background image

74

 

GRUPPO DI VERNICIATURA FINISHING  

PAINTING UNIT FINISHING

UNIT VAN VERFWERK FINISHING  

LACKSPRITZGERÄTE FINISHING

POMPA / 

PUM P

 / POMP / 

PUM PE

ZIP52 FINISHING

01.10.04

coloratecni

 ®

U760.00 

(3825547)

Summary of Contents for ZIP52 Finishing

Page 1: ...ps Wagner Colora s r l Socio Unico Tel 39 039 62502 1 r a Telefax 39 039 6851800 Via Fermi 3 20040 BURAGO DI MOLGORA MI ITALIA ZZ144 3826295 U760 00 3825547 GRUPPO DI VERNICIATURA ZIP52 FINISHING ALLUMINIO PAINTING UNIT ZIP52 FINISHING ALUMINIUM UNIT VAN VERFWERK ZIP52 FINISHING ALUMINIUM LACKSPRITZGERÄTE ZIP52 FINISHING ALUMINIUM ...

Page 2: ...8 6 1 Filter cleaning operations Page 48 6 2 Machine maintenance Page 50 7 TROUBLESHOOTING Page 58 8 SPARE PARTS CATALOGUE Page 60 INDICE 1 DATI IDENTIFICATIVI DELLA Pag 4 MACCHINA 1 1 Lettera alla consegna Pag 4 1 2 Identificazione Pag 6 1 3 Garanzia Pag 6 1 4 Centri di assistenza Pag 8 2 GENERALITA Pag 10 2 1 Osservazioni preliminari Pag 10 2 2 Norme generali di sicurezza Pag 10 2 3 Prescrizioni...

Page 3: ... WARTUNG Seite 49 6 1 Filterreinigung Seite 49 6 2 Wartung der Maschine Seite 51 7 FEHLERSUCHE Seite 59 8 ERSATZTEILE KATALOG Seite 61 INHOUD 1 IDENTIFICATIEGEGEVENS VAN DEMACHINE pag 4 1 1 Brief bij de levering pag 4 1 2 Identificatie pag 6 1 3 Garantie pag 6 1 4 Assistentiecentra pag 8 2 ALGEMEENHEDEN pag 10 2 1 Preliminaire opmerkingen pag 10 2 2 Algemene veiligheidnormen pag 10 2 3 Veiligheids...

Page 4: ... qualities i e POWER STURDINESS RELIABILITY We would like to remind you that a good knowledge of the equipment will help you to operate it and that a correct use of the appliance will avoid many problems thus improving its efficiency and prolonging its lifetime Please read carefully the following instructions before operating the equipment Failure to observe the instructions given in this booklet ...

Page 5: ...n die guten Eigenschaften dieses Geräts LEISTUNG ROBUSTHEIT ZUVERLÄSSIGKEIT Wir möchten Sie daran erinnern daß eine gute Kenntnis des Geräts Ihnen dabei hilft es richtig zu bedienen und daß die richtige Bedienung viele Probleme verhindert die Leistung verbessert und die Lebensdauer der Maschine verlängert Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts deshalb aufmerksam die nachfolgenden Anweis...

Page 6: ...ue a sostituire I intera apparecchiatura o i singoli componenti che dovessero dimostrare difetti entro dodici mesi dalla consegna La GARANZIA decade di diritto nel caso di uso improprio o manomissione della apparecchiatura o comunque se non sono state seguite le istruzioni Dalla garanzia sono escluse le parti soggette a normale usura quali guarnizioni membrane e gli accessori Le riparazioni in gar...

Page 7: ... oder einzelne Komponenten zu ersetzen falls diese innerhalb von zwölf Monaten nach Lieferdatum Fehler aufweisen Die GARANTIE verfällt bei unsachgemäßem Betrieb oder Eingriff am Gerät oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen Die Garantie erstreckt sich nicht über Teile wie Dichtungen Membranen und Zubehör die einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind Im Garantiefall werden die Reparaturen ausschlie...

Page 8: ...tro intervento potete contattare la nostra sede centrale MILANO Sede centrale Via Fermi 3 20040 Burago di Molgora MI Italy Tel 39 039 625021 Fax 39 039 6851800 Oppure potete rivolgervi ad uno dei nostri centri di assistenza autorizzati L elenco completo ed aggiornato dei centri di assistenza presenti sul territorio nazionale è consultabile sul sito ufficiale www wagnercolora com alla sezioneDOVE S...

Page 9: ...ÄTE FINISHING 1 4 KUNDENDIENSTSTELLEN Bitte kontaktieren Sie bei Bedarf oder bei Problemen die unseren Einsatz erforderlich machen unsere Firmenzentrale J Wagner GmbH Otto Lilienthal Straße 18 88677 Markdorf Tel 07544 505 0 Fax 07544 505 200 E Mail Wagner wagner group com Internet www wagner group com ...

Page 10: ...ostrano gli accessori acquistati da Voi La macchina è coperta da garanzia come da contratto d acquisto Durante il periodo di garanzia qualsiasi intervento per riparazione non autorizzato dalla WAGNER colora S r l farà automaticamente decadere la garanzia 2 GENERALITÀ 2 1 PRELIMINARY NOTES Illustrations and drawings of the pump are to be considered as a general reference and may not be accurate in ...

Page 11: ... Firma WAGNER colora S r l genehmigte Reparatur vorgenommen verfällt die Garantie automatisch 2 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DIESE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WURDEN ZUR WAHRUNG IHRES EIGENEN INTERESSES VERFASST Die strikte Beachtung der Vorschriften setzt die Unfallgefahr sowohl für Sie als auch für Dritte herab Versuchen Sie NICHT das Gerät zu transportieren zu installieren oder zu bedienen ...

Page 12: ...a chiudere I alimentazione dell aria compressa e scaricare la pressione dalla pompa e dalle tubazioni ad essa collegate ATTENZIONE ln caso di dubbio consultare i dati di targa della macchina Qualora fosse necessaria la sostituzione di componenti con altri assicurarsi che siano idonei ad operare alla massima pressione di lavoro della pompa La pressione sviluppata dalla pompa è pari alla pressione d...

Page 13: ... sachgemäßen Betrieb des Geräts und seines Zubehörs zu befolgen ACHTUNG ACHTUNG Richten Sie die Spritzpistole keinesfalls auf andere Personen oder auf sich selbst ACHTUNG VorderDurchführungvonWartungs oder Reinigungsmaßnahmen ist die Druckluftzufuhr zu schließen und der Druck aus der Pumpe und den angeschlossenen Leitungen abzulassen Im Zweifelsfall siehe Kenndatenschild der Maschine Beim Austausc...

Page 14: ...ata velocità del flusso può generare elettricità statica occorre scaricarla per evitare possibili infortuni o provocare scintille che in presenza di infiammabili possono innescare incendi o esplosioni Prima di mettere in funzione la macchina occorre provvedere ad una corretta messa a terra vedi par 4 3 collegando I apposito morsetto ad un dispersore adeguato Nell applicazione seguire attentamente ...

Page 15: ... und des Lösungsmittels das Sie verwenden möchten und wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller 2 4 3 BRAND UND EXPLOSIONSGEFAHR Die hohe Fließgeschwindigkeit kann eine statische Aufladung erzeugen Zur Vermeidung von Unfällen oder Funkenflug der bei Anwesenheit von entflammbaren Stoffen Brände oder Explosionen auslösen kann ist diese Ladung abzubauen Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist f...

Page 16: ...e of static electricity events such as sparks or electric shocks while using the machine stop it immediately and do not use it until the problem has been found and solved Ventilate with fresh air to avoid accumulating inflammable vapours produced by handled solvent or products Refer to EN 60079 10 standard for the correct machine positioning in the working area and to verify the compliance of adja...

Page 17: ...elektrische Schläge während des Betriebs der Maschine festgestellt werden den Betrieb sofort unterbrechen Die Maschine erst dann wieder verwenden bis die Ursache des Problems ermittelt und behoben wurde Mit frischer Luft lüften um das Ansammeln von entflammbaren Dämpfen die durch Lösungsmittel oder bewegte Produkte entstehen zu verhindern Zur korrekten Aufstellung der Maschine innerhalb des Arbeit...

Page 18: ...o un raccordo danneggiati sono PERICOLOSI provvedere alla loro sostituzione 2 4 6 RISCHIO RUMORE In alcune condizioni di funzionamento la rumorosità della pompa potrebbe essere alta ad esempio con elevata pressione di alimentazione dell aria di azionamento e bassa o nulla pressione del liquido pompato funzionamento a bocca libera nel caso dotare il personale presente in prossimità della pompa di o...

Page 19: ...schniveau aufweisen beispielsweise bei hohem Druck der Betriebsluftspeisung sowie niedrigem bzw nicht vorhandenem Druck der gepumpten Flüssigkeit Betrieb mit freiem Stutzen in diesem Fall das Personal das sich in der Nähe der Pumpe aufhält mit entsprechenden individuellen Schutzvorrichtungen DPI ausstatten und Ventile sowie entsprechende Gehäuse aus Plastikmaterialien einsetzen falls die Betriebsb...

Page 20: ...ndenti alle norme vigenti sia durante il lavoro che nelle operazioni di manutenzione Gli apparecchi per verniciatura devono essere utilizzati in ambienti predisposti dotati di adeguata ventilazione rispondenti alle norme vigenti 2 6 ARRESTO EMERGENZA Per arrestare tempestivamente l apparecchiatura chiudere la valvola di intercettazione aria I oppure togliere pressione tramite la manopola del regol...

Page 21: ...urch den Reglergriff H wegnehmen um auf diese Weise die Luftspeisung des Motors zu unterbrechen Das Anfüllen der Pumpe korrektdurchführen damitkeineunterDruckstehendenLuftblasen zurückbleiben Auch bei geschlossener Luftzufuhr können pneumatisch betriebene Pumpen alle druckseitig angeschlossenen Komponenten unter Druck halten Zur Vermeidung von Verletzungen und oder Sach oder Umweltschäden muß nach...

Page 22: ...he same time the other fills up as a result of volume increase A series of check valves C prevents the liquid from flowing back thus producing the suction and delivery phases in each pumping chamber La pompa a membrana è autoadescante non richiede riempimento iniziale della tubazioni se il liquido viene a mancare può funzionare a vuoto semplicemente pomperà aria fin tanto che nuovo liquido arrivi ...

Page 23: ...P Ein Druckluftverteiler leitet die Druckluft abwechselnd in die eine oder die andere Antriebskammer und bewirkt so die Verschiebung der Membranen und folglich die Entleerung einer Pumpkammer durch Verringerung des Volumens und die gleichzeitige Füllung der anderen durch Vergrößerung des Volumens Eine Reihe von Rückschlagventilen C verhindert den Rückfluß der Flüssigkeit und bestimmt den Saug und ...

Page 24: ...low rate feeding 8 bar 2 Förderhöhe Speisung 8 bar 2 Potenza sonora alla portata max alimentaz aria 8 bar 3 99 dBA voeding lucht 8 bar 3 Sound power at max flow rate feeding 8 bar 3 Speisung 8 bar 3 Temperatura fluido pompato 4 4 90 39 176 C F Temperatuur gepompte vloeistof 4 Pumped fluid temperature 4 Temperatur der gepumpten Flüssigkeit 4 Attacco aria compressa 1 4 BSP Aansluiting perslucht Comp...

Page 25: ...otto gas 2x 1 4 Fem corrispondente a ca 20 s Ford 4 Product outlet connection BSP 2x 1 4 Fem with fluids having a viscosity of 45 mPa s Toevoer Product BSP 2x 1 4 Vr corresponding to about 20 s Ford 4 Produktausgang Anschluß BSP 2x 1 4 Nut Met vloeistof met viscositeit van 45 mPa s overeenstemmend met ongeveer 20 s Ford 4 Attacco entrata aria gas 1 8 Fem Mit Flüssigkeit von 45 mPa s Viskosität Air...

Page 26: ...26 GRUPPO DI VERNICIATURA FINISHING PAINTING UNIT FINISHING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING ...

Page 27: ...TION PIPE n FLUID DELIVERY CONNECTION o REDUCER FILTER RING NUT OF ANTIPULSATION TANK p REDUCER FILTER BODY OF ANTIPULSATION TANK q REDUCER FILTER CUP OF ANTIPULSATION TANK r PAINT FILTER s FILTER CONNECTION a FILTERREDUCTORANTIPULSATORMETPNEUMATISCHEBEDIENING b DRUKREDUCTORVERSTUIVINGSLUCHT c AANSLUITING VERSTUIVINGSLUCHT d MANOMETERVOEDINGSLUCHTMOTORPOMP e MANOMETERLUCHTPNEUMATISCHE BEDIENINGRED...

Page 28: ...el pneumatically controlled paint reducer with built in filter and anti pulsation tank air pressure reducers and manometers to adjust pump motor feeding air fluid reducer controlling air atomising air suction pipe with filter re cycle pipe with lever valve support For Spraypack only 2 Polyethylene twin pipe revolving female connection BSP1 4 for air fluid delivery 3 Gun package 3 3 SAMENSTELLING V...

Page 29: ...bener Lackierungsminderer mit Filter und integriertem Antipulsator Luftdruckregler und entsprechende Manometer zur Regulierung von Luftspeisung Pumpemotor Steuerungsluft Flüssigkeitsminderer Zerstäubungsluft Ansaugleitung mit Filter Rückführleitung mit Ventil mit Hebel Lager Nur für Spraypack 2 Doppelte Polyethylenleitung mit drehbarem Buchsenanschluss BSP1 4 zur Luft Flüssigkeitsförderung 3 Sprit...

Page 30: ...ti per un primo intervento serie di guarnizioni membrane pompa 3 5 MESSA FUORI SERVIZIO All atto della demolizione della pompa si consiglia di procedere allo smaltimento differenziato dei materiali I materiali utilizzati sono acciaio alluminio gomma materiale plastico vetro Tutte le sostanze e tutti i prodotti devono essere smaltiti secondo le norme specifiche e vigenti 3 4 SPARE PARTS To make sur...

Page 31: ...satzteile für die ersten Maßnahmen bereitgestellt werden Empfehlenswert sind Dichtungssatz Pumpenmembranen 3 5 AUSSERBETRIEBNAHME Beim Abbau der Pumpe sollten die verschiedenen Materialien separat entsorgt werden Folgende Werkstoffe wurden verwendet Stahl Aluminium Gummi Kunststoff Glas Alle Substanzen und alle Produkte müssen gemäß den spezifischen geltenden Vorschriften entsorgt werden 3 1 3 1 ...

Page 32: ...ente I ampiezza di regolazione di qualsiasi aerografo Filtra accuratamente ed all occorrenza mantiene in agitazione la vernice I cambi di colore sono estremamente semplici veloci e non comportano sprechi a Trasporto La pompa è trasportabile a mano o mediante pallet o carrello II sollevamento si può effettuare manualmente 4 1 TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO b Immagazzinamento In caso di stoccaggio sis...

Page 33: ...Betriebs gehen Sie wie im Abschnitt Vorbereitung beschrieben vor 4 2 BESCHREIBUNG DES FINISHING SYSTEMS Dies ist das ideale Zuführsystem für Druckluftspritzpistolen jeder Art Es verbessert die Handlichkeit der Spritzpistole erheblich ist einfach zu bedienen robust und zuverlässig Sie können damit von der flüssigsten bis hin zur zähesten jede beliebige Lackart auftragen und erzielen stets ein optim...

Page 34: ...te considerando che normalmente si lavora tra i 3 ed i 4 bar ATTENZIONE La pressione non deve superare il valore massimo di targa II motore pneumatico deve essere alimentato con aria industriale pulita controllare che sulla linea dell aria siano installati efficaci sistemi di filtraggio e separatori di condensa Giornalmente occorre scaricare le impurità e I eventuale condensa accumulata nel filtro...

Page 35: ... 4 bar ausreicht ACHTUNG Der Druck darf den auf dem Kenndatenschild angegebenen zulässigen Höchstwert nicht überschreiten Der Druckluftmotor muß mit sauberer technischer Luft gespeist werden Sicherstellen daß in der Luftleitung leistungsfähige Filtersysteme und Kondenswasserabscheider angebracht sind Aus dem Luftfilter an der Maschine sind täglich Verunreinigungen und etwaiges Kondenswasser zu ent...

Page 36: ...ola di ricircolo L Accertare che la manopola del regolatore di pressione H sia ruotata completamente in senso antiorario pressione 0 bar Aprire la valvola di intercettazione aria I e ruotare in senso orario la manopola del regolatore pressione aria motore H sino ad ottenere il funzionamento della pompa Durante le operazioni di lavaggio è opportuno tenere chiusa I aria di polverizzazione B Regolare...

Page 37: ...bar Das Luftsperrventil I öffnen und den Einstellknopf des Motorluft Druckreglers H im Uhrzeigersinn drehen bis die Pumpe anläuft Während des Reinigens soll die Zerstäubungsluft B abgesperrt sein Den Druck der Motorluft auf 2 bar einstellen Die Pumpe saugt das Lösungsmittel an und leitet es durch den Rücklauf wieder in den Behälter zurück Durch diesen Vorgang wird sie gereinigt Das Lösungsmittel c...

Page 38: ...you must wash it as well as anything that may be connected to it in a thorough way using a solvent suitable for the type of resin being used You must then leave the pump full of solvent until it is next used B UNIT PRESSURE TIGHTNESS TEST Close the gun close the re cycle valve L gradually increase the motor feeding air pressure H and the reducer controlling air G until reaching the max acceptable ...

Page 39: ...en Anschlüssen oder Leitungen wie auch der Pumpe und dem Minderungsfilter des Antipulsators vorliegen 5 4 5 4 Den Luftdruck zur Steuerung des Lackminderers G auf circa 1 2 bar einstellen Die Spritzpistole auf den Lösungsmittelbehälter halten den Abzug drücken und das Lösungsmittel für einige Minuten durch die Druckleitung der Spritzpistole umlaufen lassen Sollte das aus der Spritzpistole austreten...

Page 40: ...pompato per il primo lavaggio NOTA il solvente usato per il primo lavaggio potrà contenere residui di olio evitare di utilizzarlo per diluire le vernici Immergere il tubo di aspirazione M nel contenitore della vernice Attendere che la pompa si carichi Chiudere il ricircolo L Se il prodotto richiede una agitazione continua regolare l apertura valvola ricircolo alla portata desiderata Regolare la pr...

Page 41: ...t keine Lacke verdünnen Das Ansaugrohr M in den Farbbehälter eintauchen Warten bis die Pumpe gefüllt ist Schließen Sie das Rücklaufventil L Muß das Produkt ständig bewegt werden ist die Öffnung des Rücklaufventils auf die gewünschte Fördermenge einzustellen Stellen Sie den Druck der Motorluft H am Manometer D auf 5 5 5 bar ein oder wenn die Viskosität des Lacks dies erfordert auf einen höheren Wer...

Page 42: ...ply it with new paint if the pump starts shaking like it would do if there were no paint left but in fact there is you must clean the suction pipe filter see the Filter cleaning operations paragraph on page 48 WARNING Each time you stop spraying close the motor input air valve H and open the re cycle valve to release the pressure When using catalized paints the interruption must be considerably sh...

Page 43: ...ler die Pumpe als wäre kein Lack mehr im Behälter es ist aber Lack vorhanden muß der Filter des Ansaugrohrs gereinigt werden siehe Filterreinigung Seite 49 ACHTUNG Bei jeder Unterbrechung des Spritzvorgangs ist die Motorluftzufuhr H zu schließen und das Rücklaufventil zum Ablassen des Drucks zu öffnen Werden säurehärtende Lacke verwendet muß die Unterbrechung deutlich kürzer sein als die Verarbeit...

Page 44: ...ent come out This cannot be done with catalized paints as they must be drained separately Keep the gun T open over the solvent container and let it re cycle for a few minutes with the re cycle valve L alternately open and closed Close the motor input air valve H Close the re cycle valve L Close the gun T The washing is finished NOTE We strongly recommend you leave the pump full of solvent once you...

Page 45: ...erden müssen Halten Sie die Spritzpistole T über dem Lösungsmittelbehälter geöffnet und lassen Sie das Mittel bei abwechselnd geöffnetem und geschlossenem Rücklaufventil L einige Minuten lang zirkulieren Die Motorluftzufuhr H schließen Das Rücklaufventil L schließen Die Spritzpistole T schließen Der Reinigungsvorgang ist abgeschlossen HINWEIS Die Pumpe muß nach dem Betrieb unbedingt mit Lösungsmit...

Page 46: ...used the pressure on the paint should be extremely low about 0 3 0 5 bar On the other hand highly viscous paints may require a pressure as high as 3 bar or even higher The atomization air pressure should be set to 1 2 5 bar depending on the paint characteristics To obtain a perfect atomization it is best to use the lowest possible pressure and thus avoid an excessive dispersion of paint and the fo...

Page 47: ...ederviskose Materialien verwendet liegt der Druck auf das Produkt bei nur 0 3 bis 0 5 bar Mit sehr zähflüssigen Materialien werden 3 bar erreicht und manchmal auch überschritten Ebenso ist die Zerstäubungsluft je nach Materialeigenschaften auf einen Wert von 1 bis 2 5 bar einzustellen Um eine perfekte Zerstäubung zu erreichen und eine übermäßige Verteilung des Materials sowie die Nebelbildung in d...

Page 48: ...er pulire il filtro del tubo di aspirazione M allentare la molla estrarre il disco filtrante ed immergerlo in solvente spazzolarlo e soffiarlo con aria compressa Per pulire il filtro antipulsatore svitare la ghiera di plastica O dal corpo riduttore P sollevare il bicchiere Q facendo attenzione alla guarnizione in PTFE posizionata sul bordo Il filtro R deve essere estratto dalla sede S su cui è pos...

Page 49: ...en und mit Druckluft trocknen Zur Reinigung des Antipulsators den Plastikgewindering O vom Gehäuse des Minderers P abschrauben den Becher Q anheben und auf die PTFE Dichtung am Rand achten Den Filter R aus seinem sitz S herausnehmen indem dieser einfach nach oben gedreht wird er ist mit einer einfachen Clip Befestigung ausgestattet Die Filterpatrone in das Lösungsmittel tauchen sie bürsten und aus...

Page 50: ...alimentazione dell aria compressa e scaricare la pressione dalla pompa e dalle tubazioni ad essa collegate se necessario in relazione all intervento scollegare le tubazioni di allacciamento lato prodotto ed aria asportare la pompa dal basamento o dal supporto su cui è fissata e capovolgerla sopra ad un recipiente atto alla raccolta dell eventuale liquido in essa contenuto 1 Sostituzione membrane M...

Page 51: ...alls erforderlich in Übereinstimmung mit den vorzunehmenden Arbeitsschritten die Anschlussleitungen der Produkt und Luftseite abtrennen die Pumpe von der Grundplatte oder von dem Träger auf dem sie befestigt ist abnehmen und über einem Behälter umkippen um eventuell vorhandene Flüssigkeit abzulassen 1 Austausch der Membrane vorbeugende Wartung Die miteinander verbundenen Teile mit einem Farbstift ...

Page 52: ...zione con grasso montare il disco membrana interno la membrana ed il disco esterno quindi procedere al corretto serraggio operando con duechiaviincontrapposizione suidadi dei dischi esterni h Rimontare i coperchi esterni e successivamente i collettori avendo cura di verificare il posizionamento delle valvole di aspirazione e mandata delle relative guarnizioni di tenuta ed il corretto serraggio del...

Page 53: ...irkung auf die Muttern der externen Scheiben mit zwei entgegengesetzten Schraubenschlüsseln korrekt anziehen h Die externen Deckel und anschließend die Verteiler montieren und auf die Positionierung der Ansaug und Druckventile und der entsprechenden Dichtungen sowie auf das korrekte Anziehen der Schrauben achten 2 Austausch der Membrane aufgrund Beschädigung Bei einem Austausch der Membrane aufgru...

Page 54: ...g Reassemble the valve in its housing check that the shoe is in the end of stroke position both vertically and horizontally and then put the pressure side cover on As you are performing the operations described above check the positioning of the valve s seals and cover h Reassemble the remaining components by following the instructions under paragraph 1 points f g h 3 Cleaning and or replacement o...

Page 55: ... die Dichtlippen korrekt auszurichten g Das Ventil erneut in das entsprechende Gehäuse montieren prüfen dass sich die Gleitbacke in vertikaler und horizontaler Richtung in der Endstellung befindet dann den Deckel der Druckseite anbringen Während der Ausführung der o g Arbeitsschritte die Positionierung der Dichtungen des Ventils und Deckels überprüfen h Die verbleibenden Bestandteile wie in Abschn...

Page 56: ...s canberemediedbyreplacingthevalve itself a Disassemble the pressure side cover and extract the reversing valve b Disassemble the valve clean all the components and the housing spaceofthevalve andthenthoroughly blow the housing cavity of the safety valve with a jet of compressed air c Thoroughly clean and lubricate all the components and then assemble them Use the specific grease for lubricating t...

Page 57: ... abmontieren und das Umsteuerventil herausnehmen b Das Ventil abmontieren alle Bestandteile der Gehäuseöffnungen des Ventils reinigen und die Hohlräume der Sicherheitsventilgehäuse mit einem Druckluftstrahl sorgfältig ausblasen c Alle Komponenten sorgfältig reinigen und schmieren und dann zusammensetzen Zur Schmierung des Ventils spezifisches Fett einsetzen Falls Bestandteile des Ventils offensich...

Page 58: ...io Tecnico di questo riepilogo e per ogni notizie sopra esposte telefonicamente il nostro Assistenza Clienti La portata della pompa diminuisce durante il funzionamento L apparecchiatura è in funzione pompa in movimento ma non pompa il liquido La portata della pompa diminuisce durante il funzionamento fino a cessare la pompa si arresta PROBLEM SOLUTION The pump does not start Check the line and the...

Page 59: ...end des Betriebs ab bis die Pumpe schließlich anhält 7 OPZOEKEN DEFECTEN DEFECT OPLOSSING De apparatuur start niet De aansluiting op de lijn en de klep interceptie lucht controleren De unit luchtbehandeling controleren indien geïnstalleerd De opening van de eventuele kleppen op de leidingen van aanzuiging en toevoer controleren De klep interceptie lucht sluiten en snel terug openen nadat men de dr...

Page 60: ...gsnummer 8 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO 8 SPARE PARTS CATALOGUE In order to precisely identify the part desired the applicant must inform WAGNER Colora the code number position reference and description of the part in question given in the section drawing enclosed with this manual together with the data relating to the pump model code and serial number Al fine di individuare esattamente il particola...

Page 61: ...TALOG Um das gewünschte Einzelteil exakt ermitteln zu können bittet die WAGNER Colora die Artikelnummer die Positionsangabe sowie die Beschreibung des entsprechenden Teils auf der Schnittzeichnung dieser Betriebsanleitung sowie das entsprechende Pumpenmodell die Codenummer und die Seriennummer anzugeben p n U760 00 s n 02M24130 001 ...

Page 62: ...INISHING Dimensioni di ingombro gruppo di verniciatura Zip 52 FINISHING cod U760 00 3825547 Painting unit Zip 52 FINISHING overall dimensions cod U760 00 3825547 Afmetingen van plaatsinname verfunit Zip 52 FINISHING code U760 00 3825547 Abmessungen der Lackierungseinheit Zip 52 FINISHING cod U760 00 3825547 ...

Page 63: ...niciatura Zip 52 FINISHING con kit supporto murale cod T760 00M 3825964 Painting unit Zip 52 FINISHING overall dimensions with wall support kit cod T760 00M 3825964 Afmetingen van plaatsinname verfunit Zip 52 FINISHING met kit muursupport code T760 00M 3825964 Abmessungen der Lackierungseinheit Zip 52 FINISHING mit Set Mauerträger cod T760 00M 3825964 ...

Page 64: ... FINISHING con kit carrello cod T760 00SR 3825546 Painting unit Zip 52 FINISHING overall dimensions with trolley kit cod T760 00SR 3825546 Afmetingen van plaatsinname verfunit Zip 52 FINISHING met kit wagentje code T760 00SR 3825546 Abmessungen der Lackierungseinheit Zip 52 FINISHING mit Wagen cod T760 00SR 3825546 T760 00SR 3825546 T760 00S 3825548 T760 00R 3825551 ...

Page 65: ...iciatura Zip 52 FINISHING con kit cavalletto cod T760 00S 3825548 Painting unit Zip 52 FINISHING overall dimensions with stand kit cod T760 00S 3825548 Afmetingen van plaatsinname verfunit Zip 52 FINISHING met kit onderstel code T760 00S 3825548 Abmessungen der Lackierungseinheit Zip 52 FINISHING mit Ständer cod T760 00S 3825548 Hoogte bedieningen pomp ...

Page 66: ...URA FINISHING PAINTING UNIT FINISHING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING POMPA ZIP52 VERNICE ALLUMINIO PUMP ZIP52 PAINT ALUMINIUM POMP ZIP52 VERF ALUMINIUM PUMPE ZIP52 LACKE ALUMINIUM 26 02 04 coloratecni ...

Page 67: ...auben 4 K142 62 3807088 7 Vite Screw Schroef Schrauben 4 K183 62 3807164 8 Dado Nut Moer Mutter 16 K311 62 3807202 9 Rosetta Washer Klinkplaatje Unterlagsscheibe 24 K505 62 3807265 10 Vite autofil Self tapping screw Schroef Selbstdrehe Gewindeschrauben 1 K1012 62 3824741 11 Vite Screw Schroef Schrauben 4 K1040 62 3823145 12 Rivetto Rivet Klinkbout Niet 2 K1041 62 3823170 13 Vite Screw Schroef Schr...

Page 68: ...acco contacicli Without cycle counter connection Zonder aansluiting cyclusteller Ohne Anschluss für Gangzähler T6103 00 3823194 Con attacco contacicli With cycle counter connection Met aansluiting cyclusteller Mit Anschluss für Gangzähler T6103 00C 3827437 21 09 04 coloratecni MOTORE ZIP52 MOTOR ZIP52 MOTOR ZIP52 MOTOR ZIP52 ...

Page 69: ...erventildichtung 1 G925 06 3823177 9 Guarnizione coperchio pressione Pressure cover gasket Pakking deksel druk Druckdeckeldichtung 1 G7020 06 3823197 10 Silenziatore Silencer Geluidsdemper Schalldämpfer 1 H618 07 3824481 11 Vite Screw Schroef Schrauben 4 K1038 62 3823187 12 Vite Screw Schroef Schrauben 6 K1039 62 3823186 13 Guarnizione a labbro Lip gasket Pakking met lip Randdichtung 2 L470 06 382...

Page 70: ...Q ty Hoev Codice Code Wagner ref no Composto da Consist of Bestaat uit Bestehend aus Membrane Diaphragm Membranen Membran 2 G921 07B 3826623 Set o ring prodotto Product o ring set Set o ring product Produkt o ring satz 1 T9077 00 3824880 Sede inox Stainless steel seat Roestvrij stalen support Sitz Edelstahl 4 B0148 03A 3823262 Sfera inox Stainless steel ball Roestvij stalen kogel Kugel Edelstahl 4...

Page 71: ...IRES SET ZUBEHÖRTEILE T760 00M 3825964 KIT SUPPORTO MURALE WALL SUPPORT KIT KIT MUURSUPPORT SET MAUERTRÄGER T760 00S 3825548 KIT CAVALLETTO STAND KIT KIT ONDERSTEL SET STÄNDER T760 00R 3825551 KIT MANIGLIA RUOTE HANDLE WHEELS KIT KIT HANDVAT WIELEN SET GRIFF RAD T760 00SR 3825546 KIT CARRELLO CON RUOTE TROLLEY WITH WHEELS KIT KIT WAGENTJE MET WIELEN SET WAGEN MIT RÄDERN ...

Page 72: ...72 GRUPPO DI VERNICIATURA FINISHING PAINTING UNIT FINISHING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING POMPA PUMP POMP PUMPE ZIP52 FINISHING 01 10 04 coloratecni U760 00 3825547 ...

Page 73: ...0 11 Manometro Pressure gauge Manometer Manometer 3 P904 00 3808411 12 Raccordo rapido D1 8 x4 F Rapid connector D1 8 x4 F Snelkoppeling D1 8 x4 F Schnellanschluss D1 8 x4 F 3 M286 00 3807833 13 Targhetta comandi Control plate Plaat bedieningen Steuerungsschild 1 Z547 00 3825524 14 Etichetta ZIP52 finishing ZIP52 finishing label Etiket ZIP52 finishing Etikette ZIP52 finishing 1 Z548 00 3825540 15 ...

Page 74: ...74 GRUPPO DI VERNICIATURA FINISHING PAINTING UNIT FINISHING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING POMPA PUMP POMP PUMPE ZIP52 FINISHING 01 10 04 coloratecni U760 00 3825547 ...

Page 75: ...ubo riduttore manometro Manometer reducer pipe Buis reductor manometer Minderungsleitung Manometer 3 S455 07 3825980 30 Raccordo girevole rapido L 1 4 x4 Rapid revolving connector L 1 4 x4 Draaibare snelkoppeling L 1 4 x4 Drehbarer Schnellanschluss L 1 4 x4 1 M354 00 3807904 31 Prolunga MF 1 4 Extension MF 1 4 Verlenging MF 1 4 Verlängerung MF 1 4 1 M204 04 3807745 32 Riduttore pressione aria 1 4 ...

Page 76: ...SHING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING POMPA PUMP POMP PUMPE ZIP52 FINISHING CON KIT SUPPORTO MURALE WITH WALL SUPPORT KIT cod T760 00M 3825964 MET KIT SUPPORT AAN DE MUUR MIT SET MAUERTRÄGER cod T760 00M 3825964 16 09 02 coloratecni ...

Page 77: ... ref No 51 Staffa murale DX Right wall bracket Wandbeugel Rechts Wandbügel rechts 1 E3101 92B 3825963 52 Staffa murale SX Left wall bracket Wandbeugel Links Wandbügel links 1 E3101 92A 3825962 53 Vite TCEI 8x20 TCEI 8x20 screw Schroef TCEI 8x20 Schraube TCEI 8x20 4 K120 62 3807046 54 Rosetta 8 Washer 8 Klinkplaatje 8 Unterlagsscheibe 8 8 K509 62 3807272 55 Dado M8 Nut Moer Mutter 4 K312 62 3807204...

Page 78: ...SHING PAINTING UNIT FINISHING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING POMPA PUMP POMP PUMPE ZIP52 FINISHING CON KIT CAVALLETTO WITH STAND KIT MET KIT ONDERSTEL MIT SET STÄNDER 16 09 02 coloratecni cod T760 00S 3825548 ...

Page 79: ...tänder rechts 1 E3107 92 3825536 39 Cavalletto SX Left stand Onderstel Links Ständer links 1 E3107 92A 3825535 40 Perno cavalletto Stand pin Stift onderstel Ständerstift 1 H1156 62 3825528 41 Puntale alettato D 30 Finned push rod Geribbeld uiteinde Druckstück mit Rippen 4 R204 07 3810532 42 Piede a pinza Plyers foot Voet met tang Zangenfuß 4 R244 07 3825529 43 Vite TCEI 6x45 TCEI 6x45 screw Schroe...

Page 80: ...ON KIT RUOTE MANIGLIA cod T760 00R 3825551 per pompe con cavalletto T760 00S 3825548 16 09 02 coloratecni MIT SET GRIFF RAD cod T760 00R 3825551 für Pumpe mit Ständer cod T760 00S 3825548 WITH HANDLE WHEELS KIT cod T760 00R 3825551 for stand pumps cod T760 00S 3825548 MET KIT WIELEN HANDVAT code T760 00R 3825551 voor pompen met onderstel T760 00S 3825548 ...

Page 81: ... 150 Wheel Wiel Rad 2 R118 00 3825525 47 Anello benzing 12 Benzing ring Benzing ring Benzingring 2 K607 02 3807308 48 Maniglia carrello Trolley handle Handvat wagentje Wagengriff 1 E3108 92 3825534 49 Vite TCEI 6x50 TCEI 6x50 screw Schroef TCEI 6x50 Schraube TCEI 6x50 2 K159 62 3807119 50 Rosetta 16 Washer Klinkplaatje Unterlagsscheibe 4 K502 62 3807261 16 09 02 coloratecni HANDLE WHEELS KIT cod T...

Page 82: ...ISHING PAINTING UNIT FINISHING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING POMPA PUMP POMP PUMPE ZIP52 FINISHING CON KIT CARRELLO WITH TROLLEY KIT MET KIT WAGENTJE MIT SET WAGEN 16 09 02 coloratecni cod T760 00SR 3825546 ...

Page 83: ...o D 30 Finned push rod Geribbeld uiteinde Druckstück mit Rippen 4 R204 07 3810532 42 Piede a pinza Plyers foot Voet met tang Zangenfuß 4 R244 07 3825529 43 Vite TCEI 6x45 TCEI 6x45 screw Schroef TCEI 6x45 Schraube TCEI 6x45 4 K184 62 3807167 44 Vite TCEI 8x40 TCEI 8x40 screw Schroef TCEI 8x40 Schraube TCEI 8x40 2 K1015 62 3818332 45 Gancio pistola Gun hook Haak pistool Spritzpistolenhaken 1 H009 6...

Page 84: ...RNICIATURA FINISHING PAINTING UNIT FINISHING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING PESCANTE TUBO RICICLO SUCTION PIPE RE CYCLE PIPE PLUNJER RECYCLEBUIS ANSAUGROHR RÜCKFÜHRLEITUNG 22 01 03 coloratecni ...

Page 85: ...UIS ANSAUGROHR RÜCKFÜHRLEITUNG POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHRIJVING BESCHREIBUNG Q QTY CODICE CODE CODICE CODE Wagner ref No 56 Pescante ST Suction pipe 1 T406 00 3811721 Plunjer ST Ansaugrohr ST 57 Tubo riciclo Re cycle pipe 1 S401 00 3810795 Recyclebuis Rückführleitung 58 Fascetta plastica Plastic clamp 4 R602 07A 3810570 Plastic beugel Schelle plastik 22 01 03 coloratecni ...

Page 86: ...DI VERNICIATURA FINISHING PAINTING UNIT FINISHING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING PESCANTE ST SUCTION PIPE ST PLUNJER ST ANSAUGROHR ST T406 00 3811721 T406 00A 3811722 23 01 03 coloratecni ...

Page 87: ... buis plunjer Lösungsmittelfestes Ansaugrohr T406 00 3811721 1 S402 06A 3810797 Tubo pescante antisolvente Solvent resistant suction tube Solventbestendige buis plunjer Lösungsmittelfestes Ansaugrohr T406 00A 3811722 1 S108 06A 3810770 5 Tubo metallico pescante Metal suction pipe 1 S637 03 3811056 Metalen buis plunjer Metallfangrohr 6 Filtro pescante ST Suction pipe filter 1 T453 03 3811776 Filter...

Page 88: ...HING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING FINE FLOW CONTROLLER T0180 00A 3825542 T0180 00AI 3826173 18 09 02 coloratecni FILTRO RIDUTTORE ANTIPULSATORE ANTIPULSATION REDUCER FILTER FILTER REDUCTOR ANTIPULSATOR MINDERUNGSFILTER ANTIPULSATOR ...

Page 89: ...y 1 T6007 00A 3824045 Volledig lichaam support kogel Kugelsitzkörper komplett 8 Ghiera Lockring 1 F991 07 3824665 Beslagring Nutmutter 9 Bicchiere Cup 1 F992 07 3824666 Beker Becher 10 Membrana RVO PTFE PTFE paint pressure reducer diaphragm 1 G725 05 3806002 Membraan RVO PTFE Membran Lackdruckminderventil PTFE 11 Membrana RVO Paint pressure reducer diaphragm 1 G726 06 3806003 Membraan RVO Membran ...

Page 90: ... GRUPPO DI VERNICIATURA FINISHING PAINTING UNIT FINISHING UNIT VAN VERFWERK FINISHING LACKSPRITZGERÄTE FINISHING TIMBRO DEL CONCESSIONARIO DEALER S STAMP STEMPEL VAN DE CONCESSIONARIS STEMPEL DES HÄNDLERS ...

Reviews: