background image

 •   Il convient d’éviter les conditions défavorables suivantes sur le lieu d’installation 

ou lors du transport ou du stockage :

 

  -  Présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée

 

  -  Froid ou chaleur extrême

 

  -  Exposition directe aux rayons du soleil

 

  -  Poussières ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables

 

  -  Fortes vibrations

 

  -   Champs magnétiques intenses comme à proximité de machines ou de haut-

parleurs

 

•   Le fonctionnement en présence de poussière, de gaz, de vapeurs ou de solvants 

inflammables est interdit. Il y a un risque d’explosion et d’incendie !

 

•   Veillez à assurer une ventilation suffisante des accus sur le lieu d’installation. Le 

chargeur et l’accu doivent être installés / placés de manière à garantir une bonne 

circulation d´air. Ne couvrez jamais le chargeur et l’accu.

 

•   N’insérez jamais d’objets dans les ouvertures sur le boîtier. Il y a danger de mort 

par choc électrique !

 

•   Lorsque l’appareil est transporté d’un local froid vers un local chaud, il peut s’y 

former de la condensation. Laissez le produit prendre la température ambiante 

avant de le mettre sous la tension du réseau, de le mettre en service et de l’allu-

mer. Cela peut éventuellement prendre plusieurs heures. Sinon, non seulement le 

produit pourrait être détruit, mais il y a danger de mort par choc électrique !

 

•   Il ne faut jamais toucher le produit avec des mains humides ou mouillées. Sinon il 

y a danger de mort par choc électrique !

 

•   Le chargeur et le câble de charge ne doivent être ni écrasés ni endommagés par 

des bords tranchants. 

 

•   N’utilisez jamais le produit s’il est endommagé. Danger de mort par choc élec-

trique ! 

 

  Il est à supposer qu’un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :

 

  -  le produit présente des dommages visibles

 

  -   l’appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (fumée épaisse ou odeur 

de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit ou des surfaces 

adjacentes)

 

  -  le produit a été stocké dans des conditions défavorables

 

  -  le produit a subi des conditions de transport difficiles

 

•   Si le produit présente des dommages, ne le touchez pas - danger de mort par 

choc électrique ! Tout d’abord, coupez la tension d’alimentation de tous les pôles 

à la prise de courant à laquelle le produit est raccordé (dévissez le coupe-circuit 

automatique ou le fusible et ensuite désactivez le disjoncteur différentiel). Ce 

n’est seulement après cela que vous pourrez débrancher le chargeur de la 

prise de courant. N’utilisez plus le produit. Confiez-le à un atelier spécialisé ou 

éliminez-le en respectant les règlementations en vigueur pour la protection de 

l’environnement.

 

•   Utilisez le produit uniquement dans des régions climatiques modérées et non 

tropicales.

 

•   Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un 

jouet dangereux pour les enfants.

 

•   Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des accus 

auxquels le produit est raccordé.

 

•   Lors du chargement des accus, tenez compte impérativement des prescriptions 

de charge des fabricants d’accu respectifs.

 

•   En cas de manipulation incorrecte (par ex. type d’accu incorrect, plage de tension 

incorrecte ou inversion de la polarité et défaillance simultanée des dispositifs de 

protection du chargeur) l’accu risque d’être surchargé et / ou détruit. Dans le pire 

des cas, l’accu pourrait exploser et causer des dommages considérables.

 

•   Éloigner les installations d’émission (radiotéléphone, émetteurs de modélisme, 

etc.) assez loin du chargeur, car les rayonnements incidents de l’émetteur ris-

quent de perturber la charge ou même de détruire le chargeur et donc également 

les accus.

 

•   Les chargeurs et accus raccordés ne doivent pas rester en service sans sur-

veillance.

 

b) Divers

 

•   Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute concernant le mode de 

fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement du produit.

 

•   Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour 

effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.

 

   Contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste en 

cas de doute quant au raccordement correct ou à son fonctionnement ou si vous 

avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans ce 

mode d’emploi.

F

 moDE D’EmPLoI

cHArGEUr AUTomATIqUE Vc 12V / 4A

N° DE commANDE 1339997

UTILISATIoN coNFormE

Le produit est destiné à charger des accus au plomb des types plomb-gel, plomb-acide ou 

plomb-feutre sous une tension nominale de 12 V et avec une capacité de 4 Ah min. à 120 Ah 

max. avec un chargeur automatique. Le raccordement est assuré par un câble adaptateur 

avec des pinces crocodile ou avec des cosses rondes creuses. 
Le chargeur est uniquement prévu pour une utilisation sur des prises à tension alternative de 

220 à 240 V/CA. Le chargeur est protégé contre la surcharge, l’inversion de la polarité et le 

court-circuit.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), vous ne devez pas modifier et/ou 

transformer le produit. Ne jamais raccorder ni charger de batteries (charbon-zinc, alcalines, 

etc.) ni d’autres types d’accumulateurs (par ex. NiMH, Lilon, etc.).
Si le produit est utilisé à d’autres fins que celles décrites ci-dessus, il peut être endommagé 

irréversiblement. Par ailleurs, une utilisation non appropriée peut entraîner des dangers 

comme par exemple court-circuit, incendie, choc électrique, etc. Lisez attentivement le mode 

d’emploi et conservez-le. Transmettez toujours le mode d’emploi du produit si vous le donnez 

à une tierce personne.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. 

Tous les noms d’entreprise et les appellations de produits sont des marques déposées de 

leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

ÉTENDUE DE LA LIVrAISoN

•  Chargeur
•  Câble de charge avec pinces crocodile démontables
•  Mode d’emploi

coNSIGNES DE SÉcUrITÉ

  Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez également les consignes de 

sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions 

pour utiliser le produit en toute sécurité contenues dans ce mode d’emploi, 

nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels 

qui en résulteraient. En outre, la garantie prend fin dans de tels cas.

 

a) Personnes/Produit

 

•   Ce produit n’est pas un jouet. Gardez les appareils fonctionnant sous tension 

du secteur hors de portée des enfants. Soyez particulièrement vigilant lors du 

fonctionnement en présence d’enfants. 

 

   Les enfants pourraient essayer d’introduire des objets dans des ouvertures 

éventuellement présentes sur le produit. Cela endommagerait non seulement le 

produit, mais vous courriez également un risque de dommages corporels et un 

risque d’électrocution mortelle !

 

•   Le produit appartient à la classe de protection II. La seule source d’alimentation 

électrique autorisée est une prise mise à la terre et en parfait état de fonctionne-

ment, alimentée par le réseau d’approvisionnement public. 

 

•   La prise de courant utilisée pour le branchement doit se trouver à proximité 

immédiate de l’appareil et être facilement accessible.

 

•   Ce produit ne doit pas prendre l’eau ni l’humidité, il n’est adapté que pour un fonc-

tionnement dans des locaux intérieurs fermés et secs. 

 

•   Ne renversez jamais de liquides sur ou à côté de ce produit. Ne posez aucun 

récipient rempli de liquides p. ex. des vases ou plantes sur ou à côté du char-

geur. Les liquides risqueraient de pénétrer dans le boîtier et compromettre la 

sécurité électrique. Risque important d’incendie ou de danger de mort par choc 

électrique ! Toutefois, si du liquide a néanmoins été renversé dans l’appareil, cou-

pez immédiatement sur tous les pôles la tension de la prise de courant à laquelle 

le produit est raccordé (fusible / coupe-circuit automatique / disjoncteur différentiel 

du circuit associé). Ce n’est qu’après cela que vous pourrez débrancher le produit 

de la prise de courant et contacter un spécialiste. N’utilisez plus l’appareil. 

VErSIoN 10/15

Summary of Contents for 1339997

Page 1: ... Sie Wartungs Anpassungs und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw einer Fachwerkstatt durchführen Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung D BEDIENUNG...

Page 2: ...netz angeschlossen fließt ein geringer Rückstrom und entlädt den Akku Deshalb empfehlen wir den Festanschluss nur bei Fahrzeugen die regelmäßig bewegt und geladen werden Das Ladegerät hat an der Unterseite des Gehäuses zwei Schraubenlöcher zur Montage in einem Fahrzeug 3 Ist der Akku polungsrichtig angeschlossen nicht defekt hochohmig unterbrochen und die Netzversorgung gewährleistet beginnt nach ...

Page 3: ...afety or the connection consult an expert Maintenance adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialist workshop If in doubt about how to connect the device correctly or should any questions arise that are not answered in these operating instructions please contact our technical service or another specialist G OPERATING INSTRUCTIONS Automatic Charger VC 12V 4A Item no...

Page 4: ... e g a garage If the charger is not connected to the mains a low reverse current flows and discharges the battery For this reason we recommend the permanent connection only in vehicles that are regularly moved and charged The charger has two screw holes on the under side of the housing for installation in a vehicle 3 When the rechargeable battery is connected with the correct polarity not defectiv...

Page 5: ... à un atelier spécialisé pour effectuer des travaux de maintenance de réglage ou de réparation Contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste en cas de doute quant au raccordement correct ou à son fonctionnement ou si vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans ce mode d emploi F MODE D EMPLOI Chargeur automatique VC 12V 4A N de command...

Page 6: ...La première LED rouge 1 clignote alors de nouveau lentement Si la tension à vide d une batterie de 12 V est inférieure à 3 V le processus de chargement ne démarre pas De tels accus sont le plus souvent tellement endommagés qu ils ne peuvent plus être rechargés 4 Terminez le processus de charge quand la LED verte est allumée en permanence Pour cela débranchez l accu du chargeur et retirez la fiche ...

Page 7: ...erkzaamheden uitsluitend door een vakman resp een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er proble men zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur O GEBRUIKSAANWIJZING Automatische lader VC 12V 4A Bestelnr 1339997 Beoogd ...

Page 8: ...ulslading Ver volgens schakelt de lader naar de normale oplaadmodus over De eerste rode LED 1 knippert nu opnieuw langzaam Wanneer de onbelaste spanning op de 12 V accu lager is dan 3 V start het laden niet Dergelijke accu s zijn gewoonlijk zodanig beschadigd dat ze niet meer kunnen worden geladen 4 Beëindig het laadproces wanneer de groene LED blijft branden Maak hiervoor de accu los van het laad...

Reviews: