background image

9

 

 

                                                                                                                        WING PRO – Industrial air curtain 

 

4. 

  PPO

OD

DŁŁĄĄCCZZEEN

NIIEE  //  CCO

ON

NN

NEECCTTIIO

ON

N  //  П

ПО

ОД

ДККЛ

ЛЮ

ЮЧЧЕЕН

НИ

ИЕЕ  

4.1. 

  

PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE / HYDRAULIC CONNECTION / ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 

PL:

 PRZYŁĄCZENIE CZYNNIKA GRZEWCZEGO. Podczas instalacji rurociągu z czynnikiem grzewczym należy zabezpieczyć przyłącze wymiennika przed działaniem momentu skręcającego. Ciężar 

prowadzonych rurociągów nie powinien obciążać przyłączy nagrzewnicy.  

UWAGA! W trakcie napełniania instalacji hydraulicznej należy zwrócić uwagę na szczelność podłączeń. Istotne jest, aby woda z nieszczelnego podłaczenia nie przedostała się do silnika 

elektrycznego (przy montażu pionowym). 

UWAGA! Zaleca się zastosowanie filtrów w instalacji hydraulicznej. Przed podłączeniem przewodów hydraulicznych (szczególnie zasilających) do urządzenia zaleca się oczyścić / przepłukać 

instalację, poprzez spuszczenie kilku litrów wody.  

EN

: CONNECTING OF HEATING MEDIUM. Protect the heat exchanger terminal against the impact of the torque moment 1, when installing a pipeline transporting a heating medium. The weight 

of installed pipelines should not impose a load on the heater’s terminals. 

IMPORTANT! Pay particular attention to the leak-tightness of connections, when filing the hydraulic system. Make sure that the water flowing from a leaky connection does not leak to the 

electric engine (at the vertical assembly).  

IMPORTANT! It is recommended to use filters in the hydraulic system. It is recommended to clean/rinse the system, draining a few litres of water, prior to the connecting of hydraulic conduits 

(the supply conduits, in particular). 

RU:

 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТЕПЛОНОСИТЕЛЯ. При монтаже трубопровода с теплоносителем необходимо защитить присоединительный патрубок теплообменника от возникающего 

крутящего момента (1). Масса присоединенных трубопроводов не должна воздействовать на патрубки теплообменника. 
ВНИМАНИЕ! Рекомендуем применение фильтров в гидравлической системе. 

Перед подключением к оборудованию подводящих трубопроводов (особенно подающих) рекомендуем очистить систему, спуская несколько литров воды. запрещено подключать 

подающий и обратный трубопроводы к системе горячего водоснабжения (гвс). 

 

 

 

 

1.

 

PL: WING PRO 

EN: WING PRO 

RU: WING PRO 

2.

 

PL: Zawór z siłownikiem 

EN: Power-operated valve 

RU: Клапан с сервоприводом 

3.

 

PL: Zawór odpowietrzający 

EN: Vent valve 

RU: Клапан спуска воздуха 

4.

 

PL: Zawór odcinający 

EN: Cut-off valve  

RU: Шаровой кран 

5.

 

PL: Filtr 

EN: Filter 

RU: Фильтр грубой очистки 

6.

 

PL: Pompa obiegowa 

EN: Circulation pump  

RU: Циркуляционный насос 

7.

 

PL: Kocioł  

EN: Boiler 

             

RU

Котёл

 

8.

 

PL: Zasilanie 

EN: Supply 

RU: Направление подачи теплоносителя 

9.

 

PL: Powrót  

EN: Return 

RU: Направление обратного теплоносителя 

 

 

Wymogi jakościowe czynnika w wymienniku / Maximum operating pressure of the medium / 

Максимальное рабочее давление для жидкостных

 

Maksymalne ciśnienie robocze czynnika 

16 Bar  

Olej i smar / Oil and grease / 

Нефтепродукты и масла

 

< 1 mg/l 

pH przy 25°C / pH at 25°C / 

pH при 25

o

C

 

8 -9 

Resztkowa twardość / Residual water hardness / 

Остаточная жесткость воды

 

[Ca2+, Mg2+] / [HCO3-]>0.5 

Tlen / Oxygen / 

Содержание кислорода

 

< 0.1 mg/l 

 

 

4.2. 

PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE / TRANSPORT / ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ 

PL:

 Istnieje konieczność wyposażenia instalacji stałej w środki zapewniające odłączenie urządzenia na wszystkich biegunach źródła zasilania. 

Podłączenia elektrycznego musi dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepusty kablowe umieszczone są na w puszce instalacyjnej znajdującej się na górnej części kurtyny. 

Puszka wyposażona jest w dławicę zarówno dla przewodów zasilających jak i sterowniczych. 

UWAGA! Zalecane zabezpieczenie: zgodnie z poniższą tabelą! 

EN:

 

The system must be equipped with protective equipment that guarantees the disconnecting of the device on all poles of the power source. 

Connection to the electric system must be performed by a duly authorized and qualified person.The cable entries are located in the installation box on top of the air curtain. The box is fitted 

with a cable gland for both power and control cables. 

The device should be transported by two people. Use appropriate tools, when transporting the device, so as to avoid the damaging of goods and potential hazard to health. 

IMPORTANT! 

Recommended safety: according to the table below!

 

RU

:

 

Существует необходимость установки в электросети средств, гарантирующих отключение оборудования по всем полюсам источника питания. 

Электрические  подключения  должны  выполняться  уполномоченным  и  квалифицированным  персоналом.  Кабельные  вводы  расположены  в  монтажной  коробке  в  верхней  части 

завесы. Коробка оснащена кабельным вводом как для силовых кабелей, так и для кабелей управления. 

ВНИМАНИЕ! Рекомендуемая защита от перегрузок: согласно следующей таблице ! 

 

 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for Ventus VVS021

Page 1: ...WING PRO 1 DOKUMENTACJA TECHNICZNA TECHNICAL DOCUMENTATION wersja version ver 0 1 2021...

Page 2: ...document refers to the listed equipment WING PRO C150 AC WING PRO C200 AC WING PRO W150 R1 AC WING PRO W200 R1 AC WING PRO W150 R2 AC WING PRO W200 R2 AC WING PRO C150 EC WING PRO C200 EC WING PRO W15...

Page 3: ...2 MONTA W POZYCJI POZIOMEJ HORIZONTAL ASSEMBLY 6 3 3 MONTA W POZYCJI PIONOWEJ BEFORE THE INSTALLATION 7 3 4 CZENIE KURTYN JOINING CURTAINS 8 4 POD CZENIE CONNECTION 9 4 1 POD CZENIE HYDRAULICZNE HYDRA...

Page 4: ...he device that affect its operation without prior notice VTS POLSKA Sp z o o shall bear no responsibility for on going maintenance inspections programming of equipment and damage caused by standstills...

Page 5: ...NG PRO 1 5 ZASADA DZIA ANIA TRANSPORT PL Kurtyna powietrzna WING PRO dzi ki wentylator osiowym zasysa powietrze z pomieszczenia i t oczy do pomieszczenia Strumie powietrza skierowany jest z du pr dko...

Page 6: ...r is blown out of the curtain at high velocity along the surface of the opening thus creating a protective barrier Air curtains should cover the entire width of the door opening in order to obtain the...

Page 7: ...ckets should be directed towards the ground RU 5 PL Za pomoc wcze niej przymocowanych uchwyt w nale y utwierdzi kurtyn do pod o a wykorzystuj c odpowiednio dobrany wkr t EN The curtain should be fixed...

Page 8: ...the first unit RU 8 PL Kurtyny WING PRO W150 200 powinny by montowane w pozycji pionowej zawszy kr cami przy czeniowymi do g ry EN The WING PRO W150 200 air curtains should be mounted vertically with...

Page 9: ...cular RU 1 1 PL WING PRO EN WING PRO RU WING PRO 2 PL Zaw r z si ownikiem EN Power operated valve RU 3 PL Zaw r odpowietrzaj cy EN Vent valve RU 4 PL Zaw r odcinaj cy EN Cut off valve RU 5 PL Filtr EN...

Page 10: ...200 na obudowie znajduj si dwie puszki pod aczeniowe Puszki kt ra jest zaplombowana nie nale y otwiera Aby pod czy urz dzenie nale y zdj od on puszki odkr caj c rubi znajduj ce si w rogah puszki Puszk...

Page 11: ...T Do not connect the valve with actuator 5 together with the door sensor 6 Choose one of these elements 5 6 WING PRO Industrial air curtain 11 4 2 1 Schemat elektryczny pod czenia kurtyn WING PRO AC E...

Page 12: ...T Do not connect the valve with actuator 5 together with the door sensor 6 Choose one of these elements 5 6 WING PRO Industrial air curtain 12 4 2 2 Schemat elektryczny pod czenia kurtyn WING PRO EC E...

Page 13: ...ci uwag na lamele wymiennika kt re s delikatne W przypadku pogi cia lameli nale y je wyprostowa specjalnym narz dziem Silnik wentylatora nie wymaga adnej obs ugi eksploatacyjnej jedyne czynno ci eksp...

Page 14: ...zatrzymanie si wentylatora Nale y u ywa stabilnych podest w monta owych i podno nik w W zale no ci od temperatury czynnika grzewczego przewody rurowe cz ci obudowy powierzchnie wymiennika ciep a mog b...

Page 15: ...e Max Working pressure MPa 1 6 rednica kr c w pod aczeniowych diameter of stub pipe connectors 3 4 Napi cie zasilania Supply voltage V ph Hz 230 1 50 Moc silnika AC AC engine power kW 2 x 0 28 3 x 0 2...

Page 16: ...ature Pg heating capacity Qw water ow Qp air ow rate p pressure drop in the heat exchanger RU Tz Tp Tp1 Tp2 Pg Qw Qp p WING PRO W200 R1 Parameters Tz Tp C 90 70 C 80 60 C 70 50 C 60 40 C Tp1 Qp Pg kW...

Page 17: ...pacity Qw water ow Qp air ow rate p pressure drop in the heat exchanger RU Tz Tp Tp1 Tp2 Pg Qw Qp p WING PRO W200 R2 Parameters Tz Tp C 90 70 C 80 60 C 70 50 C 60 40 C Tp1 Qp Pg kW Tp2 Qw m h p kPa Pg...

Page 18: ...y Selektywna zbi rka odpad w pochodz cych z gospodarstw domowych oraz ich przetwarzanie przyczynia si do ochrony rodowiska obni a przedostawanie si szkodliwych substancji do atmosfery oraz w d powierz...

Page 19: ...szkody w innym ni urz dzenia maj tku klienta 4 W celu realizacji uprawnie z gwarancji Klient jest zobowi zany zg osi reklamacj w kraju w kt rym zakupi urz dzenie W przypadku skierowania zg oszenia w...

Page 20: ...liability for any damage caused by device downtime while waiting for warranty services nor any damage to any property of the Customer other than the devices 4 In order to exercise their rights under t...

Page 21: ...of assembly 5 Street name 6 Number 7 City 8 Zip code RU VolcanoVR WING W100 200 WING E100 200 WING C100 200 WING PRO W150 200 WING PRO C150 200 1 1 3 2 1 2 200 3 DAP Incoterms 2010 4 www vtsgroup com...

Page 22: ...22 WING PRO Industrial air curtain 22...

Page 23: ...ain 23 TABELA PRZEGL D W TABLE OF INSPECTION AND MAINTANANCE TA PRZEGL DY I KONSERWACJE INSPECTIONS AND MAINTANCE Czyszczenie czyszczenie wymiennika ciep a Cleaning cleaning the heat exchanger Wykona...

Page 24: ...WING PRO Industrial air curtain 24...

Reviews: