Operating instructions
ENGLISH
3. Safety precautions.
3.1 - Place the tower only in strong and level
surfaces.
3.2 - Verify that the legs are inserted and tightly
fastened by the safety catches (R).
3.3 - Verify that the tower is in a vertical
position by means of the spirit level (F) placed
in the main section. Adjust, if necessary, with
the disc feet supports (Q), rotating the hand
crank (H).
3.4 - Verify that the elevator tower is blocked
in the working position by means of the safety
catches (M1, M2, M3 and M4). Turn the hand
crank one round in a counterclockwise. The
towerlift will be fixed to its working height.
Once the autolock system has been tested,
turn the hand crank in a clockwise until the
cable is tense.
3.5 - To use the tower in the open air, place the
tower in terra firma and protect it against the
wind action.
3.6 - Do not use stairways neither over the
tower nor leaned in it.
3.7 - Be careful with cables, prominent objects,
etc. placed above the tower.
3.8 - Do not stay under the load.
3.9 - Do not move the tower when it is lifted
with load.
3.10 - Before any use of the tower verify the
cable, this must be free of cuts and fraying. Do
not use cables in bad conditions.
3.11 - Never take to pieces the hand crank of
the winch (W) if the tower is lifted with load.
3.12 - The minimum load required for a perfect
braking function is 25 Kg. The brake will not
function without this minimum load.
3.13 - Do not apply oil or grease to the brake
mechanism.
3.14 - Not approved for lifting persons.
3.15 - For the transport, lower all the sections
and blockade them with their safety catches.
4. Operation.
4.1 - In order to place the elevator tower in
their working location, put the tower leaned in
their transport wheels (T) on a hard and level
surface.
4.2 - Get on the legs (P) of their support for the
transport (S) and insert them in their working
lodging (V) verifying that they are tightly
fastened by the safety catches (R).
4.3 - Adjust the vertical position of the tower by
means of the disc feet supports (Q) rotating
the hand crank (H) in the necessary direction
to manage that the bubble of the spirit level (F)
stays centred in the circle.
4.4 - Put the load on top of the tower using the
suitable support, in order to make work the
weight of the load only in the vertical direction.
The minimum load must be 25 Kg.
4.5 - Lifting:
Lift the blockade on the safety catch (BT)
and elevate the tower rotating the hand crank
of the winch (W) in a clockwise (N
1
), lifting the
load up to desired height.
M o d e d ' e m p l o i
FRANÇAIS
4.6 - Descente:
Libérer les goupilles de sécurité (M1).
Pour libérer les goupilles de sécurité, il faut
élever légèrement la charge avec le cabestan
afin de les lacher. En position normale de
travail, le poids de la charge empêche de
libérer les goupilles. Une fois la goupille de
sécurité libérée (M1), tourner la manivelle du
cabestant dans le sens inverse des aiguilles
d´une montre (N
2
) jusqu´à ce que la charge
soit au niveau du premier tronçon. Libérer la
goupille (M2) et continuer d´abaisser la tour
élévatrice jusqu´à ce que le deuxième tronçon
soit baissé au maximum. Débloquer la goupille
(M3) et continuer d´abaisser la charge afin
que la tour élévatrice soit complètement repliée
et soit à sa hauteur minimum.
4.7 - Pour transporter la tour élévatrice, il faut
la plier en abaissant complétement les tronçons
et en les fixant avec les cales de transport BT.
Replacer ensuite les pieds dans leurs supports
(S) en n'oubliant pas de serrer les molettes (J)
afin de les maintenir en place.
5. Entretien.
5.1 - Vérifier régulièrement le câble ( boucles,
plis, rupture de brin, usure anormale ). Un
câble abîmé doit être remplacé
immédiatement. Ne jamais utiliser le pied
avec un câble défectueux. Utiliser
exclusivement un câble répondant à la norme
DIN 3060.
5.2 - L'appareil à été lubrifié en usine. Il est
cependant recommandé de procéder
régulièrement à la lubrification de tous les
mécanismes tournants tels que roues dentées,
poulies et roulements, axe de treuil et axe de
manivelle, profils.
ATTENTION:
Ne jamais lubrifier le mécanisme de
freinage.
Les rondelles du mécanisme de frein ont
été lubrifiées en usine avec une graisse
spéciale. L'utilisation d'une autre graisse
altérerait grandement l'efficacité du freinage.
Il n'est pas nécessaire de graisser ce
mécanisme.
5.3 - Le pied TE-076 PRO doit être inspecté
annuellement par un personnel qualifié.
5.4 - Afin de garantir un bon fonctionnement et
une sécurité maximale, il doit être fait usage
des pièces détachées en provenance du
fabriquant. Toute réclamation sera nulle en
cas de non respect de cette clause.
5.5 - Il est nécessaire lors de toute commande
d'indiquer le numéro de pièce figurant sur la
liste jointe à ce manuel.
Summary of Contents for TE-076 PRO
Page 2: ...Recycled paper...