background image

•  Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-

wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an 

andere Fachleute.

b) Personen und Produkt

•  Zur Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung muss das betroffene Personal einen 

ausreichenden Wissensstand zum Messverfahren und der Bedeutung der Mess-

werte haben, dazu leistet dieses Dokument einen wertvollen Beitrag. Die Anwei-

sungen in diesem Dokument müssen verstanden, beachtet und befolgt werden. 

Damit aus der Interpretation der Messwerte in der konkreten Anwendung keine 

Risiken entstehen, muss der Anwender im Zweifelsfall weiterführende Sachkennt-

nisse haben - für Schäden/Gefahren aufgrund einer Fehlinterpretation wegen 

ungenügender Sachkenntnis haftet der Anwender.

•  In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das 

Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.

•  In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-

bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Be-

triebsmittel zu beachten.

c) Batterien

•  Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
•  Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um 

Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte 

Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang 

mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.

•  Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen 

Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren ver-

schluckt werden könnten.

•  Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von 

alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur 

Beschädigung des Geräts führen.

•  Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen 

Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzu

-

laden. Es besteht Explosionsgefahr!

Bedienelemente

a) Messegerät

1

2

3

4

5

6

7

8

11

12

10

9

1  Mess-Sonde (austauschbar)
2  Geräteschutzkappe
3  Überwurfmutter
4  Taste 
5  Taste 
6  LC-Display
7  Batteriefachdeckel
8  Öse (für die Trageschlaufe mit Ring)
9  Taste 
10 Elektrolytbehälter
11 Sondenspitze (Elektrode)
12 Sondenkappe

b) LC-Display

D

F

H

I

J

K

E

A

C

G

B

A  Symbol 

MIN

B  Batterie-Zustandsanzeige
C  Symbol 

MAX

D  Symbolleiste Betriebsarten
E  Messwert
F  Symbolleiste Einheiten
G  Kalibriersymbol 

CAL

H  Temperaturmesswert
I  Temperatureinheit 

°C

 oder 

°F

J  Automatische Temperatur-Kompensation
K  Data-Hold-Symbol 

HOLD

Inbetriebnahme

a) Batterien einlegen/wechseln

•  Lockern Sie die Schrauben des Batteriefachdeckels 

(7)

 an der Oberseite des Messgeräts 

mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel und nehmen den Batteriefachdeckel ab.

•  Legen Sie die vier 1,5 V-AAA-Batterien (im Lieferumfang enthalten) polungsrichtig in das 

Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Die Polarität ist im Batteriefach markiert. 

Beachten Sie, dass die zwei Batterien auf jeder Seite in jeweils gleicher Polrichtung einge-

legt werden müssen.

•  Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf und schrauben ihn mit den Schrauben wieder fest. 

Achten Sie dabei darauf, dass der Dichtungsring im Batteriefachdeckel korrekt sitzt.

 Bedienungsanleitung

KBM-80 Kombi-Messgerät

Best.-Nr. 1763396

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Produkt ist für die Messung des ph-Werts, Redox-Potentials (ORP) sowie der Tempe-

ratur unter Verwendung wechselbarer Mess-Sonden in Wasser und wässrigen Medien aus-

gelegt. Anwendungsbeispiele  hierfür  sind  z.B.  Trinkwasser, Abwasser,  Oberflächenwasser, 

im Schwimmbad, in der Fischzucht und Prozesschemie. Der pH-Wert gibt Aufschluss über 

den Gehalt von Wasserstoffionen in einer Flüssigkeit. Der Redox-Wert wird in der Einheit mV 

gemessen und angegeben. Für die Temperatur stehen °C und °F zur Verfügung. In Trinkwas-

seraufbereitung, Gewässerüberwachung und in der Industrie und Labors spielt der Messwert 

eine wichtige Rolle. Der Betrieb erfolgt mit vier 1,5 V AAA-Batterien.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder 

verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann 

das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren 

wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau 

durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedie-

nungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle 

enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen In-

haber. Alle Rechte vorbehalten.

Lieferumfang

•  Messgerät mit Mess-

Sonde

•  3 x Puffer-Lösung 50 ml 

(pH 4, 7 & 10)

•  1 x Elektrolytlösung
•  Trageschlaufe mit Ring
•  Sechskantschlüssel
•  2 x Ersatzschraube

•  Aufbewahrungskoffer
•  4 x 1, 5 V AAA-Batterie
•  Bedienungsanleitung

Aktuelle Bedienungsanleitungen  

Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/

downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen 

Sie die Anweisungen auf der Webseite.

Symbol-Erklärung

  Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-

ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.

  Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be

-

dienung gegeben werden sollen.

Sicherheitshinweise

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie 

insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und 

die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung 

nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-

schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-

tung/Garantie.

a) Allgemein

•  Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
•  Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-

der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

•  Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, 

starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.

•  Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
•  Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-

trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb 

ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:

 - sichtbare Schäden aufweist, 
 - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, 
 - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge-

lagert wurde oder 

 - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

•  Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall 

aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

•  Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die 

Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.

•  Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von 

einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

Summary of Contents for 1763396

Page 1: ...es ph Werts Redox Potentials ORP sowie der Tempe ratur unter Verwendung wechselbarer Mess Sonden in Wasser und w ssrigen Medien aus gelegt Anwendungsbeispiele hierf r sind z B Trinkwasser Abwasser Obe...

Page 2: ...rt nur die Werte der letzten 2 Kalibrierungspunkte 7 und 4 oder 7 und 10 Die Steilheit der Elektrode wird dementsprechend nur aus diesen zwei Werten berechnet 14 Nach der Kalibrierung mit pH 4 oder pH...

Page 3: ...n Hausm ll ist untersagt Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet das auf das Verbot der Entsorgung ber den Hausm ll hinweist Die Bezeichnun gen f r das ausschlagg...

Page 4: ...use This product is designed to measure the pH value redox potential ORP and temperature of water and aqueous solutions using replaceable measuring probes Typical applications include drinking water...

Page 5: ...ensures precise measurements when there are different liquid temperatures Measuring the pH value 1 Rinse the probe tip 11 with clean water and wipe it dry 2 Press the button 4 to switch on the meter 3...

Page 6: ...Technical data Power supply 4 x 1 5 V AAA batteries Operating current 5 mA Standby 5 A Battery life Approx 120 hours Low battery level indicator At 4 V residual voltage pH measurements Measurement ran...

Page 7: ...Les exemples d applications de ce produit incluent eau potable eaux us es eaux superficielles piscines pisciculture et processus chimiques La valeur du pH vous renseigne sur la teneur en ions hydrog n...

Page 8: ...choue le symbole SA ne s affiche pas 13 Pour d terminer la pente du c t des bases lorsque voulez mesurer une solution basique vous pouvez galement utiliser la solution tampon avec la valeur de pH 10 p...

Page 9: ...ez les s par ment du produit b Piles Le consommateur final est l galement tenu de recycler toutes les piles ordonnance relative l limination des piles usag es il est interdit de les jeter avec les ord...

Page 10: ...ORP en de temperatuur met gebruik verwisselbare meetsondes in water en waterachtige stoffen Toepassingsvoorbe elden zijn bijvoorbeeld metingen bij drinkwater afvalwater oppervlaktewater in een zwembad...

Page 11: ...nder 70 of meer dan 130 ligt dan moet de meetsonde door een nieuwe worden vervangen Een waarde van 100 is echter ideaal Lees voor meer informatie over en stappen voor het vervangen van de meetsonde de...

Page 12: ...en afgevoerd De aanduidingen voor irriterend werkende zware metalen zijn Cd cadmium Hg kwik Pb lood de aanduiding staat op de batterijen bijv onder de links afgebeelde vuilnisbaksym bool U kunt verbru...

Reviews: