V A L V E C L E A R A N C E
ADJUSTMENT
Valve clearance must be 0.1 mm on
(Fig.A) suction side and 0.15 mm
(Fig.B) on exhaust side.
Check valve clearance with the piston
at top dead centre. Replace the
calibrated shims with others providing
the required thickness if the values do
not correspond.
Replacement should be done with
the piston near bottom dead centre
to prevent the valves from getting
damaged on the piston when they
are lowered.
Example of ordination:
Tablets thickeness 1,3 mm
Cod. 505218130
EINSTELLUNG VENTILSPIEL
Das Ventilspiel muss 0,1mm (Fig.A)
auf der Ansaugseite und 0,15 mm
(Fig.B) auf der Auspuffseite betragen.
Es wird mit dem Kolben am oberen
Totpunkt kontrolliert. Falls es nicht
den vorgeschriebenen Werten
entspricht, müssen die kalibrierten
Pastillen durch andere in geeigneter
Dicke ersetzt werden.
Beim Austausch muss sich der
Kolben in der Nähe des unteren
Totpunkts befinden, um zu
vermeiden, dass die Ventile beim
Absenken gegen den Kolben
beschädigt werden.
Beispiel von Bestellung:
Pastillen Dicke 1,3 mm
Cod. 505218130
REGLAGE DU JEU DES
SOUPAPES
Le jeu des soupapes doit être égal à
0,1 mm côté admission (Fig.A) et à
0,15 mm côté échappement (Fig.B).
Il doit être contrôlé, le piston au
P.M.H. S’il n’est pas conforme aux
valeurs prescrites, il est nécessaire de
remplacer les plaquettes calibrées par
d’autres plaquettes d’une épaisseur
convenable.
Le remplacement doit s’effectuer,
le piston proche du P.M.B., pour
éviter que l’abaissement des
soupapes n’endommage celles-ci
contre le piston.
Example de commande:
Plaquettes épaisseur 1,3 mm
Cod. 505218130
EN-E
EN-MAR
MX
1
M.Y.2004 ed.01/03
Pag.
61
Summary of Contents for 450
Page 2: ...1 M Y 2004 ed 01 03 Pag 00 ...
Page 88: ...1 M Y 2004 ed 01 03 Pag 84 ...
Page 94: ...1 M Y 2004 ed 01 03 Pag 90 ...
Page 100: ...1 M Y 2004 ed 01 03 Pag 96 ...