67
Handmatige modus (handset) | Manual mode (handset) | Mode manuel (télécommande) | Manueller Modus (Fernbedienung)
VOOR GEBRUIK
1. Zorg ervoor dat de knop
HANDMATIG op het
GV60-gasblok in de stand
ON
staat (
stand hele-
maal links).
2. Druk de AAN/UIT-schake-
laar (indien aanwezig) in de
stand
I
(AAN)
LET OP
Zodra de waakvlambrander
is ontstoken draait de motor
automatisch naar de maximale
vlamhoogte.
`
WAARSCHUWING
INSCHAKELEN | TO TURN ON | ALLUMAGE | EINSCHALTEN
•
Druk tegelijkertijd op
de knoppen
Q
en
B
(
grote vlam
) totdat
een korte pieptoon
bevestigt dat de start-
volgorde is begonnen.
Laat de knoppen los.
•
V o o r t d u r e n d e
piep-tonen bevesti-
gen dat het toestel
wordt ontstoken.
•
Als de aansteekbran-
der is ontstoken, is de
hoofdgasstroom aan-
wezig.
•
Na ontsteking van de
hoofdbrander zal de
handset automatisch
op de handbedie-
ningsmodus.
STANDBY (WAAKVLAM) | STANDBY MODE (PILOT FLAME) | MODE VEILLE (FLAMME PILOTE) | STANDBY-MODUS (ZÜNDFLAMME)
•
Druk op de knop
A
(
kleine vlam
) en
houd deze ingedrukt
om het toestel op de
waakvlam te zetten.
BEFORE USE
1. Make sure the MANUAL
knob on the GV60 valve is
in the
ON
position (
full
counterclockwise positi-
on).
2. Place the ON/OFF switch
(if equipped) in the
I
(ON)
position.
NOTICE
AVANT FONCTIONNEMENT
1. Veiller à ce que le bouton
MANUEL situé sur la vanne
GV60 soit sur
ON
(MAR-
CHE), entièrement en posi-
tion antihoraire
.
2. Mettre le bouton MARCHE/
ARRÊT (si équipé) en positi-
on
I
(ARRÊT).
INDICATION
VOR INBETRIEBNAHME
1. Stellen Sie sicher, dass der
Stellknopf des GV60-Ventils
bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn (
) in
ON
-Position (EIN) gedreht
ist.
2. Stellen Sie die ON /
OFF-Taste (EIN / AUS, falls
vorhanden in
I
-Position
(EIN).
HINWEIS
When the pilot ignition is
confi
rmed, the motor runs
automatically to the maximum
fl ame height.
`
WARNING
Le moteur se met
automatiquement à la hauteur
de fl amme maximum lorsque la
mise en route pilote est confi rmée.
`
AVERTISSEMENT
Wenn die Zündung bestätigt
wurde, dreht sich der Motor
automatisch Richtung maximale
Flammenhöhe.
`
WARNUNG
•
Simultaneously press
the
Q
and
B
(
large
fl ame
) buttons until a
short beep confi rms
the start sequence has
begun. Release but-
tons.
•
Continuing beeps
confi rm the ignition is
in process.
•
Once pilot ignition
is confi rmed, there is
main gas fl ow.
•
After main burner ig-
nition the handset will
automatically go into
manual mode.
•
Appuyer simultané-
ment sur les boutons
Q
et
B
(
grande
fl amme
) jusqu’à ce
qu’un bip confi
rme
que la séquence de
démarrage a com-
mencé. Relâcher les
boutons.
•
La poursuite des bips
confi rme que l’alluma-
ge est en cours.
•
Une fois l’allumage de
veilleuse confi rmé, il y
a un fl ux de gaz prin-
cipal.
•
Après l’allumage du
brûleur principal ,la
télécommande passe
automatiquement au
mode manuel.
•
Drücken Sie gleichzei-
tig die Tasten
Q
und
B
(
große Flamme
) bis
ein kurzer Signalton
den Beginn der Zünd-
sequenz bestätigt.
Lassen Sie die Tasten
wieder los.
•
Anhaltende Signaltö-
ne signalisieren den
Zündvorgang.
•
Bei erfolgreicher Zün-
dung fl ießt das Haupt
gas und der Motor
fährt auf maximale
Flammenhöhe.
•
Nach Zündung der
Hauptbrenners wech-
selt die Fernbedien-
ung automatisch in
den manuellen Modus
(siehe Betriebsart).
•
Press and hold the
A
(
small fl ame
) button
to set the appliance to
its pilot fl ame.
•
Presser et maintenir
le bouton
A
(
petite
fl amme
) pour régler
l’appareil sur la fl amme
pilote.
•
Halten Sie die Taste
A
(
kleine Flamme
) ge-
drückt, um das Gerät
in den Standby-Modus
mit Zündfl amme zu
setzen.
Summary of Contents for Onyx F
Page 15: ...15 NL ...
Page 29: ...29 GB ...
Page 64: ...64 Setup setup configuration Einrichtung R R ...
Page 81: ...81 ...