background image

Les radiateurs design KASAI sont des produits de haute qualité
qui ne servent pas seulement à chauffer les pièces mais peuvent
également être utilisés pour faire sécher des serviettes de toilette.
Dans ce cas, il faut veiller à ce que leur surface soit chaude. Il ne
faut utiliser que des textiles lavés avec de l’eau et secs.

Bien entendu, on ne doit pas grimper sur les radiateurs ni s’en 
servir comme d’appareils de sport.

Pour nettoyer la surface des radiateurs, veillez à employer des 
produits non agressifs et non récurants.

En cas de fonctionnement en mode électrique des radiateurs, il faut
veiller à ce que la dilatation de l’eau chaude soit assurée jusqu’au
récipient d’expansion, par exemple en ouvrant la soupape de reflux.
Pour éviter que la chaleur ne soit entraînée dans le réseau de chauf
fage, il est recommandé de fermer la soupape du thermostat dans ce
cas. Naturellement, le mode de fonctionnement électrique ne doit
être mis en marche qu’une fois le radiateur entièrement rempli d’eau.

Pour des raisons de sécurité, le radiateur ne doit pas être recou-
vert intégralement lorsqu’il marche en mode électrique.

Grzejniki dekoracyjne KASAI są produktami wysokiej jakości,
służącymi nie tylko do ogrzewania pomieszczeń, ale i do np. 
suszenia ręczników. Z tego też względu nie należy zapominać, 
że posiadają one gorące powierzchnie. 

Nie zezwala się natomiast na używanie grzejników do innych
celów, jak np. drabinki sportowe.

Do czyszczenia powierzchni grzejników należy stosować środki o
łagodnym działaniu, nie uszkadzających powierzchni.

W razie użycia grzałki elektrycznej, przyrost objętości wody musi
być skompensowany poprzez otwarcie zaworu powrotnego. Zaleca
się także zamknięcie głowicy termostatycznej na zasilaniu. 
Ogrzewanie elektryczne może zostać uruchomione tylko wtedy, gdy
grzejnik wypełniony został całkowicie wodą.

Jeżeli grzejnik działa jako elektryczny poprzez użycie grzałki 
elektrycznej, to ze względów technicznych oraz bezpieczeństwa nie
może być całkowicie zakryty.

PL

INSTALACJA I MONTAŻ GRZEJNIKÓW
DEKORACYJNYCH KASAI

INSTALLATION / MONTAGE KASAI

F

UTILISATION ET ENTRETIEN

F

PL

OBSŁUGA I UTRZYMANIE CZYSTOŚCI

L’installation et la mise en service de votre radiateur design KASAI
doivent être effectuées par une entreprise spécialisée autorisée. 
Il faut veiller lors de l’installation aux normes en vigueur et aux
consignes de sécurité nationales en matière d’électrotechnique
telles que les dispositions ÖVE et VDE. 

Le montage des tuyaux doit être effectué en fonction des mesures
géométriques du radiateur design et des éléments de raccordement
(soupapes, vissages), 

(cf. Abb. 1, 2)

. Nous recommandons de

laisser un espacement latéral minimum de 100 mm d’avec le
radiateur. Pour cela, veuillez vous conformer aux points suivants:

A

En cas d’utilisation d’une cartouche chauffante, cette dernière est 
étanchée à l’un des deux manchons 1/2" 

III 

ou 

IV

. Les manchons 1/2" 

I

ou 

III 

font office de raccords d’alimentation, les manchons 1/2" 

II

ou 

IV

de raccord de reflux. Naturellement, cette possibilité de raccorde-

ment est également valable pour une éventuelle installation ultérieure
d’une cartouche chauffante. Dans ce cas, veuillez vous conformer aux
instructions pour le montage de PTC-Chauffage électrique.

B

Si on ne monte pas de cartouche chauffante, les manchon 1/2" 

III

peut être employé pour l’aller et le manchon 1/2" 

IV

pour le retour.

Nous recommandons de raccorder l’aller au manchon 
1/2" I et le retour au manchon 1/2" II.

Boucher les raccords non utilisés à l’aide des tampons inclus à la
livraison. Procéder de même pour l’évent 1/4".

FIXATION AU MUR:

Fixer les écrous en tôle 

1

inclus à la livraison aux tubulures 

d’assemblage 

2 (Abb. 3).

Traçage et perçage des trous 

et

B

.

Perceuse ø10 et mise en place des chevilles conformément aux
mesures prévues pour la suspension du radiateur. 

(Abb. 1, 2)

.

Recommandations: 

Auparavant, veuillez mesurer l’espacement des tubulures d’assemb-
lage 

2

pour déterminer le modèle de radiateur  

(Abb. 1,2 et 3)

.

Au besoin (en fonction de l’état du mur), coller les rondelles de
calage en plastique 

3

inclues à la livraison aux supports muraux

4 (Abb. 3)

en veillant à ce que la surface de collage soit propre.

Fixer les supports muraux 

4

et les ajuster horizontalement, en

veillant à ce que les alésages 

5

des supports muraux soient

situés à l’extérieur. Les vis de fixation au mur 

6

doivent être

insérées au centre des ouvertures longitudinales des supports
muraux. (Il est recommandé de vérifier l’espacement des supports
muraux montés avant de fixer le radiateur au mur).

Fixer le radiateur au mur en introduisant les tubulures d’assemblage

2

dans des supports muraux en position 

A

et 

B

et en les assem-

blant à l’aide des vis en tôle 

7

. Le trou longitudinal de la tubulure

d’assemblage permet de modifier la distance d’avec le mur. 

Le trou longitudinal de la plaque amovible 

8

du support mural

permet le réglage vertical et horizontal des supports muraux,
dans le cas où les raccords hydrauliques ne correspondraient pas
exactement.

Effectuer le raccord hydraulique du radiateur.

Instalacja i uruchomienie grzejnika dekoracyjnego KASAI powinno
zostać wykonane przez uprawnioną do tego firmę. Należy również
uwzględnić obowiązujące obecnie normy i przepisy.
Podłączenie instalacji należy przygotować uwzględniając wymiary
grzejnika oraz jego podłączenia.

Zalecane jest utrzymanie minimalnej 100mm odległości boku 
grzejnika do najbliższej ściany.

WSKAZÓWKI
A

W przypadku nie instalowania grzałki elektrycznej, można użyć 
mufy 

III

jako przyłącze zasilania a mufy 

IV

jako przyłącze 

powrotu G 1/2”. Pozostałe mufy zaślepić korkami zaślepiającymi,
które są dołączone do wyposażenia dodatkowego.

B

W przypadku instalowania grzałki elektrycznej, zaleca się użycie 
jednej z muf 

III

lub 

IV

dla grzałki, a drugą należy zaślepić.

Zaleca się również wykonanie zasilania na kolektorze pionowym,
w którym zamontowana została grzałka elektryczna 
wykorzystując jedną z muf 

I

lub 

II

, natomiast druga z tych muf 

zostanie użyta jako powrót. 

Należy przy tym przestrzegać wskazówek, zalecanych przez
danego producenta grzałek, dotyczących samego montażu 
grzałki elektrycznej.

MONTAŻ NA ŚCIANIE

Nasadki metalowe 

1

osadzić we wsporniki montażowe 

(Abb. 3)

i oznaczyć żądane pozycje 

A

B

. Za pomocą wiertła 

ø

10 wywiercić otwory i zamontować w nich kołki rozporowe

(Abb. 1 i 2)

.

Wskazówka:

W celu bezproblemowej instalacji należy bardzo dokładnie 
zmierzyć odstępy między wspornikami

2 (Abb. 1, 2 i 3)

W razie potrzeby, zależnie od stanu ściany, można wykorzystać
załączone do zestawu elementy wspomagające montaż z tworzywa
sztucznego 

3

i nakleić na wsporniki 

4 (Abb. 3)

Przy tym należy zwrócić uwagę na czystość klejonych powierzchni.
Zamocować wsporniki ścienne 

4

prostopadle do ściany, przy czym

otwory 

5

we wspornikach skierowane powinny być na zewnątrz

oraz śruby służące do montażu do ściany 

6

muszą zostać zamo-

cowane w samych wspornikach 

4

(proponuje się skontrolowanie

odstępów między wspornikami 

4

przed zamontowaniem grzejnika).

Osadzić wsporniki montażowe 

2

we wsporników ściennych 

4

w

pozycji 

A

B

, a następnie zamocować je przy pomocy śrub

metalowych 

7

(służą one do określenia odległości od ściany i

wypoziomowania grzejnika).

W przypadku, gdy przyłącza zasilania i powrotu nie pasują idealnie
do siebie, dobór odpowiedniej odległości regulowany jest przy
pomocy podłużnego otworu w ruchomej blaszce 

8

umieszczonej 

we wsporniku ściennym 

4

.

Summary of Contents for KASAI

Page 1: ...K A S A I d e s i g n h e i z k r p e r d e s i g n r a d i a t o r s Montage und Bedienungsanleitung Assembly and operating manual DPINZMAP0A D GB F PL RO...

Page 2: ...min 150 64 76 A B 109 40 50 BH 223 X 143 A B 223 X 143 34 IV III B I 24 40 50 A B A BL 2 1 5 7 3 6 4 8 BL 1 2 Entl ftung II Y 50 X min 150 64 76 A B 109 40 50 BH 223 Y 143 B A 223 X 143 34 IV III B I...

Page 3: ...ohren der L cher A und B Bohrer 10 und Setzen der D bel entsprechend den Aufh n gungsma en Abb 1 2 Empfehlung Messen Sie bitte vorher zur Heizk rperidentifizierung die Ab standsma e der Montagestutzen...

Page 4: ...ATION AU MUR Fixer les crous en t le 1 inclus la livraison aux tubulures d assemblage 2 Abb 3 Tra age et per age des trous A et B Perceuse 10 et mise en place des chevilles conform ment aux mesures pr...

Page 5: ...eles aceast posibilitate de racordare se poate aplica i n cazul unei instal ri ulterioare a modulului de nc lzire electric Urma i instruc iunile de montaj ale modulului electric de nc lzire B Dac nu...

Page 6: ...W nde konzipiertes System KASAI radiators are elegant design radiators suitable for warm water central heating systems with a maximum operating temperature of 110 C and a maximum operating pressure o...

Page 7: ...al a recours la garantie remise en tat ou change d une pi ce la dur e de garantie n est pas pro long e au del de cette p riode en raison de sa longue dur e Vogel Noot se r serve le droit de modifier l...

Page 8: ...vedite sau care sau defectat ca urmare unei erori de construc ie Sunt excluse de la garan ie uzura normal defec iunile provocate de catastrofe naturale cele provocate cu bun tiin sau din neglijen inco...

Reviews: