background image

9

DEUTSCH         

Größe

 sind für verschiedene Zerkleinerungsgrade von 

Nahrungsmitteln bestimmt.

Spezielles Zubehör

 –  Wurstfüller- und Kebbeaufsätze. 

ACHTUNG!

 

Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Anschließen  des 
Fleischwolfs ans Stromnetz, dass das Gerät ausge-
schaltet ist.

 

Vergewissern Sie sich vor dem Hacken von Fleisch, 
dass alle Knochen und Fettreste entfernt sind.

 

Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit irgendwel-
chen fremden Gegenständen oder mit den Fingern 
durchzustoßen, benutzen Sie nur den mitgelieferten 
Stampfer (1).

 

Tauchen  Sie  nie  das  Gehäuse  des  Fleischwolfs  ins 
Wasser oder andere Flüssigkeiten.

 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Lochscheiben  (11,  12) 
und  das  Messer  (10)  während  der  Nutzung  von 
Wurstfüller-  (14,  15)  und  Kebbeaufsätze  (16,  17) 
aufzusetzen.

 

Es  ist  nicht  gestattet,  Nahrungsmittel  mit  harten 
Fasern  (z.B.  Ingwer  oder  Meerrettich)  mit  dem 
Fleischwolf zu bearbeiten.

 

Um  Verstopfungen  zu  vermeiden,  wenden  Sie  beim 
Durchstoßen des Fleisches keine übermäßige Kraft an.

 

Falls  ein  hartes  Stück  der  Nahrungsmittel  zum 
Drehungsstopp  der  Schnecke  und  des  Messers 
führt,  schalten  Sie  das  Gerät  sofort  aus  und  ent-
fernen  Sie  die  Verstopfung,  bevor  Sie  den  Betrieb 
fortsetzen,  indem  Sie  die  Rücklauffunktion  der 
Schnecke  (REV) benutzen.

VORBEREITUNG DES FLEISCHWOLFES

Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen 
transportiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie 
es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur nicht 
weniger als zwei Stunden bleiben.

 

Nehmen  Sie  den  Fleischwolf  heraus  und  entfernen 
Sie  alle  Verpackungsmaterialien,  wischen  Sie  das 
Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.

 

Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit Warmwasser 
und einem neutralen Waschmittel, spülen und trock-
nen Sie diese vor dem Zusammenbau sorgfältig ab.

 

Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  vergewis-
sern  Sie  sich,  dass  die  Netzspannung  und  die 
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.

FLEISCHWOLF-BETRIEB 

 

Der  Fleischwolf  ist  für  die  Bearbeitung  von 
Nahrungsmitteln  und  für  die  Zubereitung  von 
Halbprodukten nur im Haushalt bestimmt.

 

Setzen Sie das Gerät zusammen und stellen Sie es 
auf einer ebenen trockenen Oberfläche auf.

 

Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen 
am Gehäuse nicht blockiert sind.

 

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. 

 

Stellen  Sie  geeignetes  Geschirr  unter  den 
Fleischwolf-Kopf (3).

 

Vergewissern  Sie  sich,  dass  das  Fleisch  komplett 
aufgetaut  ist,  entfernen  Sie  übriges  Fett  und  alle 
Knochen,  schneiden  Sie  das  Fleisch  in  passende 
Würfel  oder  Streifen,  die  durch  die  Öffnung  der 
Schale (2) frei durchgehen.

 

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste (7)  
drücken.

 

Stoßen  Sie  Sie  Fleisch  in  den  Trichter  des 
Fleischwolf-Kopfs  (3)  mit  dem  Stampfer  (1)  lang-
sam durch.

 

Während des Betriebs benutzen Sie nur den mitge-
lieferten Stampfer (1).

 

Es  ist  nicht  gestattet,  irgendwelche  Gegenstände 
außer  dem  Stampfer  (1)  zum  Durchstoßen  von 
Nahrungsmitteln  zu  benutzen,  stoßen  Sie  das 
Fleisch mit Ihren Händen nicht durch.

 

Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um Fleisch 
und andere Nahrungsmittel durchzustoßen.

 

Es  kann  sich  eine  Verstopfung  während  des 
Fleischhackens  bilden;  um  die  entstandene 
Verstopfung  zu  beseitigen,  benutzen  Sie  die 
Rücklauffunktion  der  Schnecke  (REV).  Um  den 
Fleischwolf  in  den  Rücklaufbetrieb  der  Schnecke 
(REV)  umzuschalten,  schalten  Sie  den  Fleischwolf 
aus, indem Sie die Taste (7)  drücken, dann drücken 
und  halten  Sie  die  «REV»-Taste  (8),  die  Schnecke 
wird rückwärts laufen.

 

Die  Dauerbetriebszeit  des  Geräts  bei  der 
Nahrungsmittelbearbeitung  soll  5  Minuten  nicht 
übersteigen.

 

Schalten  Sie  den  Fleischwolf  nach  5  Minuten  des 
Dauerbetriebs  aus,  lassen  Sie  ihn  innerhalb  von 
10-15 Minuten abkühlen, danach kann der  Betrieb 
fortgesetzt werden.

 

Nach der Beendigung des Betriebs schalten Sie den 
Fleischwolf  aus,  indem  Sie  die  Taste  (7)    drücken, 
trennen Sie den Fleischwolf vom Stromnetz ab, erst 
danach  können  Sie  den  Ausbau  des  Fleischwolfs 
beginnen.

FLEISCHZERKLEINERUNG

1.  Setzen  Sie  den  Fleischwolf-Kopf  (3)  auf  den 

Aufstellplatz  (5)  auf  und  drehen  Sie  ihn  entgegen 
dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb.   1).

2. 

Setzen  Sie  die  Schnecke  (9)  ins  Gehäuse  des 
Fleischwolf-Kopfs  (3)  ein,  dann  stellen  Sie  das 
Kreuzmesser (10) auf.

3. 

Wählen  Sie  die  notwendige  Lochscheibe  (11  oder 
12)  und  stellen  Sie  diese  über  das  Messer  (10) 
auf, indem Sie den Vorsprung an der Lochscheibe 
mit  der  Aussparung  im  Gehäuse  des  Fleischwolf-
Kopfs (3) zusammenfallen lassen, schrauben Sie die 
Mutter (13) zu (Abb. 2).

Achtung!

 

Stellen  Sie  das  Messer  mit  der  Schneideseite 
zur  Lochscheibe  auf.  Falls  das  Messer  falsch 
aufgesetzt  ist,  wird  es  keine  Hackensfunktion 
erfüllen.

VT-3603 Bez_znahka.indd   9

21.11.2013   10:23:29

Summary of Contents for VT-3603 W

Page 1: ...1 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Meat grinder Мясорубка VT 3603 W VT 3603 Bez_znahka indd 1 21 11 2013 10 23 28 ...

Page 2: ...VT 3603 Bez_znahka indd 2 21 11 2013 10 23 29 ...

Page 3: ...3 ENGLISH VT 3603 Bez_znahka indd 3 21 11 2013 10 23 29 ...

Page 4: ... power cord for carrying the meat grinder Do not let the cord hang from the edge of a table and make sure it does not touch sharp furniture edges and hot surfaces When unplugging the unit from the mains pull the power plug but not the cord Do not connect or disconnect the power cord from the mains and do not touch it with wet hands this may cause electric shock This unit is not intended for usage ...

Page 5: ...ilation openings on the body are not blocked Insert the power plug into the mains socket Place a suitable bowl under the meat grinder head 3 Make sure that the meat is fully defrosted remove excess fat and all bones and cut the meat into cubes or strips fitting the opening of the food tray 2 Switch the unit on by pressing the button 7 Slowly feed the meat pieces into the mouth of the grinder head ...

Page 6: ...ton 7 10 Use the pusher 1 to feed the minced meat as the casing is filled up slide it off the attachment 15 as necessary and wet the casing with water if it becomes dry 11 After you finish operating switch the meat grinder off pressing the button 7 unplug the unit and only after that you can disassemble the meat grinder 12 To remove the meat grinder head press the lock button 4 turn the meat grind...

Page 7: ... abrasives to clean the meat grinder body 6 Provide that no liquid gets inside the meat grinder body Oil the plates 11 12 and the blade 10 with vegetable oil before taking the dried accesso ries away for storage this will protect them from oxidation Storage Before taking the meat grinder away for storage make sure that the unit body and all removable parts are clean and dry Keep the unit away from...

Page 8: ...t das Netzkabel als Griff zum Tragen des Fleischwolfs zu benutzen Achten Sie darauf dass das Netzkabel vom Tisch nicht frei hängt und scharfe Möbelkanten und heiße Oberflächen nicht berührt Beim Abtrennen des Netzsteckers von der Steckdose ziehen Sie das Netzkabel nicht sondern halten Sie den Netzstecker Es ist nicht gestattet das Netzkabel oder den Netzstecker mit nassen Händen anzuschlie ßen abz...

Page 9: ... Sie den Netzstecker in die Steckdose ein Stellen Sie geeignetes Geschirr unter den Fleischwolf Kopf 3 Vergewissern Sie sich dass das Fleisch komplett aufgetaut ist entfernen Sie übriges Fett und alle Knochen schneiden Sie das Fleisch in passende Würfel oder Streifen die durch die Öffnung der Schale 2 frei durchgehen Schalten Sie das Gerät ein indem Sie die Taste 7 drücken Stoßen Sie Sie Fleisch i...

Page 10: ...weichte Hülle auf den Aufsatz 15 an und binden Sie einen Knoten am Ende der Hülle 8 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein 9 Schalten Sie das Gerät ein indem Sie die Taste 7 drücken 10 Für die Zufuhr des fertigen Füllsels benutzen Sie den Stampfer 1 ziehen Sie die Hülle je nach der Auffüllung vom Aufsatz 15 langsam ab feuchten Sie die Hülle bei Abtrocknung mit Wasser an 11 Nach der Beend...

Page 11: ...ie es vor dem Zusammenbau sorgfältig ab Wischen Sie das Gehäuse des Fleischwolfs 6 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab danach trock nen Sie das Gehäuse ab Es ist nicht gestattet Abrasiv und Lösungsmittel für die Reinigung des Gehäuses des Fleischwolfs 6 zu benutzen Achten Sie darauf dass keine Flüssigkeit ins Gehäuse des Fleischwolfs gelangt Bevor Sie das getrocknete Zubehör zur Aufbewahrung w...

Page 12: ... или варочной поверхности Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром не допускайте многократного его перекручивания периодически распрямляйте сетевой шнур Запрещается использовать сетевой шнур в каче стве ручки для переноски мясорубки Не допускайте чтобы сетевой шнур свешивался со стола и следите за тем чтобы он не касался острых кромок мебели и горячих поверхностей При отсоединении вилки сетевого шну...

Page 13: ...рабочему напряжению устройства РАБОТА С МЯСОРУБКОЙ Мясорубка предназначена для переработки про дуктов и приготовления полуфабрикатов только в домашних условиях Соберите устройство и установите его на ровной сухой поверхности Убедитесь в том что вентиляционные отверстия на корпусе не заблокированы Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку Поставьте под головку мясорубки 3 подходя щую по...

Page 14: ...те нату ральную оболочку предварительно поместив её в сосуд с тёплой водой на 10 минут 7 Натяните размягчённую оболочку на насадку 15 и завяжите на конце оболочки узел 8 Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку 9 Включите устройство нажав на кнопку 7 10 Для подачи готового фарша используйте толка тель 1 по мере заполнения оболочки сдвигайте её с насадки 15 по мере высыхания оболочки с...

Page 15: ...и мясорубки в тёплой воде с нейтральным моющим средством ополосните и перед сборкой тщательно просу шите Протрите корпус мясорубки 6 слегка влажной тканью после чего вытрите корпус насухо Для чистки корпуса мясорубки 6 запрещается использовать растворители или абразивные чистящие средства Не допускайте попадания жидкости внутрь кор пуса мясорубки Перед тем как убрать просохшие принадлежно сти на х...

Page 16: ... маңайына орнатуға тыйым салынған Желілік шнурды ұқыпты қолданыңыз оның бірнеше рет бұратылуына жол бермеңіз желілік шнурды уақытылы жазып отырыңыз Ет тартқышты тасымалдайтын тұтқа ретінде желілік шнурды пайдалануға тыйым салынады Желілік шнурдың үстелден салбырап тұруын сондай ақ жиһаздың өткір жиектері мен ыстық беттерге тиюін болдырмаңыз Құрылғыны ажырату үшін тікелей желі шнурының ашасынан ұст...

Page 17: ... саңылаулар бітеліп қалмағанына көз жеткізіңіз Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз Еттартқыш бастиегінің 3 астына сәйкес ыдысты қойыңыз Еттің толық жібігенін тексеріп алып артық майлар мен барлық сүйектерді алып тастаңыз етті текшелеп тураңыз немесе науаның 2 саңылауына еркін кіретіндей өлшеммен тілімдеп тураңыз 7 түймесін басып құрылғыны қосыңыз Асықпай итергіштің 1 көмегімен етті е...

Page 18: ...ыны қосыңыз 10 Дайын тартылған етті беру үшін итергішті 1 пайдаланыңыз қабықтың толуына байланысты оны саптамадан 15 шығарып отырыңыз қабықтың кеуіп қалуына қарай оны сумен дымқылдандырып отырыңыз 11 Сіз жұмысты аяқтағаннан кейін 7 түймесін басып ет тартқышты өшіріңіз еттартқышты электр желісінен ажыратыңыз тек осыдан кейін ғана ет тартқышты бөлшектеуге кірісуге болады 12 Ет тартқыштың бастиегін ш...

Page 19: ... шайыңыз және құрастыру алдында жақсылап кептіріңіз Еттертқыштың корпусын 6 сәл ғана ылғалды матамен сүртіңіз одан кейін құрғатып сүртіңіз Еттартқыш корпусты 6 тазалау үшін еріткіштерді немесе қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға тыйым салынады Еттартқыш корпусының ішіне сұйықтықтың кіріп кетуіне жол бермеңіз Кепкен жабдықтарды сақтауға алып қойғанға дейін торшаларды 11 12 және пышақты 10 өсімд...

Page 20: ...reptaţi periodic cablul de alimentare Este interzisă utilizarea cablului de alimentare ca mâner pentru transportarea aparatului Nu permiteţi atârnarea cablului de alimentare de pe masă precum şi feriţi de contactul cu muchiile ascu ţite ale mobilierului sau suprafeţele fierbinţi Aparatul se scoate din priză trăgând de fişă şi nu de cablul de alimentare Nu cuplaţi nu decuplaţi şi nu atingeţi cablul...

Page 21: ...l de încărcare al capului maşinii de tocat carne 3 În timpul fucţionării folosiţi doar împingătorul 1 care este parte a setului de livrare Este interzis să utilizaţi pentru încărcarea cărnii alte obiecte în afara de împingător 1 nici într un caz nu împingeţi carnea cu mâinile Nu faceţi eforturi excesive pentru a împinge alimen tele În timpul tocării cărnii şi altor produse se poate forma un blocaj...

Page 22: ...urubaţi piuliţa 13 şi dezasamblaţi capul maşinii de tocat carne UTILIZAREA ACCESORIULUI KEBBE Kebbe este o mâncare tradiţională în Orientul Apropiat preparată din carne de miel făină de grâu şi condimente care sunt tocate împreună pentru a se obţine baza pentru prepararea tubuşoarelor Tubuşoarele sunt umplute cu umplutură şi se prăjesc în friteuză Preparând diverse umpluturi pentru tubuşoare puteţ...

Page 23: ...riile uscate ungeţi grila jele 11 12 şi cuţitul 10 cu ulei vegetal pentru a le proteja de oxidare Păstrare Înainte de a stoca maşina de tocat carne pentru păs trare asiguraţi vă că carcasa aparatului şi toate acce soriile detaşabile sunt curate şi uscate Păstraţi aparatul la un loc uscat răcoros inaccesibil pentru copii Grilajele 11 12 şi accesoriile 14 15 16 17 pot fi păstrate în corpul împingăto...

Page 24: ...troje Nenechávejte přívodní kabel volně viset přes okraj stolu a také dbejte aby se kabel nedotýkal ostrých hran nábytku a horkých povrchů Chcete li odpojit napájecí kabel ze zásuvky držte se za vidlici napájecího kabelu nikoliv za samotný kabel Nezapojujte neodpojujte a nedotýkejte se vidlice přívodního kabelu mokrýma rukama mohlo by to způsobit úraz elektrickým proudem Tento přístroj není určen ...

Page 25: ...é výrobky Během mletí masa se mlýnek může ucpat k odstra nění zácpy je třeba použít funkci zpětného chodu REV Pro přepnutí mlýnku do režimu zpětného chodu REV vypněte přístroj stisknutím tlačítka 7 pak stiskněte a podržte tlačítko 8 REV šnek se bude otáčet v opačném směru Doba nepřetržitého provozu přístroje při zpracová vání potravin by neměla přesahovat 5 minut Po 5 minutách nepřetržitého provoz...

Page 26: ...te hlavici mlýnku 3 a otočte ji proti směru hodinových ručiček do zaklapnutí obr 8 4 Vložte koryto pro výrobky 2 obr 9 5 Vyklaďte hotový základ pro obal na koryto pro výrobky 2 6 Zapojte vidlici síťového kabelu do elektrické zásuvky 7 Zapnete vybavení stisknutím tlačítka 7 8 Pro podávání základu do obalu použijte pěchovač 1 9 Řežte připravena trubička na požadovanou délku 10 Až dokončete práci vyp...

Page 27: ... v suchém chladném místě mimo dosah dětí Mřížky 11 12 a nástavce 14 15 16 17 je možný skladovat v pouzdře zdvihátka 1 Obsah balení Mlýnek na maso 1ks Tlačná tyč 1 ks Koryto pro výrobky 1 ks Kotouče 2 ks Sada nástavců na plnění klobás 1 ks Sada nástavců na přípravu kebbe 1 ks Návod k použití 1 ks Technické charakteristiky Jmenovitý příkon 350 W Maximální příkon 1500 W Napájení 220 240 V 50 60 Hz Vý...

Page 28: ...ою плитою поруч з нагрітою духовкою або варильною поверхнею Обережно поводьтеся з мережевим шнуром не допускайте його багатократного перекручення періодично розпрямляйте мережний шнур Забороняється використовувати мереже вий шнур в якості ручки для перенесення м ясорубки Не допускайте щоб мережевий шнур звішу вався зі столу а також стежте за тим щоб він не торкався гострих кромок меблів і гарячих ...

Page 29: ...режі відпові дає робочій напрузі пристрою РОБОТА З М ЯСОРУБКОЮ М ясорубка призначена для перероблення про дуктів та приготування напівфабрикатів тільки в домашніх умовах Зберіть прилад і встановіть на рівну суху поверхню Переконайтеся в тому що вентиляційні отвори на корпусі не заблоковані Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку Поставте під головку м ясорубки 3 відповід ний посуд Пере...

Page 30: ...я ковбасок нату ральну оболонку заздалегідь помістивши її в судину з теплою водою на 10 хвилин 7 Натягніть розм якшену оболонку на насадку 15 і зав яжіть на кінці оболонки вузол 8 Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку 9 Увімкніть пристрій натиснувши на кнопку 7 Для подачі готового фаршу використовуйте штов хач 1 у міру заповнення оболонки зрушуйте її з насадки 15 по мірі висихання об...

Page 31: ...сніть і перед складанням ретельно просушіть Протріть корпус м ясорубки 6 злегка вологою тканиною після чого витріть корпус досуха Забороняється використовувати для чищення корпусу м ясорубки 6 розчинники або абразивні чистячи засоби Не допускайте потрапляння рідини всередину корпусу м ясорубки Перед тим як прибрати просохлі приладдя на зберігання змастіть решітки 11 12 і ніж 10 рослинним маслом та...

Page 32: ...й духоўкі ці варачнай паверхні Акуратна звяртайцеся з сеткавым шнуром не дапушчайце шматразовага яго перакручвання перыядычна выраўноўвайце сеткавы шнур Забараняецца выкарыстоўваць сеткавы шнур у якасці ручкі для пераноскі мясасечкі Не дапушчайце каб сеткавы шнур звешваўся са стала а таксама сачыце за тым каб ён не дакранаўся да вострых кантоў мэблі і гарачых паверхняў Пры адлучэнні вілкі сеткаваг...

Page 33: ...рылады 1ПРАЦА З МЯСАСЕЧКАЙ Мясасечка прызначана для перапрацоўкі прадуктаў і прыгатавання паўфабрыкатаў толькі ў хатніх умовах Збярыце прыладу і ўстанавіце яе на роўнай сухой паверхні Пераканайцеся ў тым што вентыляцыйныя адтуліны на корпусе не заблакаваны Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку Пастаўце пад галоўку мясасечкі 3 падыходны посуд Пераканайцеся ў тым што мяса цалкам адтала...

Page 34: ...0 мінут 7 Нацягніце размякчаную абалонку на насадку 15 і завяжыце на канцы абалонкі вузел 8 Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку 9 Уключыце прыладу націснуўшы на кнопку 7 Для падачы гатовага фаршу выкарыстоўвайце штурхач 1 па меры запаўнення абалонкі зрушвайце яе з насадкі 15 па меры высыхання абалонкі змочвайце яе вадой 10 Як толькі вы скончыце працу выключце мясасечку націснуўшы н...

Page 35: ...дзе з нейтральным мыйным сродкам апаласніце і перад зборкай старанна прасушыце Пратрыце корпус мясасечкі 6 злёгку вільготнай тканінай пасля чаго вытрыце яго насуха Для чысткі корпуса мясасечкі 6 забараняецца выкарыстоўваць растваральнікі ці абразіўныя чысцяць сродкі Не дапушчайце траплення вадкасці ўнутр корпуса мясасечкі Перад тым як прыбраць прасохлае прыладдзе на захоўванне вышмаруйце рашоткі 1...

Page 36: ...lаting elеktr shnuri o rаlib qоlmаsin o rаlib qоlsа to g rilаb turing Elеktr shnuridаn tоrtib jihоzni jоyidаn оlish tа qiqlаnаdi Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsin mеbеl o tkir qirrаsigа qizigаn yuzаlаrgа tеgmаsin Elеktr shnurini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr shnuridаn emаs elеktr vilkаsidаn ushlаb turing Elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsini хo l qo l bilаn ushlаmаng хo l qo l bilаn elеktr...

Page 37: ... g rаb оling Tugmаni 7 bоsib jihоzni ishlаting Shоshilmаsdаn turtgich 1 bilаn go shtni qiymаlаgich kаllаgi 3 оg zigа tushiring Fаqаt jihоzning o zigа qo shib bеrilgаn turtgichni 1 ishlаting Masalliqni turtgichdan 1 boshqa buyum bilan tur tib kiritish ta qiqlanadi go shtni aslo barmoq bilan turtib kiritmang Go sht yoki bоshqа mаsаlliqni kuch bilаn turtib kiritmаng Go sht qiymаlаnаyotgаndа mаsаlliq ...

Page 38: ...аb аjrаtib оling 13 Gаykаsini 13 burаb go sht qiymаlаgich kаllаgini qismlаrgа аjrаting KЕBBЕ BIRIKMАSINI ISHLАTISH Kеbbе yaqin shаrq хаlqlаrining qo zi go shti bug dоy uni vа zirаvоr qo shib pishirilаdigаn аnаnаviy оvqаti bo lаdi qo shib qiymаlаngаn mаsаlliqdаn nаychа yasаlаdi Nаychаlаrgа mаsаlliq to ldirilibi yog dа qоvurib оlinаdi Nаychаgа sоlinаdigаn mаsаlliqni o zgаrtirib turli tаnsiq tаоmlаr ...

Page 39: ...Qurigаn qismlаrini sаqlаb оlib qo yishdаn оldin pаnjаrаlаrini 11 12 pichоg ini 10 o simlik yog i bilаn mоylаb qo ying shundа ulаr zаnglаmаydi Sаqlаsh Ko p vаqtgа оlib qo yishdаn оldin go sht qiymаlаgich kоrpusi оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsi tоzа quruq bo lishi kеrаk Jihоzni quruq sаlqin bоlаlаrning qo li yеtmаydigаn jоygа qo yib sаqlаng Pаnjаrаlаri 11 12 bilаn birikmаlаrini 14 15 16 17 turtgich ...

Page 40: ...Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre primele patru cifre indicînd data fabricării De exemplu dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie luna a asea 2006 cz Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji Sériové číslo je jedenác timístní číslo z nichž první čtyři číslice znamenají datum výr...

Reviews: