresadora angular FRE317VD. 
Apoye la máquina sobre la superficie del equipo de fresar canales en 
el lado de menor altura y ajuste el filo de la herramienta hasta que 
quede perfectamente enrasado con la superficie de la pieza de trabajo 
(Fig. 8). Bloquee la máquina en esta posición mediante la palanca de 
bloqueo V (Fig. 8). Afloje el pomo de fijación W y baje la varilla de 
profundidad X hasta que haga tope con el escalón inferior de la torre 
giratoria (Fig. 8). La varilla de ajuste fino Y debe estar totalmente en el 
exterior para aprovechar todo el recorrido de ésta. La tuerca y contra-
tuerca Z, deberán estar situadas unos milímetros más arriba del tope 
inferior para poder ajustarlo posteriormente. En esta posición, gire el 
indicador graduado del ajuste fino de profundidad A1 (Fig. 8) hasta 
que la posición cero “0” coincida con la marca de referencia. Ésta será 
la posición de inicio que indicará el punto en el que la fresa entra en 
contacto con la pieza de trabajo. Bloquee firmemente la varilla de 
ajuste mediante el pomo de fijación W, libere la palanca de bloqueo 
V y deje la máquina en la posición de reposo. 
Ajuste la profundidad de corte de la herramienta que desea obtener, 
desplazando la varilla de ajuste fino Y hacia arriba mediante el giro del 
pomo de ajuste fino A2. Una vuelta completa del pomo corresponde 

Summary of Contents for UC317S

Page 1: ...tura per fresare scolapiatti Equipamento para fresar canais de escorrimento de pratos Устройство для формирования сточных желобов Listwa prowadząca do frezowania ociekaczy UC317S MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJAOBSŁUGI ...

Page 2: ...sa de apriete UCP90 6045710 Juego de 2 sargentos de apriete 9045812 Kit unión rieles UCP90 5046437 Juego 2 u V clamp 5 UTILIZACIÓN COMO EQUIPO DE FRESAR CANALES ESCURREPLATOS UC317S 5 1 PREPARACIÓN DEL RIEL Del equipo de cortes paralelos y fijación UF317S UFN317S seleccione el riel A de 650 mm que incluye el regle milimetrado B Fig 1 En primer lugar deberá introducir el regle guía C con la brida d...

Page 3: ... de 30 mm abierta en la parte delantera especialmente diseñada para trabajar con el cabezal de la máquina inclinado que se suministra con el Equipo UC317S Para montar la guía plantilla especial 1746268 en la base de la fre sadora Fig 7 deberá introducirla por la parte inferior sin necesidad de desmontar los tornillos y las arandelas P y una vez en el centro girarla para situarla en la posición de ...

Page 4: ...fastening equipment and the FRE317VD angle trimmer which are especially appropriate for working with mineral based materials such as Corian Rausolid etc Applications The UC317S equipment for routing channels in countertop dish drainers in combination with the UF317S UFN317S parallel cutting and fastening equipment enables us to create several channels in Corian countertops in order to make a dish ...

Page 5: ... the beginning of the channel Start up the machine and lower the cutting tool until the rod presses against the revolving turret and then lock the height of the machine with the locking lever V For absolute safety the machine must be secured using the A3 nut and left to right the minimum distance from the rail to the inside edge of the sink is approximately 60 mm Fig 4 Once you have determined the...

Page 6: ...llèles grâce au coulissement de la machine sur un rail de guidage Fig 10 ainsi que différentes opé rations nécessitant le blocage de la machine sur la pièce à travailler comme la réparation des petits défauts Le socle de la machine peut être fixé directement sur le rail Fig 10 ou à l aide de deux ventouses de serrage montées de chaque côté de la base de la machine et sur la pièce à travailler Fig ...

Page 7: ...ionner la machine dans le sens de travail choisi Introduire la tige Q Fig 8 dans les orifices situés à la base de la défonceuse en s assurant que les deux butées R sont bien en place aux deux extrémités de la base et les goujons de serrage situés vers l extérieur Fig 8 Ensuite introduire les extrémités de la tige dans l orifice et la rainure situés sur les parties latérales de l accessoire de frai...

Page 8: ...opfflächen Abb 3 und 4 Mit der Parallelschnittvorrichtung UF137S lassen sich durch Vers chiebenderMaschineaufderFührungsschiene Abb 10 auchparallele Schnitte durchführen Zudem können damit verschiedene Arbeiten ausführt werden bei denen die Maschine auf dem Werkstück arre tiert sein muss wie z B das Ausbessern kleiner Materialfehler Die Maschinenbasis kann direkt auf der Führungsschiene Abb 10 ode...

Page 9: ...chtung UC317S geführt Diese mit der Vo rrichtung UC317S mitgelieferte Führung wurde speziell für Arbeiten mit geneigtem Fräskopf entwickelt Zum Montieren der speziellen Vorlagenführung 1746268 auf der Basis der Fräsmaschine Abb 7 wird diese von der hinteren Seite eingeführt ohnedassdabeidieSchraubenundUnterlegscheibenPentferntwerden müssen SobaldsieinderMitteist wirdsieindieSperrpositiongedreht Zi...

Page 10: ...è stata progettata per lavorare in combinazione con l apparecchiatura per tagli paralleli e fissaggio UF317S UFN317S e la fresatrice angolare FRE317VD specialmenteidoneaperlalavorazionedimaterialiminerali come il Corian Rausolid ecc Applicazioni L apparecchio UC317S per eseguire canali nello scolapiatti del top in combinazione con l apparecchiatura per tagli paralleli e fissaggio UF317S UFN317S pe...

Page 11: ... angolare FRE317VD Con la macchina inclinata di 10º montare l utensile scelto seguendo le istruzioni del manuale della fresatrice angolare FRE317VD La fresatrice angolare FRE317VD viene guidata lungo l apparecchio UC317S medianteunguida dimaspeciale1746268daldiametroesterno di 30 mm aperto nella parte anteriore appositamente progettato per lavorare con la testa della macchina inclinata e fornito i...

Page 12: ...ÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA que se fornece Assegure se de os ter compreendido correctamente antes de começar a operar com a máquina Conserve os dois manuais de instruções para possíveis consultas posteriores Leia também atentamente o Manual de Instruções da máquina que irá utilizar juntamente com o equipamento e tome as medidas de segurança indicadas 2 DESCRIÇÃO GERAL E APLICAÇÕES OEQUIPAMENTOPARAFRE...

Page 13: ...fique se o acessório fica bem fixo na bancada em todas as posições de trabalho 5 5 PREPARAÇÃO DA FRESADORA A ferramenta de corte mais adequada para a fresagem dos canais de um escorredor é a fresa de topos de R 10 mm 1740324 que é fornecida com a fresadora FRE317VD ou então a opcional de R 5 mm 1740322 Para utilizar esta fresa deve inclinar se a cabeça da fresadora 10º no mínimo 10º seguindo as in...

Page 14: ...magarantiaválidapor12meses contados a partir do dia do seu fornecimiento ficando dela excluídas todas aquelas manipulações ou danos ocasionados por utilizações não adequadas ou pelo desgaste natural da máquina Para qualquer reparação há que se dirigir ao Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX AVIRUTEXreservaparasiodireitodepodermodificarosseusproductos sin a necessidade de aviso prévio Р У...

Page 15: ... E Затем заблокируйте устройство в позиции прижимая вакуумную присоску K к поверхности заготовки и переместите центральный рычаг в горизонтальную позицию Рис 2 АДАПТЕР ДЛЯ ВАКУУМНОЙ ПРИСОСКИ На небольших столешницах если не имеется достаточное пространство для расположения вакуумной присоски непосредственно на основании устройства для фрезерования желобов Вы можете зафиксировать устройство на мест...

Page 16: ...етки при его перемещении вдоль миллиметровойшкалы Рис 1 Сновазатянитекрепежнуюручку назажиме E иустановитевакуумнуюприсоску K наустройстве для фрезерования желобов в этом положении Повторите эту же операцию для создания каждого последующего желоба на сушилке для посуды 6 ИСПОЛЬЗОВАНИЕУСТРОЙСТВАUF317SДЛЯПАРАЛЛЕЛЬНОГО РЕЗА И ФИКСАЦИИ Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации параллельного р...

Page 17: ...ymocuj listwędoobrabianegomateriałuzapomocąprzyssawki K dociskając dźwigienkę przyssawki w pozycji poziomej Rys 2 ŁĄCZNIK DO PRZYSSAWKI Na małych blatach jeśli nie ma wystarczająco dużo miejsca aby zamontować przyssawkę bezpośrednio do listwy możesz zabezpieczyć osprzęt na miejscu montując przyssawkę do boku listwy za pomocą łącznika O Rys 5 Aby to zrobić zabezpiecz łącznik mocno za pomocą śrub M ...

Page 18: ...eżę i następnie zablokuj wysokość urządzenia za pomocą dźwigni blokującej V W celu zapewnienia maksymalnegobezpieczeństwa urządzenienależyzabezpieczyćza pomocą nakrętkiA3 i nakrętki zabezpieczającej Wyfrezuj pierwszy kanał w ociekaczu i wróć z urządzeniem do pozycji początkowej Można skorygować wysokość nachylenia poprzez obniżenie wysokości listwy 5 8 WYKONANIE KANAŁÓW W OCIEKACZU W zależności od...

Page 19: ...19 Fig 2 K H M Fig 3 170 mm F G ...

Page 20: ...20 Fig 5 Fig 4 60 mm K J M O ...

Page 21: ...21 Fig 6 Fig 7 P ...

Page 22: ...22 Fig 8 R Q T X A1 A2 A3 V Z U Y W S Fig 9 U ...

Page 23: ...23 Fig 10 Fig 11 ...

Page 24: ...stre Acceda a toda la información técnica Access to all technical information Accès à toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informações técnicas Dostęp do wszystkich informacji technicznych Доступ ко всей технической информации ...

Reviews: