background image

7

avec le guide UF317S/UFN317S. Introduire une pince de serrage dans 
l’extrémité de la rainure du rail, l’approcher de la pièce et fixer celle-ci 
par le bord (Fig. 1 et 2).
AVEC DES VENTOUSES DE SERRAGE: Le rail peut également être fixé 
sur le plan de travail avec des ventouses de serrage I, mais à condition 
que la surface de la pièce soit plane, lisse et non poreuse (Fig. 1 et  2). 
Pour monter les ventouses sur le rail, introduire les vis dans la rainure 
prévue à cet effet et fixer la ventouse avec les écrous papillon J (Fig. 
1). Il est conseillé de monter les ventouses près des bords du rail. La 
ventouse s’actionne par pression sur la surface sur laquelle elle va être 
fixée, en mettant le levier central en position horizontale. En cas de 
travaux discontinus, avec de longues périodes d'interruption, il convient 
de vérifier la fixation des ventouses avant la reprise du travail.

5.4. BLOCAGE DE L’ACCESSOIRE DE 
FRAISAGE DE CANNELURES

Avant de déplacer le gabarit sur la position de fraisage de la première 
cannelure, il faut calculer s’il y a suffisamment d’espace sur l’égouttoir 
pour le bloquer à l’aide d’une ventouse de serrage K directement sur 
la base de l’accessoire de fraisage de cannelures (Fig. 2). 
Si c’est le cas, situer la ventouse de serrage sur la base du gabarit et 
la fixer à l’aide des vis M (Fig. 2). Pour fraiser la première cannelure, 
desserrer le bouton de serrage E (Fig. 1) et situer le gabarit au centre de 
l’évier en faisant coulisser la bride de fixation sur le rail. Utiliser l’index 
du viseur N de la bride de fixation comme repère de déplacement sur la 
règle millimétrée B (Fig. 1). Serrer fermement le bouton de fixation E. 
Ensuite, bloquer l’accessoire en appuyant la ventouse K sur la surface 
de la pièce et mettre le levier central en position horizontale (Fig. 2).

ADAPTATEUR VENTOUSE: Sur les plans de travail de petites dimensions, 
s’il n’y a pas assez d’espace pour poser la ventouse directement à la base 
de l’accessoire de fraisage de cannelures, il est possible de bloquer cet 
accessoire en situant la ventouse sur le côté de l’accessoire de fraisage 
grâce à un adaptateur de ventouse O (Fig. 5). Pour ce faire, bloquer 
fermement l’adaptateur avec les vis M et positionner la ventouse K sur 
le latéral de l’adaptateur situé à l’intérieur du plan de travail. Fixer la 
ventouse à l’adaptateur O (Fig. 5) à l’aide des écrous papillon J (Fig. 5).
Si on utilise l’adaptateur O pour bloquer l’appareil, il est conseillé de 
travailler de droite à gauche pour tirer un meilleur parti de l’espace 
disponible. Pour ce faire, le fraisage de la première cannelure doit être 
réalisé le plus près possible du bord extérieur de l’évier pour éviter 
que les cannelures déjà réalisées n’interfèrent sur la fixation de la 
ventouse (Fig. 6).

Avant de procéder au fraisage des cannelures, il est 

conseillé de vérifier si l’accessoire est bien fixé au plan 

de travail et ce, dans toutes les positions de travail.

5.5. PRÉPARATION DE LA DÉFONCEUSE

L’outil de coupe le mieux indiqué pour le fraisage des cannelures d’un 
égouttoir est la fraise d'angle pour rayons de R.10 mm 1740324 fournie 
avec la défonceuse FRE317VD, ou la fraise en option de R.5 mm 1740322. 
Pour utiliser cette fraise, il faut incliner la tête de fraisage d’au moins 
10º. Suivre les instructions du  de la défonceuse inclinable FRE317VD.
Monter l’outil nécessaire sur la machine inclinée à 10º en suivant encore 
les instructions du mode d’emploi de la défonceuse inclinable FRE317VD.
La défonceuse inclinable FRE317VD est guidée sur l’accessoire UC317S 
à l’aide d’un gabarit de guidage spécial 1746268 de 30 mm de dia-
mètre extérieur, ouvert sur la partie avant et spécialement conçu 
pour fonctionner avec la tête de fraisage inclinée, qui est fourni avec 
l’accessoire UC317S.
Pour monter le gabarit de guidage spécial 1746268 sur la base de la 
défonceuse (Fig. 7), l’introduire par le bas sans dévisser les vis et les 
rondelles P, puis, une fois au centre, le faire tourner pour le situer en 
position de blocage. Serrer fermement les vis P dans cette position.

5.6. MONTAGE DE LA DÉFONCEUSE

Appuyer la défonceuse sur la base de l’accessoire de fraisage de cann-

elures et positionner la machine dans le sens de travail choisi.
Introduire la tige Q (Fig. 8) dans les orifices situés à la base de la 
défonceuse en s’assurant que les deux butées R sont bien en place 
aux deux extrémités de la base et les goujons de serrage situés vers 
l’extérieur (Fig. 8) Ensuite, introduire les extrémités de la tige dans 
l’orifice et la rainure situés sur les parties latérales de l’accessoire de 
fraisage de cannelures. À l’aide de la clé de service, bloquer la vis de 
fixation S et les deux butées R en position d’appui sur l’accessoire de 
fraisage de cannelures (Fig. 8).
Pour travailler plus commodément, une des poignées T de la défon-
ceuse est démontable et peut être montée sur la partie frontale de la 
machine (Fig. 8).

5.7. PRÉPARATION DE L’ACCESSOIRE DE 
FRAISAGE DE CANNELURES UC317S

LONGUEUR DE LA CANNELURE: La longueur maximum de la cannelure 
permise par la machine est de 400 mm. Pour faire des cannelures ou 
d’autres types de rainures plus courtes, desserrer les butées R et les 
faire coulisser jusqu’à la mesure voulue (Fig. 8). Utiliser la règle gra-
duée située sur l’accessoire de fraisage de cannelures comme repère 
de déplacement de la butée R. 
La position du centre de la fraise en début et en fin de course maximum 
de fraisage est indiquée par des flèches de position situées dans chaque 
sens de travail. Les flèches indiquent le centre de la fraise uniquement 
quand la machine est en position verticale. 
INCLINAISON DE LA CANNELURE: Pour régler la hauteur de l’accessoire 
de fraisage de cannelures, desserrer les quatre vis de blocage U à l’aide 
de la clé de service et mettre manuellement l’accessoire de fraisage à 
la hauteur souhaitée (Fig. 9). Resserrer les quatre vis dans la position 
choisie.
Si l’accessoire de fraisage de cannelures est en position la plus haute, 
pour un fraisage de 400 mm de long, la différence de profondeur entre 
le début et la fin de la cannelure est de 4 mm. Le dénivelé de cannelure 
nécessaire doit être déterminé en fonction de l’épaisseur de la pièce 
et de la longueur à fraiser. Pour cela, se guider grâce à l’index gradué 
situé de chaque côté de la machine (Fig. 9). 

PROFONDEUR DE COUPE: Après avoir déterminé le dénivelé de la 
cannelure, il faut régler la profondeur de coupe de la défonceuse. 
Se reporter aux instructions des modes d’emploi de la défonceuse 
inclinable FRE317VD. 
Appuyer la machine sur la surface de l’accessoire de fraisage de can-
nelures du côté moins profond et régler le tranchant de l’outil jusqu’à 
ce qu’il soit parfaitement au ras de la surface de la pièce à travailler 
(Fig. 8). Bloquer la machine dans cette position à l’aide du levier de 
blocage V (Fig. 8). Desserrer le bouton de fixation W et abaisser la tige 
de profondeur X jusqu’à ce qu’elle bute contre l’échelon le plus bas 
de la tourelle rotative (Fig. 8). La tige de réglage fin Y doit être totale-
ment à l’extérieur pour tirer le meilleur parti de sa course. L’écrou et 
le contre-écrou Z doivent être situés quelques millimètres au dessus 
de la butée inférieure pour pouvoir les ajuster postérieurement. Dans 
cette position, faire tourner l’indicateur gradué de réglage fin de la 
profondeur A1 (Fig. 8) jusqu’à ce que la position zéro «0» coïncide avec 
le repère. Ceci est la position de départ qui indique le point où la fraise 
entre en contact avec la pièce à travailler. Bloquer fermement la tige 
de réglage avec le bouton de fixation W, libérer le levier de blocage V 
et laisser la machine en position de repos. 
Régler la profondeur de coupe choisie de l’outil en déplaçant la tige 
de réglage fin Y vers le haut à l’aide du bouton de réglage fin A2. Un 
tour complet du bouton correspond à un déplacement de la tige de 
réglage fin Y de 1 mm, la course maximale de cette tige étant de 5 mm. 
Chaque division de l’indicateur gradué du réglage fin A1 correspond 
à un incrément de 0,1 mm. 
Une fois l’accessoire préparé, situer la machine en position de début 
de fraisage de la cannelure. Mettre la machine en marche et abaisser 
l’outil de coupe jusqu’à ce que la tige bute contre la tourelle rotative, 
puis bloquer la hauteur de la machine à l’aide du levier de blocage V. 
Pour une sécurité absolue, il faut bloquer la machine avec l’écrou et 
le contre-écrou A3. Réaliser le fraisage de la première cannelure de 
l’égouttoir et laisser à nouveau la machine en position de repos.

Summary of Contents for UC317S

Page 1: ...tura per fresare scolapiatti Equipamento para fresar canais de escorrimento de pratos Устройство для формирования сточных желобов Listwa prowadząca do frezowania ociekaczy UC317S MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJAOBSŁUGI ...

Page 2: ...sa de apriete UCP90 6045710 Juego de 2 sargentos de apriete 9045812 Kit unión rieles UCP90 5046437 Juego 2 u V clamp 5 UTILIZACIÓN COMO EQUIPO DE FRESAR CANALES ESCURREPLATOS UC317S 5 1 PREPARACIÓN DEL RIEL Del equipo de cortes paralelos y fijación UF317S UFN317S seleccione el riel A de 650 mm que incluye el regle milimetrado B Fig 1 En primer lugar deberá introducir el regle guía C con la brida d...

Page 3: ... de 30 mm abierta en la parte delantera especialmente diseñada para trabajar con el cabezal de la máquina inclinado que se suministra con el Equipo UC317S Para montar la guía plantilla especial 1746268 en la base de la fre sadora Fig 7 deberá introducirla por la parte inferior sin necesidad de desmontar los tornillos y las arandelas P y una vez en el centro girarla para situarla en la posición de ...

Page 4: ...fastening equipment and the FRE317VD angle trimmer which are especially appropriate for working with mineral based materials such as Corian Rausolid etc Applications The UC317S equipment for routing channels in countertop dish drainers in combination with the UF317S UFN317S parallel cutting and fastening equipment enables us to create several channels in Corian countertops in order to make a dish ...

Page 5: ... the beginning of the channel Start up the machine and lower the cutting tool until the rod presses against the revolving turret and then lock the height of the machine with the locking lever V For absolute safety the machine must be secured using the A3 nut and left to right the minimum distance from the rail to the inside edge of the sink is approximately 60 mm Fig 4 Once you have determined the...

Page 6: ...llèles grâce au coulissement de la machine sur un rail de guidage Fig 10 ainsi que différentes opé rations nécessitant le blocage de la machine sur la pièce à travailler comme la réparation des petits défauts Le socle de la machine peut être fixé directement sur le rail Fig 10 ou à l aide de deux ventouses de serrage montées de chaque côté de la base de la machine et sur la pièce à travailler Fig ...

Page 7: ...ionner la machine dans le sens de travail choisi Introduire la tige Q Fig 8 dans les orifices situés à la base de la défonceuse en s assurant que les deux butées R sont bien en place aux deux extrémités de la base et les goujons de serrage situés vers l extérieur Fig 8 Ensuite introduire les extrémités de la tige dans l orifice et la rainure situés sur les parties latérales de l accessoire de frai...

Page 8: ...opfflächen Abb 3 und 4 Mit der Parallelschnittvorrichtung UF137S lassen sich durch Vers chiebenderMaschineaufderFührungsschiene Abb 10 auchparallele Schnitte durchführen Zudem können damit verschiedene Arbeiten ausführt werden bei denen die Maschine auf dem Werkstück arre tiert sein muss wie z B das Ausbessern kleiner Materialfehler Die Maschinenbasis kann direkt auf der Führungsschiene Abb 10 ode...

Page 9: ...chtung UC317S geführt Diese mit der Vo rrichtung UC317S mitgelieferte Führung wurde speziell für Arbeiten mit geneigtem Fräskopf entwickelt Zum Montieren der speziellen Vorlagenführung 1746268 auf der Basis der Fräsmaschine Abb 7 wird diese von der hinteren Seite eingeführt ohnedassdabeidieSchraubenundUnterlegscheibenPentferntwerden müssen SobaldsieinderMitteist wirdsieindieSperrpositiongedreht Zi...

Page 10: ...è stata progettata per lavorare in combinazione con l apparecchiatura per tagli paralleli e fissaggio UF317S UFN317S e la fresatrice angolare FRE317VD specialmenteidoneaperlalavorazionedimaterialiminerali come il Corian Rausolid ecc Applicazioni L apparecchio UC317S per eseguire canali nello scolapiatti del top in combinazione con l apparecchiatura per tagli paralleli e fissaggio UF317S UFN317S pe...

Page 11: ... angolare FRE317VD Con la macchina inclinata di 10º montare l utensile scelto seguendo le istruzioni del manuale della fresatrice angolare FRE317VD La fresatrice angolare FRE317VD viene guidata lungo l apparecchio UC317S medianteunguida dimaspeciale1746268daldiametroesterno di 30 mm aperto nella parte anteriore appositamente progettato per lavorare con la testa della macchina inclinata e fornito i...

Page 12: ...ÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA que se fornece Assegure se de os ter compreendido correctamente antes de começar a operar com a máquina Conserve os dois manuais de instruções para possíveis consultas posteriores Leia também atentamente o Manual de Instruções da máquina que irá utilizar juntamente com o equipamento e tome as medidas de segurança indicadas 2 DESCRIÇÃO GERAL E APLICAÇÕES OEQUIPAMENTOPARAFRE...

Page 13: ...fique se o acessório fica bem fixo na bancada em todas as posições de trabalho 5 5 PREPARAÇÃO DA FRESADORA A ferramenta de corte mais adequada para a fresagem dos canais de um escorredor é a fresa de topos de R 10 mm 1740324 que é fornecida com a fresadora FRE317VD ou então a opcional de R 5 mm 1740322 Para utilizar esta fresa deve inclinar se a cabeça da fresadora 10º no mínimo 10º seguindo as in...

Page 14: ...magarantiaválidapor12meses contados a partir do dia do seu fornecimiento ficando dela excluídas todas aquelas manipulações ou danos ocasionados por utilizações não adequadas ou pelo desgaste natural da máquina Para qualquer reparação há que se dirigir ao Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX AVIRUTEXreservaparasiodireitodepodermodificarosseusproductos sin a necessidade de aviso prévio Р У...

Page 15: ... E Затем заблокируйте устройство в позиции прижимая вакуумную присоску K к поверхности заготовки и переместите центральный рычаг в горизонтальную позицию Рис 2 АДАПТЕР ДЛЯ ВАКУУМНОЙ ПРИСОСКИ На небольших столешницах если не имеется достаточное пространство для расположения вакуумной присоски непосредственно на основании устройства для фрезерования желобов Вы можете зафиксировать устройство на мест...

Page 16: ...етки при его перемещении вдоль миллиметровойшкалы Рис 1 Сновазатянитекрепежнуюручку назажиме E иустановитевакуумнуюприсоску K наустройстве для фрезерования желобов в этом положении Повторите эту же операцию для создания каждого последующего желоба на сушилке для посуды 6 ИСПОЛЬЗОВАНИЕУСТРОЙСТВАUF317SДЛЯПАРАЛЛЕЛЬНОГО РЕЗА И ФИКСАЦИИ Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации параллельного р...

Page 17: ...ymocuj listwędoobrabianegomateriałuzapomocąprzyssawki K dociskając dźwigienkę przyssawki w pozycji poziomej Rys 2 ŁĄCZNIK DO PRZYSSAWKI Na małych blatach jeśli nie ma wystarczająco dużo miejsca aby zamontować przyssawkę bezpośrednio do listwy możesz zabezpieczyć osprzęt na miejscu montując przyssawkę do boku listwy za pomocą łącznika O Rys 5 Aby to zrobić zabezpiecz łącznik mocno za pomocą śrub M ...

Page 18: ...eżę i następnie zablokuj wysokość urządzenia za pomocą dźwigni blokującej V W celu zapewnienia maksymalnegobezpieczeństwa urządzenienależyzabezpieczyćza pomocą nakrętkiA3 i nakrętki zabezpieczającej Wyfrezuj pierwszy kanał w ociekaczu i wróć z urządzeniem do pozycji początkowej Można skorygować wysokość nachylenia poprzez obniżenie wysokości listwy 5 8 WYKONANIE KANAŁÓW W OCIEKACZU W zależności od...

Page 19: ...19 Fig 2 K H M Fig 3 170 mm F G ...

Page 20: ...20 Fig 5 Fig 4 60 mm K J M O ...

Page 21: ...21 Fig 6 Fig 7 P ...

Page 22: ...22 Fig 8 R Q T X A1 A2 A3 V Z U Y W S Fig 9 U ...

Page 23: ...23 Fig 10 Fig 11 ...

Page 24: ...stre Acceda a toda la información técnica Access to all technical information Accès à toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informações técnicas Dostęp do wszystkich informacji technicznych Доступ ко всей технической информации ...

Reviews: