background image

Sicherungskennlinie 

Tripping characteristic

 

Caractéristique du disjoncteur

Fig. 4a

I

II

III

IV

V

Fig. 4b

II

I

deutsch

english

français

Der elektronische Schutzschalter ist 
mit drei Signal- bzw. Steuerkontakten 
ausgestattet.
Über den Steuereingang S1 und den 
Signalausgang S2 lassen sich sowohl 
betriebsrelevante Informationen aus dem 
Schutzschalter digital auslesen als auch 
gezielt einzelne Ausgangskanäle ein- oder 
ausschalten. Ein Reset von allen ausge-
lösten Ausgängen ist ebenfalls möglich, 
sofern für mindestens 0,5 Sekunden 
0 Vdc an den Steuereingang S1 einge-
speist wird.
Mittels einer übergeordneten Steue-
rung (z.B. SPS) kann über ein codiertes 
Bitmuster (Manchester-Code nach IEEE 
802.3) an den Steuereingang S1 und 
den Signalausgang S2 der Zustand der 
Ausgänge des Schutzschalters gesteuert 
und ausgele sen werden, siehe auch die 
detaillierte Beschreibung im Handbuch.
Der Signalausgang S3 dient als aktive 
Sammelmeldung und signalisiert das 
Abschalten mindestens eines Kanals 
durch Taster oder aufgrund eines Über-
stroms.

Signalisierungs- und  

Steuerkontakte S1/S2/S3

The electronic circuit breaker is equipped 
with three signal contacts.
Each output can be switched on and swit-
ched off (send bit streaming - Manches-
ter-Code in acc. with IEEE 802.3) by using 
the remote signal-input S1. This signal 
input S1 provides also the possibility to 
reset of tripped outputs by placing a de-
fined 0 Vdc signal for 0.5 seconds at the 
input. It is possible to read out the state 
of each output by using the signal output 
S2 (read bit streaming - Manchester-
Code in acc. with IEEE 802.3).
The signal output S3 works as active high 
collective message. If minimum one out-
put is tripped or switched off , the state 
of this output will change from 0 Vdc to 
external potential.

Signal- and control  

contacts S1/S2/S3

Le disjoncteur électronique dispose d‘une 
commande et de deux signalisations.
L‘entrée de commande S1 ainsi que la 
sortie de signalisation S2 permettent de 
visualiser en numérique les informations 
relatives au fonctionnement du 
disjoncteur ainsi que de désactiver 
individuellement des canaux de sortie 
ciblés. Une réinitialisation de toutes 
les sorties déclenchées est possible 
en appliquant une tension de 0 V CC 
à l’entrée S1 pendant au moins 0,5 
seconde.
Au moyen d’un dispositif de commande 
supérieur (par exemple une interface 
API) il est possible via une configuration 
binaire codée (se reporter au code 
Manchester conformément à IEE 
802.3), de commander et visualiser à 
l‘entrée de commande S1 et à la sortie 
de signalisation S2, l‘état des sorties du 
disjoncteur (se reporter à la description 
détaillée du manuel).
La sortie de signalisation S3 est utilisé 
pour le message groupe et signale la 
désactivation d`au minimum une canal en 
raison de l‘actionnement d‘un bouton ou 
d`une surintensité.

Commande S1 et sorties de 

signalisation S2/S3

T

Hinweis:
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie im 
Handbuch des Schutzschalters, das auf der 
Produktseite unter www.wago.com/epsitron 
kostenlos zum Download bereitsteht.

Notice:
You can download the complete manual with 
detailed description from our product site under 
www.wago.com/epsitron. 

Indication:
Vous trouverez une description détaillée dans 
le manuel du disjoncteur de protection que vous 
pouvez télécharger gratuitement sur la page 
produit à l‘adresse www.wago.com/epsitron

Mounting

Fig. 4a
AUF TRAGSCHIENE AUFRASTEN  
I)  Gerätevorderseite leicht nach oben  
 

drehen 

II)  Auf Hutschiene aufsetzen 
III)  Bis zum Anschlag nach unten  
 

schieben 

IV) Unten gegen die Befestigungsebene  
 

drücken (klick) 

V)  Leicht am Gerät rütteln, um Verrie- 
 

gelung zu prüfen 

Fig. 4b 
DEMONTAGE VON TRAGSCHIENE  
I)  Verriegelungslasche mit Schrauben- 
 

dreher nach unten ziehen und öffnen. 

II)  Gerät aus Tragschiene aushängen.

Montage

Fig. 4a
SNAP ON SUPPORT RAIL 
I)  Tilt the unit slightly rearwards 
II)  Fit the unit over top hat rail 
III)  Slide it downward until it hits the stop 
IV) Press against the bottom front side  
 

for locking (click) 

V)  Shake the unit slightly to check the  
 

locking action 

Fig. 4b
REMOVAL FROM DIN RAIL  
I)  Locking tab with a screwdriver and  
 

pull down to open. 

II)  Unhook the device from DIN rail.

Montage

Fig. 4a
POUR FIXER LE MODULE SUR LE RAIL 
I)  Pencher légèrement le module vers 
 

l‘arrière 

II)  Placer le module sur le bord supérieur 
 

du rail. 

III)  Encliqueter le module vers le bas  
 

jusqu‘à l‘arrêt. 

IV) Afin de verrouiller le module, pousser 
 

sur la partie inférieure (clic) 

V)  Vérifier l‘enclenchement en secouant 
 

légerement le module.

Fig. 4b
DEMONTAGE DU RAIL 
I)  Tirer le dispositif de verrouillage à 
 

l‘aide d‘un tournevis vers le bas 

 

pour ouvrir. 

II)  Décrocher l‘appareil du rail DIN.

1

10

10

100

1000

10000

100000

100

Auslösezei

t (

ms

)

 T

ripping time (

ms

Temps de déclenchement (

ms

)

ü

Ausgangsstrom (A)

 

 Output current (A)

 

Courant de sortie (A)

ü

2 A

3 A 4 A 6 A

8 A

10 A

787-1664/0000-0011

WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG

 

Hansastr. 27
32423 Minden
Germany
Phone:  +49 571-887-0
Fax:      +49 571-887-169
info@wago.com
www.wago.com

Technische Änderungen vorbehalten. 

Subject to change.

Sous réserve de modifications techniques.

1

10

10

100

1000

10000

100000

100

Auslösezei

t (

ms

)

 T

ripping time (

ms

Temps de déclenchement (

ms

)

ü

Ausgangsstrom (A)

 

 Output current (A)

 

Courant de sortie (A)

ü

1 A

2 A

3 A

4 A

5 A

6 A

787-1664/0106-0011

Summary of Contents for EPSITRON ECB 787-1664/0000-0011

Page 1: ...orderte Mindestab stand zu benachbarten Teilen ist einzuhalten um die Kühlung nicht zu behindern Vor Inbetriebnahme lesen Bedienelemente Fig 1 1 2 3 4 5 6 Plombierbare Abdeckung der Stromwahlschalter Eingang 24 Vdc und 0 Vdc Der Anschluss 0 Vdc dient nur der Eigenversorgung des Schutzschalters Ausgänge zum Anschluss der Verbraucherkreise Die 0 Vdc der Verbraucher sind über getrennte Leitungen dire...

Page 2: ...iné à un montage sur des systèmes et des machines électriques Il est conforme aux conditions de la Directive Basse tension 2014 35 EU La distance minimale requise avec les modules avoisinants doit être respectée afin de ne pas entraver le refroidissement A lire avant la mise en service 1 2 3 4 5 6 Sealed cover of the current selector switches Input 24 Vdc and 0 Vdc The 0 Vdc connection of the devi...

Page 3: ... Vdc max 1 Vdc Level low min 4 Vdc max 30 Vdc Jitter 5 or 5 ms Signalausgang S2 Zustand der Ausgänge kurzschlussfest Signal output S2 status output channels short circuit proof Sortie de signalisation S2 interrogation de l état des sorties résistant au court circuit Open Drain 24 Vdc max 25 mA Signalausgang S3 Sammelmeldeausgang kurzschlussfest Signal output S3 summation message short circuit proo...

Page 4: ... sortie de signalisation S2 l état des sorties du disjoncteur se reporter à la description détaillée du manuel La sortie de signalisation S3 est utilisé pour le message groupe et signale la désactivation d au minimum une canal en raison de l actionnement d un bouton ou d une surintensité Commande S1 et sorties de signalisation S2 S3 T Hinweis Eine detaillierte Beschreibung finden Sie im Handbuch d...

Reviews: