background image

Operating instructions

ENGLISH

3.  Safety precautions.

3.1 -  Place the tower only in strong and level
surfaces.

3.2 - Verify that the legs are inserted and tightly
fastened by the safety catches (R).

3.3 - Verify that the tower is in a vertical
position by means of the spirit level (F) placed
in the main section. Adjust, if necessary, with
the disc feet supports (Q), rotating the hand
crank (H).

3.4 - Verify that the elevator tower is blocked
in the working position by means of the safety
catches (M1, M2, M3 and M4). Turn the hand
crank one round in a counterclockwise. The
towerlift will be fixed to its working height.
Once the autolock system has been tested,
turn the hand crank in a clockwise until the
cable is tense.

3.5 - To use the tower in the open air, place the
tower in terra firma and protect it against the
wind action.

3.6 - Do not use stairways neither over the
tower nor leaned in it.

3.7 - Be careful with cables, prominent objects,
etc. placed above the tower.

3.8 - Do not stay under the load.

3.9 - Do not move the tower when it is lifted
with load.

3.10 - Before any use of the tower verify the
cable, this must be free of cuts and fraying. Do
not use cables in bad conditions.

3.11 - Never take to pieces the hand crank of
the winch (W) if the tower is lifted with load.

3.12 - The minimum load required for a perfect
braking function is 25 Kg. The brake will not
function without this minimum load.

3.13 - Do not apply oil or grease to the brake
mechanism.

3.14 - Not approved for lifting persons.

3.15 - For the transport, lower all the sections
and blockade them with their safety catches.

4.  Operation.

4.1 -  In order to place the elevator tower in
their working location, put the tower leaned in
their transport wheels (T) on a hard and level
surface.

4.2 - Get on the legs (P) of their support for the
transport (S) and insert them in their working
lodging (V) verifying that they are tightly
fastened by the safety catches (R).

4.3 - Adjust the vertical position of the tower by
means of the disc feet supports (Q) rotating
the hand crank (H) in the necessary direction
to manage that the bubble of the spirit level (F)
stays centred in the circle.

4.4 - Put the load on top of the tower using the
suitable support, in order to make work the
weight of the load only in the vertical direction.
The minimum load must be 25 Kg.

4.5 - Lifting:

Lift the blockade on the safety catch (BT)

and elevate the tower rotating the hand crank
of the winch (W) in a clockwise (N

1

), lifting the

load up to desired height.

M o d e   d ' e m p l o i

FRANÇAIS

4.6 - Descente:

Libérer les goupilles de sécurité (M1).

Pour libérer les goupilles de sécurité, il faut
élever légèrement la charge avec le cabestan
afin de les lacher. En position normale de
travail, le poids de la charge empêche de
libérer les goupilles. Une fois la goupille de
sécurité libérée (M1), tourner la manivelle du
cabestant dans le sens inverse des aiguilles
d´une montre (N

2

) jusqu´à ce que la charge

soit au niveau du premier tronçon. Libérer la
goupille (M2) et continuer d´abaisser la tour
élévatrice jusqu´à ce que le deuxième tronçon
soit baissé au maximum. Débloquer la goupille
(M3) et continuer d´abaisser la charge afin
que la tour élévatrice soit complètement repliée
et soit à sa hauteur minimum.

4.7 - Pour transporter la tour élévatrice, il faut
la plier  en abaissant complétement les tronçons
et en les fixant avec les cales de transport BT.
Replacer ensuite les pieds dans leurs supports
(S) en n'oubliant pas de serrer les molettes (J)
afin de les maintenir en place.

5.  Entretien.

5.1 -  Vérifier régulièrement le câble ( boucles,
plis, rupture de brin, usure anormale ). Un
câble abîmé doit être remplacé
immédiatement. Ne jamais utiliser le pied
avec un câble défectueux. Utiliser
exclusivement un câble répondant à la norme
DIN 3060.

5.2 - L'appareil à été lubrifié en usine. Il est
cependant recommandé de procéder
régulièrement à la lubrification de tous les
mécanismes tournants tels que roues dentées,
poulies et roulements, axe de treuil et axe de
manivelle, profils.

ATTENTION:

Ne jamais lubrifier le mécanisme de

freinage.

Les rondelles du mécanisme de  frein ont

été lubrifiées en usine avec une graisse
spéciale. L'utilisation d'une autre graisse
altérerait grandement l'efficacité du freinage.
Il n'est pas nécessaire de graisser ce
mécanisme.

5.3 - Le pied TE-076 PRO doit être inspecté
annuellement par un personnel qualifié.

5.4 - Afin de garantir un bon fonctionnement et
une sécurité maximale, il doit être fait usage
des pièces détachées en provenance du
fabriquant. Toute réclamation sera nulle en
cas de non respect de cette clause.

5.5 - Il est nécessaire lors de toute commande
d'indiquer le numéro de pièce figurant sur la
liste jointe à ce manuel.

Summary of Contents for TE-076 PRO

Page 1: ...cassent VALENCIA Spain Tel 34 902 34 10 34 Fax 34 961 22 11 77 Web www vmb es E mail contact vmb es 6 TE 076 E TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES ELEVATOR TOWER GB OPERATING INSTRUCTIONS D TRAVER...

Page 2: ...Recycled paper...

Page 3: ...guridad Qualit t Sicherheit Qualit S curit Quality Safety Fabricante Manufacturer Hersteller Fabricant VMB Espa ola S A Pol Ind Picassent Calle 2 final 46220 Picassent VALENCIA Spain Tel 902 34 10 34...

Page 4: ...a acero 2155 Roldana acero 2156 Pletina acero 2157 Roldana acero 2158 Tornillo M 12 2159 Perno roscado M 16 2160 Cabrestante 2161 Manivela de acero estampado 2162 Tornillo M 12 2163 Roldana acero 2164...

Page 5: ...m nima 1 75 m 2 7 Superficie de la base 2 47 x 2 47 m 2 8 Peso de transporte 95 Kg 2 9 Material de construcci n Perfil de acero seg n DIN 2394 2 10 Sistema telesc pico de 5 tramos accionados por cabl...

Page 6: ...malas condiciones 3 11 No desmontar nunca la manivela del cabrestante W si la torre est con carga y elevada 3 12 Lacargam nimaparaunfuncionamiento del freno sin problemas es de 25 Kg Sin esta carga m...

Page 7: ...patas liberando los gatillos de retenci n y colocarlas en su posici n de transporte S Apretar los tornillos de sujecci n J 5 Mantenimiento 5 1 Comprobarperi dicamenteelestadodel cable Si un cable pres...

Page 8: ...47 x 2 47 m Cabrestante elevador de AL KO VBG 70 GUV 6 175 GUV 66 15 La torre elevadora telesc pica sirve para la elevaci n y soporte vertical de cargas en espacios cerrados empleando una fijaci n co...

Page 9: ...of steel and guided by channelled steel pulleys with ball bearings 2 11 Winch 500 Kg of maximum load with automatic brake to stop the load Certificated in D sseldorf according to DIN 15020 and VBG 8...

Page 10: ...e work the weight of the load only in the vertical direction The minimum load must be 25 Kg 4 5 Lifting Lifttheblockadeonthesafetycatch BT and elevate the tower rotating the hand crank of the winch W...

Page 11: ...dans le sens des aiguilles d une montre N1 pour lever la charge jusqu hauteur voulue tout en v rifiant que les goupilles de s curit dusyst meAutoLocksontactiv esetqu elles s enclavent bloquant automat...

Page 12: ...e base 2 47 x 2 47 m 2 8 Tare 95 Kg 2 9 Mati re profils d acier DIN 2394 2 10 Quatreprofil st lescopiquesactionn s par c ble d acier circulant dans des poulies gorge sur roulements billes 2 11 Treuil...

Page 13: ...Unsere Produkte unterliegen strengsten Pr fungen und Kontrollen bei der Fertigung Es sind ausschlie lich Original Ersatzteile zu verwenden F r den Anwender werden alle Gew hrleistungsanspr che aufgeh...

Page 14: ...nTurmdurchDrehenderWindekurbel W imUhrzeigersinn N1 aufdiegew nschte H hebringen Pr fenSiebitte dassdieBolzen desAuto Lock SystemsinSchaltpositionsind und einrasten so dass die Abschnitte automatisch...

Reviews: