LITTY Handelsgesellschaft mbH
D
–
83355 Erlstätt
Kaltenbacher Weg 12
Tel.: 0861
–
90 98 160
Fax:
0861
–
90 98 161
eMail: litty@tungsten.de
Web: www.tungsten.de
fig. 1
fig. 2
GB
INSTRUCTIONS:
1)
Insert the electrode in the appropriate calibrated hole (1/16” pr 3/32”).
2)
Tighten the rear locking ring by rotating it, making sure that the electrode
protrudes at least 1/2”.
3)
Carefully move the electrode towards the abrasive wheel (fig. 1) or belt (fig. 2).
4)
Exert sufficient pressure according to the type of abrasive wheel or belt used in
order to allow the electrode to rotate and sharpen.
____________I M P O R T A N T____________________________________________________
To obtain a perfect surface finish on the bit, keep the sharpener as perpendicular as
Possible To the axis of rotation of the wheel.
______________________________________________________________________________
D
ANLEITUNG:
1)
Führen Sie die Elektrode in das entsprechende Passloch (1,6 oder 2,4) ein.
2)
Ziehen Sie den rückwärtigen Schraubring fest. Die Elektrode sollte dabei
mindestens 12 mm überstehen.
3)
Nähern Sie die Elektrode vorsichtig an die Schleifscheibe oder das Schleif-
band an, wie in Abb. 1 (fig.1) oder Abb. 2 (fig. 2) dargestellt.
4)
Der Druck sollte, je nach benutzter Schleifscheibe oder Schleifband, so
stark sein, dass die Elektrode sich um ihre eigene Achse dreht und dabei
geschliffen wird.
____________W I C H T I G____________________________________________________
Für ein optimales Oberflächenfinish der Spitze muss der Schleifer möglichst senkrecht
zur Rotationsachse der Schleifscheibe gehalten werden.
__________________________________________________________________________
F
INSTRUCTIONS:
1)
Insé
re l’
électorde dans le trou calibré approprié (1.6 ou 2.4).
2)
Bloquer la bague arriére en la tournant, de maniére á
ce que l‘
électrode
sorte d’au moins 12 mm.
3)
Approcher l’électrode de la meule (fig.1) ou du ruban abrasive (fig.2)
avec précaution.
4)
Exercer une pression appropriée selon le type de meule ou de
rubanabrasif utilisé pour permettre á l’électrode de tourner sur elle
-même
et de s’affûter.
____________I M P O R T A N T__________________________________________________
Pour avoir une excellente finition superficielle de la pointe, il est nécessaire de
maintenir l’affûteur le plus perpendiculaire possible á l’axe de rotation de la meule.
____________________________________________________________________________
E
INSTRUCCIONES:
1)
Introducir el electrodo en el orificio calibrado especifico (1.6 o 2.4)
2)
Bloquear la virola posterior girándola, de manera que el electrode
sobresalga por lo menos 12 mm.
3)
Acercar el electrode a la muela (fig.1) o cinta abrasive (fig.2) con cautela.
4)
Ejercer una presión adecuada según el tipo de muela o cinta abrasive
utilizada pra permitir que el electrode gire sobre si mismo y se afile.
____________I M P O R T A N T E______________________________________________
Para obtener un optimo acabado superficial de la broca es necesario mantener el
afilador en posición lo mas possible perpendicular al eje de rotacion de la muela.
__________________________________________________________________________
Bedienungsanleitung