PREPARATION FOR USE – UNPACKING
Your shipping car-
ton should include
the multimeter, a
h o l s t e r, on e test
lead set (one black,
one red), one 9V
b a t t e r y (installed)
and this manual. If
an y of th e items
are d amaged or
m iss ing, imm e-
diately return the
complete package
to the place of purchase for an exchange.
D • Gebrauchsvorbereitung - Auspacken
Die Verpackung sollte enthalten: ein Multimeter, ein Schutzholster, ein
Meßkabelsatz (ein schwarz, ein rot), eine 9V Batterie (im Gerät) und diese
Anleitung. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, bitte bei der Ve r k a u f s s t e l l e
umtauschen.
E • Preparación del multímetro para su uso - Desembalaje
El embalaje debe contener: el multímetro, una funda protectora, un juego de
puntas (una negra y otra roja), una pila de 9 V (instalada) y este manual. Si falta
algún componente u observa daños, devuelva el conjunto al lugar donde lo
adquirió para que se lo cambien.
E • Préparation pour l’Emploi - Déballage
Votre emballage doit contenir: un multimètre, une gaine de protection, un jeu de
câbles de mesure (un rouge, un noir), une pile 9V (installée) et ce manuel. Si une
pièce manque ou est endommagée, retournez à votre point de vente pur un
échange.
PROTECTIVE HOLSTER
The holster/tilt stand protects the meter from accidental falls and provides
greater ease of use. The tilt stand has two positions, and a velcro-strap
allows to hang the meter from a fixture. Both test lead probes can be
– 6 –
l’appareil en série avec le circuit – JAMAIS en parallèle avec une source de
tension.
■
Remplacez les fusibles toujours par des fusibles équivalents
■
N’utilisez pas cet appareil dans des atmosphères explosives.
2020/30.Man.3x5,25/XPr 19/06/97 14:36 Page 8