WAMAIR
®
2
03510.
M.
03.00
-
-
-
-
18
PNEUMATIC CONNECTION
Compressed air pipe connection
is a standard push fit nipple 12
mm. external diameter.
PNEUMATISCHE ANSCHLÜS-
SE
Der Hauptanschluß zum Filter
erfolgt durch einen Druckluft-
schlauch D. 12 mm.
RACCORDEMENTS PNEUMA-
TIQUES
Le raccord d’air comprimé sur le
filtre est réalisé à l’aide d’un tube
cannelé dia. 12 extérieur.
During the assembly of the filter
check:
1 COMPRESSED AIR IS:
1.1
clean,
i.e. free of slags which
could damage the solenoid
valve(s)
1.2
dehumidified,
i.e. discharge
condensed water
once a
week
by opening the tap on
the outside of the filter
1.3
deoiled,
i.e. the presence of
oil in the air could irreversi-
bly damage the filter artridg-
es
2 OPERATING PRESSURE IS
2.1 minimum
5 bar at the inlet
of the air reservoir
2.2 maximum
6 bar at the inlet
of the air reservoir
N.B.:
The solenoid valves are
suitable to operate with dry air.
Beim Filtereinbau müssen fol-
gende Voraussetzungen erfülls-
ein:
1 DRUCKLUFT:
1.1
gereinigt,
d.h. frei von
Schlacken, welche die Ma-
gnetventile beschädigen kön-
nen
1.2
entfeuchtet,
d.h.,
ein mal
wöchentlich
den Kondens-
wasser-Ablaßhahn der Au-
ßenseite des Filtergehöuses
öffnen
1.3
entölt,
d.h., Öl in der Druck-
luftzufuhr kann irreparable
Verstopfungen des Filters zur
Folge haben
2 BETRIEBSDRUCK
2.1
Minimum 5 bar am Ein-
gang des Druckbehälters
2.2
Maximum 6 bar am Ein-
gang des Druckbehälters
N.B.:
Die Magnetventile sind für
den Betrieb mit trockener Luft
geeignet.
Pendant l’installation du filtre il
faut vérifier:
1 L’AIR COMPRIME DOIT
ETRE:
1.1
nettoyé
, libre de scories qui
pourraient endomager le fil-
tre
1.2
déhumidifié
, il est nécessai-
re de décharger du conden-
sat
une fois par semaine
à
travers le robinet monté sur
l’extérieur du filtre.
1.3
déshuilé
, la présence d’hui-
le peut causer le colmatage
précoce et irréversible du fil-
tre
2 PRESSION D’EXERCICE
2.1
5 bar minimum à l’entrée
du réservoir d’air compri-
mé
2.2
6 bar maximum à l’entrée
du réservoir d’air compri-
m é
N.B.:
les électrovannes ne né-
cessitent pas d’air lubrifié étant
projetées pour le fonctionnement
avec air sec.
PO£¥CZENIA
PNEUMATYCZNE
G³ówne po³¹czenie z filtrem
realizowane jest wê¿em giêtkim
o zewnêtrznej œrednicy 12 mm.
Przy monta¿u filtra musz¹ byæ
spe³nione nastêpuj¹ce warunki:
1 SPRʯONE POWIETRZE musi
byæ
1.1
oczyszczone,
tzn. wolne od
¿u¿li, które mog³yby
uszkodziæ zawory
elektromagnetyczne
1.2
osuszone,
tzn. nale¿y
raz
w tygodniu
otwieraæ zawór
spustowy skroplin,
umieszczony na zewn¹trz
obudowy filtra
1.3
odolejone,
tzn. olej w
przewodach sprê¿onego
powietrza mo¿e
spowodowaæ trwa³e
zatkanie filtra
2 CIŒNIENIE ROBOCZE
2.1
Minimum 5 bar na wejœciu
zbiornika ciœnieniowego
2.2
Maksimum 6 bar na
wejœciu zbiornika
ciœnieniowego
UWAGA:
Zawory elektromagnetyczne
przystosowane s¹ do pracy z
suchym powietrzem.
PNEUMATIC CONNECTION
PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE
RACCORDEMENTS PNEUMATIQUE
PO£¥CZENIA PNEUMATYCZNE
E5
12.01 /