TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
SPE.112.--.M.4L
01.10
07.10
2
ASSEMBLY
EINBAU
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
Prüfung des Isolationswi-
derstandes
Vor der Inbetriebnahme,
bzw. immer dann, wenn Hin-
weise auf erhöhte Feuchtig-
keit vorliegen, ist der Iso-la-
tionswiderstand zu prüfen.
Der Widerstand - gemessen
bei 25°C mit einem isolati-
onprüfer (500V DC) - soll
den nachfolgend genannten-
Bezugswert übersteigen:
wo
U = Spannung [V]
P = Ausgangsleistung [kW]
WARNUNG
Un die Gefahr eines elektri-
schen Schlages auszu-
schließen, sind die Wicklun-
gen unmittelbar nach der
Messung zu entladen.
(Für erhöhte Umgebungs-
temperaturen ist der angege-
bene Bezugswert des Iso-la-
tionswiderstandes für jeweils
20°C zu halbieren).
Wenn der Bezugswert nicht
erreicht wird, ist die Feuch-
te innerhalb der Wicklung zu
groß und eine Trocknung er-
forderlich.
Für 12 - 16 Stunden sollte
dabei eine Ofentemperatur
von 90°C eingehalten wer-
den, gefolgt von einer
Schlußtrocknung bei 105°C
für 6 - 8 Stunden.
Etwa vorhandene Verschluß-
stopfen von Entwässe-
rungsöffnungen sind wäh-
rend der Wärmebehandlung
zu entfernen.
Wicklungen, die mit Salz-
wasser getränkt sind, müs-
sen erneuert werden.
Controllo della resistenza
d’isolamento
Controllare la resistenza del-
l’isolamento prima della
messa in servizio e quando
si sospetti una formazione di
umidità negli avvolgimenti.
La resistenza, misurata in
ambiente con temperatura di
+25°C, deve eccedere il va-
lore di riferimento, e cioè :
R
dove
U= tensione (V)
P= potenza (kW)
AVVERTENZA
Gli avvolgimenti devono es-
sere scaricati immediata-
mente dopo la misura per
evitare rischi di shock elet-
trici.
(Il valore di riferimento della
resistenza d’isolamento vie-
ne dimezzato ogni 20°C di
aumento della temperatura
ambiente).
Se tale valore non può es-
sere ottenuto, l’avvolgimen-
to è troppo umido e deve
essere essicato in forno. La
temperatura del forno deve
essere di 90°C per 12-16 ore
e successivamente di 105°C
per 6-8 ore.
I tappi dei fori di scarico con-
densa devono essere rimos-
si durante l’essicamento.
Avvolgimenti che siano ri-
masti immersi in acqua di
mare normalmente devono
essere rifatti.
Vérification de la résistan
ce d’isolement
La résistance d’isolement
doit être mesurée avant la
mise en service de la machi-
ne ainsi qu’en cas d’humidi-
tésuspectée des enroule-
ments.
La résistance d’isolement,
mesurée à une température
ambiante de 25°C doit être
supérieure à la valeur de ré-
férence calculée au moyen
de la formule suivante:
R
où
U = tension (volts)
P = puissance utile (kW)
ATTENTION
Les enroulements doivent
être déchargés immédiate-
ment après avoir effectué les
mesures, pour prévenir tout
risque de décharge électri-
que.
(La valeur de référence de
résistance d’isolement est
divisée par deux chaque fois
que la température ambian-
te augmente de 20°C).
Les enroulements sont trop
humides si vous mesurez
une résistance d’isolement
différente de la valeur de ré-
férance. Ils doivent alors être
séchés en étuve pendant 12
à 16 heures à 90°C et en-
suite pendant 6 à8 heures à
105°C.
Les éventuels bouchons
d’orifices de vidage doivent
être retirés pendant le sé-
chage en étuve.
Les enroulements impré-
gnés d’eau de mer doivent
normalement être rebobi-
nés.
Insulation resistance
check
Measure insulation resist-
ance before commissioning
and when winding damp-
ness is suspected.
Resistance, measured at
25°C, shall exceed the ref-
erence value, i.e.
R
where
U = voltage, Volt;
P = output power, kW.
WARNING
Windings should be di-
scharged immediately after
measurement to avoid risk
of electricution.
(Insulation resistance refe-
rence value is halved for
each 20°C rise in ambient
temperature).
If the reference value is not
attained, the winding is too
damp and must be oven-
dried.
Oven temperature should
be 90°C for 12-16 hours fol-
lowed by 105°C for 6-8
hours.
Drain hole plugs, if fitted,
must be removed during he-
ating.
Windings drenched in sea
water normally need to be
rewound.
M Ohm (measured
with 500 V DC Megger)
20 x U
1000 + 2P
i
M Ohm (mesure
effectuée avec un
mégohmmètre 500 V
c.c.)
M Ohm (misurati con
Megger da 500 V c.c.)
20 x U
1000 + 2P
IV
i
20 x U
1000 + 2P
IV
i
IV
M Ohm (gemessen mit
500 V GS Megger)
20 x U
1000 + 2P
IV
i
R