Davide e Luigi Volpi S.p.A.
Via San Rocco,10 – 46040 Casalromano (MN) – Italy
Tel. +39 0376.76009 - 76012 Fax. +39 0376.76408
E-mail:
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DAVIDE E LUIGI VOLPI S.p.A. - Via San Rocco,10 - 46040 CASALROMANO (MN) – ITALY
YLBM3000_1 Libretto d’uso M3000
①
ITA
- Porre la maniglia del micronizzatore su
una base piana per facilitare il lavoro. Inserire il
supporto motore in modo che i fori formino un
quadrato.
Rimuovere la protezione del disco prima di
mettere la campana.
ENG
- Position the machine handle on a solid
base in order to make the work easier. Insert the carter in the hood hole, so that the holes make a square.
Remove the protection of the disk before positioning the protective hood.
ES
- Apoyar el mango de la maquina sobre una base para facilitar el trabajo. lnsertar el carter en el agujero de la campana de
manera que los agujeros formen un cuadrado. Quitar el protector del disco antes de poner la campana.
RUS
-
Поставьте ручку машины на прочное основание, чтобы облегчить работу. Вставьте картер в
отверстие так, чтобы
отверстия образовали квадрат.
Перед установкой защитного диска снимите защиту
.
②
ITA
- Posizionare il kit supporto campana in corrispondenza dei fori.
ENG
- Put the protective hood support, letting the bores match one to another.
ES
- Colocar el juego soporte campana haciendo coincidir los agujeros.
RUS
-
Поставьте опору защитного диска так, чтобы отверстия совпадали друг с
другом
③
ITA
- Montare le viti superiori
ENG
- Insert the screws on top the other.
ES
- Colocar los tornillos superiores
RUS
-
Вставьте
верхние
винты
④
ITA -
Girare la campana a destra e a sinistra e quando i fori saranno allineati, inserire le viti.
ENG
- Turn the hood towards the right and subsequently left, in order to fasten the inner screws.
ES
- Girar la campana sucesivamente a derecha e izquierda y atornillar los agujeros inferiores.
RUS
-
Поверните защитный диск вправо, а затем влево, чтобы закрепить внутренние винты.
⑤
ITA -
lnserire le pile alcaline tipo R-20 (1,5V) nella loro sede, collocando ii polo positivo
verso la parte frontale, assicurandovi che ii nastro passi sotto la batteria.
ENG
- Put alkaline batteries type R-20 (1,5V) inside case, with the positive pole forwards,
and make sure that the strip goes underneath the batteries.
ES
- Colocar las pilas alcalinas tipo R-20 (1,5V) en el alojamiento, situando el polo positivo
hacia adelante, y asegurandose de que la cinta pase por debajo de estas.
RUS
-
Поместите алколиновые батарейки типа R
-
20 (1,5 В) в корпус положительным
полюсом вперед и убедитесь, что полоса проходит под батарейками