3
2
MANICURE SET VT-2204 PK
Please read the instructions carefully before using this set.
This set is intended for home use only.
To ensure normal operation of the appliance we recommend
turning it off for 15 minutes after every 20 minutes of uninter-
rupted operation.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Warning: to avoid risk of electric shock (while powering the
device from an outlet):
•
Always unplug the adapter from the power outlet immedi-
ately after recharging the batteries, after using the device
and before cleaning it.
•
Do not touch the appliance if it falls into water. Immediately
unplug the adapter from the outlet.
•
Do not use device while taking a bath or shower.
•
Do not place or store the device in places from where it
can fall into water. Do not immerse it in water or other
liquid.
CAUTION: to avoid burns, fire, electric shock or serious
injury:
•
Unplug the adapter from the outlet if you are not using it
and after recharging the batteries.
•
You should be especially attentive when the device is being
used by children, handicapped persons or by people with
physical abnormalities, when caring for them or in the
immediate vicinity of them.
•
Use this device only for its intended purpose as indicated
in these instructions. Use only the attachments included in
the original set.
•
Never use this device if it is damaged, does not work prop-
erly, if it has been dropped or damaged, or if it has fallen
into water.
•
Never use this device if the adapter or power cord is dam-
aged.
•
Do not hold or carry the device by the power cord.
•
Keep the power cord of the adapter away from hot sur-
faces.
•
Do not use the device outdoors.
•
Do not use appliance if you have a sore or rash on the skin
of your hand or foot.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled per-
sons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
In the manicure/pedicure set you will find everything neces-
sary to file, shape and polish your nails. With regular use, your
nails will be healthier and more beautiful.
The compact size of the appliance makes it convenient for
storage and transport.
1. Transparent top lid
2. Speed control switch
3. Trowel for treating cuticles
4. Recharging indicator
5. Adapter
6. Attachment for pedicure/manicure
USING THE PEDICURE/MANICURE SET
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least 3 hours at room temperature before
switching on.
Guidelines for recharging the batteries.
–
Before recharging the appliance, set the speed control
switch to off (0).
–
Plug the adapter into the socket at the bottom of the
device.
–
Plug the adapter into an outlet.
–
The recharging indicator (4) will light up.
–
Before using the appliance for the first time, you should
recharge it for at least 24 hours.
–
Subsequent charges should be about 6 hours.
–
After recharging, unplug the adapter from both the appli-
ance and the outlet.
Powering the appliance from an outlet.
1.
If the batteries are not charged or have discharged while
using the appliance, you can power it from an outlet
through the adapter. Use only the adapter included in the
original set.
2.
Plug the adapter into the appliance and insert it into an
outlet.
3.
Wait 30 seconds for preliminary recharging of the batter-
ies. Then you can use the appliance.
Installing the attachments.
Select the desired attachment and insert it into the top part
of the appliance. To remove the attachment, first make sure
the appliance is unplugged, then grasp the attachment and
pull it up. Use the speed control switch (2) to set the desired
rotation speed of the attachment.
Using the attachments.
1. Felt disk for polishing and sanding nails
2. Large disk with rough cuts
Some tips for using various attachments
are listed below:
1.
The large disk with rough cuts is used to remove dead
skin. For more delicate skin use the disk with the rough
surface. Use these disks on places where the skin is
rough, such as heels, or to remove callouses on hands.
Move the attachment carefully along your skin to gradually
remove dead skin.
2.
The large bevelled attachment for sanding is used to sand
rough skin or callouses. Move the attachment carefully
along your skin.
3.
The bevelled attachment with coating is used to treat the
surfaces of thick nails on fingers and toes.
4.
The conical attachment with coating is used to remove
dead skin and clean ingrown nails.
5.
Shaping disks. For soft and thin nails, use the disk with
small cuts. For thicker nails, first use the rough disk and
then finish with the smooth disk.
6.
Trowel for lifting the cuticle. Be careful when using this
attachment. Do not allow the trowel to go under the skin
too deep. Begin treatment from one side of the nail and
gradually move the attachment.
7.
The brush for cleaning nail surfaces is for preliminary or
final cleaning of nail surfaces.
8.
The felt disk for sanding and polishing is used to add
shine to nail surfaces after a manicure or pedicure.
9.
The trowel for cuticles is used to raise the cuticles manu-
ally.
After every manicure we recommend dipping the hand in
warm water, then applying moisturizing cream or lotion.
This will prevent nails from becoming too dry and keep them
healthy.
Cleaning and care:
Always turn off the appliance and unplug the adapter from the
outlet before cleaning the appliance. Do not use solvents or
abrasive cleaners to clean the appliance. The appliance can
be cleaned with a damp cloth. Wipe the attachments from
time to time with alcohol.
The adapter included in the original set is specially designed
for use only with this manicure/pedicure set. If the adapter is
damaged, replace it with an identical one. To avoid internal
damage, do not drop the appliance. If the appliance is in need
of repair, contact an authorized service center.
Removing the batteries
Before giving the device to a recycling center when it is no
longer operational, remove the batteries. Before removing
the batteries, you must completely discharge them using the
following procedure:
1.
Turn off and unplug the device.
2.
Remove the screw located on the back of the device with
a screwdriver.
3.
Remove the plastic clip from the top.
4.
Remove the batteries.
5.
Do not throw away the batteries along with regular house-
hold trash. Give them to a recycling center.
TECHNICAL DATA (ADAPTER)
Output voltage 2.8 V
Maximum current 500 mA
The manufacturer reserves the right to make changes to the
technical characteristics of this device with out prior notifica-
tion of the consumer.
Service life of appliance 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries with usual household waste after its service
life expiration; apply to the specialized center for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
ject to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to
the shop where you purchased this product.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
ENGLISH
НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА VT-2204 PK
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед исполь-
зованием этого набора.
Набор предназначен только для домашнего использования.
Для обеспечения нормальной работы прибора рекомендуется
отключать его на 15 минут, после каждых 20 минут непрерывной
работы.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
Опасно во избежание риска поражения электрическим током
(при работе от сетевого адаптера):
•
Всегда отключайте сетевой адаптер от сети сразу после
зарядки аккумуляторных батарей, после использования
устройства и перед чисткой.
•
Не доставайте прибор, упавший в воду.
•
Немедленно извлеките сетевой адаптер из розетки.
•
Не используйте устройство во время принятия ванны или
душа.
•
Не кладите и не храните устройство в местах, откуда оно
может упасть в воду. Не кладите и не опускайте в воду или
другую жидкость.
ОСТОРОЖНО во избежание получения ожогов, пожара, пораже-
ния электрическим током или нанесения травм:
•
Отключайте сетевой адаптер из розетки, если вы не поль-
зуетесь им и после окончания зарядки аккумуляторных
батарей.
•
Следует быть особенно внимательным в случаях использова-
ния устройства детьми, инвалидами или людьми с физиче-
скими отклонениями, при уходе за ними или в непосредствен-
ной близости от них.
•
Используйте данное устройство только по его прямому назна-
чению, как указано в данной инструкции. Используйте насад-
ки только входящие в комплект поставки.
•
Никогда не пользуйтесь данным устройством, если имеются
внешние повреждения, если оно не работает надлежащим
образом, если его уронили или повредили, если оно упало
в воду.
•
Никогда не пользуйтесь данным устройством при поврежде-
нии сетевого адаптера или соединительного провода.
•
Не переносите данное устройство и не используйте в качестве
ручки соединительный провод сетевого адаптера.
•
Держите соединительный провод сетевого адаптера вдали от
горячих поверхностей.
•
Не используйте устройство вне помещения.
•
Не пользуйтесь прибором, если на коже рук или ног имеются
раны или сыпь.
•
Не разрешайте детям использовать устройства в качестве
игрушки.
•
Данное устройство не предназначено для использования
детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими циклами
размещайте устройство в местах, недоступных для детей и
людей с ограниченными способностями.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом, ответ-
ственным за их безопасность.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работаю-
щего устройства находятся дети или лица с ограниченными
способностями.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или пленкой. Опасность удушения!
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выключи-
те прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство только в
заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными способностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
В наборе для маникюра/педикюра Вы найдете все, что необхо-
димо для подпиливания, подравнивания и полировки ногтей.
При регулярном использовании Ваши ногти станут красивыми
и здоровыми.
Малогабаритный корпус прибора удобен для хранения и транс-
портировки.
1. Прозрачная верхняя крышка набора
2. Переключатель режимов работы
3. Палочка для обработки кутикулы
4. Индикатор зарядки
5. Сетевой адаптер
6. Насадки для педикюра/маникюра
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАБОРА ДЛЯ ПЕДИКЮРА/МАНИКЮРА
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее 3 часов.
Указания по зарядке аккумуляторных батарей.
–
перед зарядкой прибора, установите переключатель режимов
работы в положение выкл. (0).
–
подключите разъем сетевого адаптера в гнездо на нижней
части корпуса устройства.
–
вставьте сетевой адаптер в розетку.
–
загорится индикатор зарядки (4).
–
перед первым использованием прибор следует зарядить,
как минимум, в течение 24 часов.
–
длительность последующих сеансов зарядки прибора около
6 часов.
–
после зарядки отсоедините разъем адаптера и выньте адап-
тер из розетки.
Питание прибора от адаптера.
1.
Если аккумуляторные батареи не заряжены или разряди-
лись во время использования прибора, то для продолжения
работы можно использовать сетевой адаптер. Используйте
только сетевой адаптер, входящий в комплект поставки.
2.
Подсоедините разъем сетевого адаптера к прибору и вставь-
те адаптер в розетку.
3.
Подождите 30 секунд для предварительной зарядки акку-
муляторных батарей, после этого Вы можете пользоваться
прибором.
Установка насадок
Выберите необходимую насадку и вставьте ее верхнюю часть
прибора. Для снятия насадки при отключенном приборе,
возьмитесь за насадку и потяните ее по направлению вверх.
Переключателем режимов работы (2) установите необходимую
скорость вращения насадки.
Рекомендации по использованию насадок:
Для получения наилучшего эффекта при уходе за ногтями с
помощью данного набора не распаривайте ногти перед обра-
боткой сделайте это после маникюра/педикюра.
Ниже приведено несколько советов, при использовании раз-
личных насадок:
1.
Большой диск с грубыми насечками, используется для удале-
ния омертвевшей кожи. Для более нежной кожи используйте
диск с шероховатой поверхностью. Используйте эти диски
на таких участках с грубой кожей, как пятки или для удаления
мозолей на руках. Насадку необходимо аккуратно переме-
щать для постепенного снятия омертвевшей кожи.
2.
Большая конусная насадка для шлифовки, используется для
шлифовки грубой кожи или мозолей. Аккуратно перемещай-
те эту насадку по обрабатываемой коже.
3.
Конусная насадка с напылением, используется для обработ-
ки поверхности толстых ногтей на пальцах рук или ног.
4.
Коническая насадка с напылением, для удаления омертвев-
шей кожи и очистки вросшего ногтя.
5.
Диски для придания формы ногтям. Для мягких и тонких ног-
тей, используйте диск с мелкой насечкой. Для более толстых
ногтей сначала используйте диск с грубой насечкой, а закон-
чите обработку диском с мелкой насечкой.
6.
Лопатка для поднимания кутикулы.
7.
Проявите осторожность при использовании данной насадки,
не допускайте глубокого проникновения лопатки под кожу.
Начните обработку с одной стороны ногтя и постепенно пере-
мещайте насадку.
8.
Щеточка для очистки поверхности ногтей, служит для
предварительной или окончательной очистки поверхности
ногтей.
9.
Фетровый диск для шлифовки и полировки. Используется
для полировки поверхности ногтей после маникюра/педикю-
ра и придает им дополнительный блеск.
10.
Палочка для кутикулы. Используется для поднятия кутикулы
вручную.
После процедуры маникюра рекомендуется погрузить кисти рук
в теплую воду, а затем обработать увлажняющим кремом или
лосьоном. Это предохранит ногти от пересушивания и сохранит
их здоровыми.
Чистка и уход:
Всегда выключайте прибор и вынимайте сетевой адаптер из
розетки перед чисткой прибора. Не используйте для чистки
прибора и его корпуса растворители или абразивные чистя-
щие средства. Прибор допускается протирать влажной тканью.
Насадки время от времени протирайте спиртом.
Адаптер, входящий в комплект поставки, специально разработан
для использования именно с этим набором для маникюра/педи-
кюра. При повреждении адаптера, его необходимо заменить на
аналогичный. Не роняйте прибор во избежание внутренних
повреждений. В случае неисправности прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Удаление аккумуляторных батарей
Перед утилизацией данного устройства в конце срока его служ-
бы, следует извлечь из него аккумуляторные батареи. Перед тем
как удалить аккумуляторные батареи, необходимо чтобы они
были полностью разряжены.
Выполните следующие действия:
1.
Выключите устройство.
2.
Используя отвертку, отверните винт, расположенный на зад-
ней части корпуса устройства.
3.
Снимите верхний пластмассовый фиксатор.
4.
Отсоедините аккумуляторные батареи.
Не выбрасывайте отработанные аккумуляторные батареи вме-
сте с бытовыми отходами, для этого существуют специальные
места по утилизации.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (АДАПТЕР)
Выходное напряжение 2,8 В
Максимальная сила тока 500 мА
Производитель оставляет за собой право изменять характери-
стики приборов без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания, не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные пункты для дальней-
шей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу
утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели
данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на индивидуальной упа-
ковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИй
IM VT-2204.indd 1
17.10.2017 17:11:18