background image

replace battery.

D • Meßprozeduren

Bevor Sie beginnen:

Gerät öffnen und und eine AA Knopfzelle mit

richtiger Polarität einsetzen. Die Batterie dient nur zur Widerstandsmessung.

Allgemein:

Vor Verbinden und Trennen der Meßkabel mit dem

Schaltkreis, diesen abschalten und Kondensatoren entladen. 

Funktionsschalter auf gewünschte Position stellen. Bei unbekannter
Signalgröße, bei höchstem Bereich beginnen und dann niedriger schalten bis
gute Auflösung erreicht wird. 

Maximale Grenzen nicht überschreiten.

Für die verschiedenen Messungen, Meßkabel wie auf Seite 7 gezeigt,
verbinden. Meßwert ablesen.

Anmerkung: 

Für genaueste Messungen, Gerät flach auf eine nicht-

metallische Unterlage legen. Bereich wählen, wobei Ablesung im oberen 1/3
der Skala liegt.
Falls die Nadel nicht genau über der Null auf der linken Skalenseite liegt,
Nullabgleich mit der Schraube unter der Anzeige vornehmen.

Anmerkung für Widerstandsmessung: 

Vor einer Widerstandsmessung,

Meßspitzen kurzschließen und O OHM ADJ Knopf drehen bis Nadel genau
über der Null auf der rechten Skalenseite liegt. Ist dies nicht möglich, Batterie
ersetzen.

E • Procedimientos de medida

Antes de empezar:

Abra la parte posterior de la unidad e instale una pila de

tamaño AA en el compartimento destinado a ello. La pila se utiliza solamente
en medidas de resistencia.

En general:

Cuando vaya a aplicar o retirar las puntas de prueba a/de un

circuito, en primer lugar desconecte siempre la alimentación del dispositivo o
circuito sometido a prueba y descargue todos los condensadores. 

Si no

conoce la magnitud de la señal, ponga el selector en la escala más alta y vaya
reduciendo hasta obtener una lectura satisfactoria. 

Observe estrictamente

los límites máximos de entrada. 
Para las diferentes medidas, conecte los extremos de las puntas de prueba
como se indica en las ilustraciones de la página 7. Como último paso, lea el
resultado de la medida en la escala adecuada del indicador.

Notas: 

Para obtener la máxima precisión en las medidas, sitúe el medidor

plano sobre una superficie no metálica. Seleccione la escala de forma que la
lectura se indique en el tercio superior del fondo de escala.
Si la aguja no descansa exactamente sobre el “0” en el extremo izquierdo de
la escala, ajuste el tornillo de plástico situado bajo el indicador.

Nota para medidas de resistencia: 

Antes de tomar una medida de

resistencia, una entre sí las dos puntas de prueba y ajuste el botón 0 OHM
ADJ hasta situar la aguja sobre el “0” en el extremo derecho de la escala de
resistencia. Si no lo logra, cambie la pila.

F • Procédures de Mesure

Avant de commencer:

Ouvrez l’appareil et placez une pile AA en respectant

- 5 -

- 4 -

Rx10

OFF

500

250

50

10

2.5

Rx1K

500

50

10

9V

1.5V

250

10

0 OHM ADJ

V

BATTERY
TEST

mA

0.5

500V    MAX

200mA Fused

C

O

M

V

A

V

0

50

100

150

200

250

0

40

20

10

5 4

3

2

1

5

0

OH

M

S

0

10

20

30

40

50

0

2

4

6

8

10

0 0

10

14

18

20

+22

B A

D

G O O

D

BAT

dB

AC10V

DCV mA

ACV

OdB:1mW600 

2K /VDC AC

ACV

DCV,mA

AC10V

dB

BAT

AC   V

RANGE

ADD

50

500

14
34

dB

100

200

500

AM8

Analog needle display with mirror scale

Analoge Nadelanzeige mit Spiegelskala

Indicador analógico de aguja con escala de espejo

Affichage à aiguille avec mirroir antiparallaxe

Needle Zero Adjust

Nullabgleich

Ajuste de cero para la

aguja

Ajustage du zéro

Resistance Zero Adjust 

Nullabgleich für

Widerstand

Ajuste de cero para

medidas de resistencia

Ajustage du zéro pour

résistance

Function/Range/Off

Selector

Funktion-/Bereich-

/Aus Schalter

Selector de

Función/Escala/Off

Sélecteur fonctions/

calibres/marche-arrêt

VA

Input (Red). High input for

voltage resistance and current

V-

Eingang (Rot). Hoch für

Spannung und Widerstand
Entrada V-

(Rojo). Entrada

“positiva” para tensión y
resistencia 
Entrée V-

(Rouge). Haut pour

tension et résistance

COM Input (Black) – common or low

input for all  measurements

COM Eingang (Schwarz) –

Referenzpunkt für alle Messungen

Entrada COM (Negro) - entrada común

o “negativa” para todas las medidas

Entrée COM (Noir) – commun ou bas

pour toutes mesures

A M 8

AM8-8PK.Man.08.00  11/29/00  8:44 PM  Page 4

Summary of Contents for Meterman AM8

Page 1: ...Operator s Manual Model AM8 Pocket Sized Analog Multimeter Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Manuel d Utilisation TM Clamp On Meter ...

Page 2: ...nformación de seguridad 3 Familiarización con el instrumento 4 Procedimientos de medida 5 Especificaciones 9 Mantenimiento y reparación 12 Informations de Sécurité 3 Présentation de l Appareil 4 Procédures de Mesure 6 Spécifications 10 Maintenance et Réparation 12 Attention Refer to Operating Instructions D Achtung Bitte Anleitung lesen E Atención Consulte las Instrucciones de Uso F Attention Cons...

Page 3: ...the O OHM ADJ knob to set the pointer to the 0 at the right end of the resistance scale If this does not prove possible 3 WARNINGS AND PRECAUTIONS This instrument is EN61010 1 certified for Installation Category II It is recommended for use with local level power distribution appliances portable equipment etc where only smaller transient overvoltages may occur and not for primary supply lines over...

Page 4: ... utilisez pas des pièces endommagées Ne touchez pas les pointes de touche ou le circuit pendant les mesures Isolez vous Pour la mesure de courant connectez l appareil en série avec le circuit JAMAIS en parallèle avec une source de tension N utilisez pas cet appareil dans des atmosphères explosives MEASURING PROCEDURES Before You Start Open the back of the unit and place one AA size battery into th...

Page 5: ...ida en la escala adecuada del indicador Notas Para obtener la máxima precisión en las medidas sitúe el medidor plano sobre una superficie no metálica Seleccione la escala de forma que la lectura se indique en el tercio superior del fondo de escala Si la aguja no descansa exactamente sobre el 0 en el extremo izquierdo de la escala ajuste el tornillo de plástico situado bajo el indicador Nota para m...

Page 6: ...n el compartimento destinado a ello La pila se utiliza solamente en medidas de resistencia En general Cuando vaya a aplicar o retirar las puntas de prueba a de un circuito en primer lugar desconecte siempre la alimentación del dispositivo o circuito sometido a prueba y descargue todos los condensadores Si no conoce la magnitud de la señal ponga el selector en la escala más alta y vaya reduciendo h...

Page 7: ...cuit mesuré et déchargez les condensateurs Placez le sélecteur sur la gamme fonction désirée Si la magnitude du signal n est pas connue commencez par la gamme la plus élevée et diminuez ensuite jusqu à obtenir une bonne lecture Ne dépassez pas les limites d entrée Pour les diverses mesures connectez les pointes de touche comme illustré en page 7 Lisez la mesure sur l afficheur Notes Pour des mesur...

Page 8: ...leichstrommessung Medidas de corriente CC Mesure de courant continu Resistance measurement Widerstandsmessung Medidas de resistencia Mesure de résistance Battery test Batterietest Comprobación de pila Test de pile AC volts measurement Wechselspannungsmessung Medidas de tensión CA Mesure de tension alternative DC volts measurement Gleichspannungsmessung Medidas de tensión CC Mesure de tension conti...

Page 9: ...y 10 of good bad line 8 SPECIFICATIONS Abmessungen mit Holster HxBxT 13x6 6x4 2 cm Gewicht mit Batterie 176 Gramm Zubehör Testkabel befestigt Holster Batterie Anleitung Sicherheit Gemäß EN61010 1 Cat II 300V EMC Gemäß EN50081 1 EN50082 1 EMC Dieses Produkt beantwortet an die Bestimmungen der folgenden EWG Richtlinien 89 336 EEC Elektromagnetische Kompatibilität und 73 23 EEC Niedrige Spannung geän...

Page 10: ...r 5 Eingangsimpedanz 2kΩ V Wechselspannung Genauigkeiten sind für Sinuswellen gegeben Bereiche 10 50 500V Genauigkeit alle Bereiche 5 Eingangsimpedanz 2MΩ V Gleichstrom Bereiche 0 5 10 250mA Genauigkeit 5 Überlastschutz 200mA 250V Glas Sicherung Widerstand Bereiche 20kΩ 2MΩ Genauigkeit alle Bereiche 5 Batterietest Batteriespannung 1 5V 9V Genauigkeit 10 Gut Schlecht E ESPECIFICACIONES Especificaci...

Page 11: ...e résistance Dimensions avec holster H x L x P 13 x 6 6 x 4 2 cm Poids avec pile 176 g Accessoires Cordons de test attachés holster de protection piles manuel Sécurité Conforme à EN61010 1 Cat II 300V EMC selon EN50081 1 EN50082 1 EMC Ce produit est con forme aux exigences des directives suivantes de la Communauté Européenne 89 336 EEC Compatibilité Electromagnétique et 73 23 EEC Basse Tension mod...

Page 12: ...aux Gammes 10 50 500V Précision toutes gammes 5 Impédance d entrée 2kΩ V Courant CC Gammes 0 5 10 250mA Précision 5 Protection de surcharge fusible en verre 200mA 250V 5x20mm Résistance Gammes 20kΩ 2MΩ Précision toutes gammes 5 Test de Piles Tension de piles 1 5V 9V Précision 10 bon mauvais ...

Page 13: ...en Kredietkarte mit Verf alldatum usw bitte in Namen der Servicestelle aufstellen Bitte Multimeter Frei senden an 13 BATTERY FUSE PLACEMENT REPLACEMENT Warning To prevent electrical shock hazard turn off the multimeter and any device or circuit under test and disconnect the test leads before removing the rear cover Remove the rear case by unscrewing the screws that secure it to the front Remove th...

Page 14: ...52 Hurricane Way Everett WA 98203 Mississauga ON L4Z 1X9 Norwich NR6 6JB U K Tel 1 877 596 2680 Tel 905 890 7600 Tel int 44 1603 404824 Fax 425 446 6390 Fax 905 890 6866 Fax int 44 1603 482409 The instrument will be returned with the transportation charges paid by Wavetek Meterman D Reparatur Lesen Sie die Gewährl ei stung bevor Sie eine Reparat ur unter oder außerhalb Gewährleistung anfragen Unte...

Page 15: ...to por otro igual o similar Para reparaciones fuera de garantía deberá enviar el multímetro a un Centro de Servicio de Wavetek Meterman En Wavetek Meterman o en su Distribuidor o punto de venta le indicarán el Centro de Servicio más próximo y las tarifas de reparación vigentes La documentación que acompañe a todo multímetro enviado para reparación debe incluir los siguientes datos nombre de la emp...

Page 16: ...ayement sous forme de chèque virement carte de crédit avec date d expiration etc doit êtr e éta bli au nom du Centre de Servic es Le multimètre doit être envoyé port payé à en U S A en Canada en Europe Wavetek Meterman Wavetek Meterman Wavetek Meterman 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd E Unit 1 52 Hurricane Way Everett WA 98203 Mississauga ON L4Z 1X9 Norwich NR6 6JB U K Tel 1 877 596 2680 Tel 9...

Page 17: ... not apply to you This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state D GEWÄHRLEISTUNG Das analoge Multimeter AM8 ist ab Kaufdatum für ein 1 Jahr gegen Material und Herstellungsfehler gewährleistet Siehe Kapitel Unterhalt und Reparatur für Einzelheiten Implizierte Schadeforderungen sind auch auf ein Jahr beschränkt Wavetek ist nicht anspr...

Page 18: ...ng from Wavetek Meterman Specifications subject to change Wavetek is a trademark of Wavetek Wandel Golterman Wavetek Meterman 2000 U S Service Center Wavetek Meterman 1420 75th Street SW Everett WA 98203 Tel 877 596 2680 Fax 425 446 6390 Canadian Service Center Wavetek Meterman 400 Britannia Rd E Unit 1 Mississauga ON L4Z 1X9 Tel 905 890 7600 Fax 905 890 6866 European Distribution Center Wavetek M...

Reviews: