D
DEUTSCH
Angaben gemäß der Richtlinien
GB
ENGLISH
Data in compliance with standards
EN50470-1, EN 50470-3,
EN 62053-23, EN 62053-31
ALLGEMEIN
GENERAL
Gehäuse gemäß Richtlinie
Housing in compliance with standard
DIN 43880
Klemmen gemäß Richtlinie
Terminals in compliance with standard
EN 60999
HILFSSPANNUNG
POWER SUPPLY
Hilfspannung wird vom Messkreis aufgenommen
Power supplied from the voltage
circuit
-
Nennspannungsmesswert
Nominal measurement voltage
±20%
Verbrauch (je Phase)
Consumption (for each phase)
7,5 VA max
Nennfrequenz
Nominal frequency
50 Hz
SPANNUNG/FREQUENZ UND ANSCHLUSSBILDER -
VOLTAGE/FREQUENCY AND WIRING MODES
MODELL
MODEL
ANSCHLUSS
WIRING
V
f
WEZ 80-3
3 Phasen 3 Leiter
3 phases 3 wires
3x400 V
50 Hz
WEZ 80-4
3 Phasen 4 Leiter
3 phases 4 wires
3x230/400 V
STROM
CURRENT
Grenzstrom I
max
Maximum value I
max
80 A
Referenz-/ Nenn-/ Bemessungsstrom I
ref
(I
b
)
I
ref
value (I
b
)
5 A
Übergangsstromstärk I
tr
I
tr
value
500 mA
Mindeststromstärke I
min
I
min
value
250 mA
Anlaufstrom / Startstrom I
st
Start current I
st
20 mA
GENAUIGKEIT
ACCURACY
Wirkenergie Klasse B gemäß
Active energy class B according to
EN 50470-3
Blindenergie Klasse 2 gemäß
Reactive energy class 2 according to
EN 62053-23
2 S0 AUSGÄNGE
2 S0 OUTPUTS
Passivoptoisolierte
Passive optoisolated
-
Max Werte (gemäß der Richtlinie EN 62053-31)
Maximum values (in compliance with
EN 62053-31)
250 V
AC-DC
- 100 mA
Einstellungen dem Abschnitt “Messtechnische
LED und S0-Impulsausgang” entnehmen
Programmable counters, refer to
section “Metrological LED and pulses
on S0 output”
-
Impulsdauer
Pulse length
50 ±2ms ON time
min. 30 ±2ms OFF time
TARIFEINGANG
TARIFF INPUT
Aktivoptoisolierte
Active optoisolated
-
Min-max Spannung
Min-max voltage
80...276 V
AC-DC
MESSTECHNISCHE PRÜF-LED
METROLOGICAL LED
Integrationskonstante
Meter constant
1000 Imp./kWh
ANSCHLUßQUERSCHNITTE
WIRE DIAMETER FOR TERMINALS
Messeingänge (A & V)
Measuring terminals (A & V)
1,5...35 mm
2
S0 / Tarifausgänge
S0 output / tariff terminals
0,14...2,5 mm
2
SICHERHEIT GEMÄß EN 50470-1
SAFETY ACCORDING TO EN 50470-1
Inneninstallation
Indoor installation
-
Verschmutzungsgrad
Pollution degree
2
Schutzklasse (EN 50470-1)
Protective class (EN 50470-1)
II
Impulsspannungsprüfung
Pulse voltage test
1,2/50μs 6kV
AC Spannungsprüfung (EN 50470-3, 7.2)
AC voltage test (EN 50470-3, 7.2)
4 kV
Gehäuse Flammbeständigkeit
Housing material flame resistance
UL 94 class V0
UMWELTBEDIENGUNGEN
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Mechanische Umgebung
Mechanical environmental
M1
Elektromagnetische Umgebung
Electromagnetic environmental
E2
Arbeitstemperaturbereich
Operating temperature
-25°C ... +55°C
Lagertemperaturbereich
Storage temperature
-25°C ... +75°C
Relative Luftfeuchte (ohne Kondensation)
Humidity (without condensation)
max 80%
Sinusförmiger Vibrationsumfang
Sinusoidal vibration amplitude
50 Hz ±0,075 mm
Schutzgrad – Frontseite (gewährleistet nur
bei Installation in einem Schaltschrank mit
mindestens IP51 Schutzgrad)
Protection degree - frontal part
(granted only in case of installation in
a cabinet with at least IP51 protection
degree)
IP51
Klemmenschutzgrad
Protection degree - terminals
IP20
INTERNE ANWENDUNG
INTERNAL USE
-
MESSTECHNISCHE LED UND S0-IMPULSAUSGANG
METROLOGICAL LED AND PULSES ON S0 OUTPUT
IMPULSE DER PRÜF-LED
METROLOGICAL LED PULSES
S0 IMPULSE
S0 PULSES
1000 Imp./kWh
100 Imp./kWh & Imp./kvarh & Imp./kVAh
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TECHNICAL FEATURES
ANZEIGE REIHENFOLGE
PAGE STRUCTURE
Die Seiten des Gerätes sind in 7 Gruppen verteilt. Mit der Taste werden die Seiten einer Gruppe geblättert.
Device pages are grouped in 7 loops. Press to scroll pages in a loop.
GRUPPE 1: WERTE DER TARIFZÄHLER 1
LOOP 1: TARIFF 1 COUNTERS VALUES
GRUPPE 3: GESAMTZÄHLER WERTE
LOOP 3: TOTAL COUNTER VALUES
GRUPPE 4: TEIL- UND BILANZZÄHLERWERTE
LOOP 4: PARTIAL AND BALANCE COUNTER VALUES
GRUPPE 7: GERÄTEANGABEN
LOOP 7: DEVICE INFO
GRUPPE 2: WERTE DER TARIFZÄHLER 2
LOOP 2: TARIFF 2 COUNTER VALUES
GRUPPE 5: ECHTEZEITWERTE
LOOP 5: REALTIME VALUES
GRUPPE 6: EINSTELLUNGEN
LOOP 6: SETUP
ANMERKUNG: bei einer 3-Leiter Ausführung werden die Anzeigeseiten der Phasenwerte abwesend sein.
NOTE: in case of 3 wires model, pages showing phase values are not available.
TEILZÄHLER STARTEN/SPERREN/RÜCKSETZEN
HOW TO START / STOP / RESET PARTIAL COUNTERS
Die Funktion ist nur bei der Teilzähleranzeige verfügbar.
Feature available only on partial counter pages.
DEN ANGEZEIGTEN TEILZÄHLER STARTEN
HOW TO START DISPLAYED PARTIAL COUNTER
+
SPERREN DER FRÜHER GESTARTETEN TEILZÄHLER
HOW TO STOP DISPLAYED PARTIAL COUNTER PREVIOUSLY STARTED
+
DEN ANGEZEIGTEN TEILZÄHLER RÜCKSETZEN
HOW TO RESET DISPLAYED PARTIAL COUNTER
+
› 3 s
Bei den Seiten START?, STOP?, RESET?, können: Y=zur Bestätigung oder N=zum Beenden ausgewählt werden. Die Taste
dient zur Wertänderung.
In START?, STOP?, RESET? pages, selectable items are: Y=to confirm, N=to cancel.
To change item, press .
MENÜ EINSTELLUNGEN
SETUP PAGES
D
DEUTSCH
GB
ENGLISH
ZUGANGSSEITE ZUM
MENÜ EINSTELLUNGEN
SETUP ACCESS
PAGE
› 3 s
MODBUS ADRESSE (01...F7 Hex)
Verfügbar nur mit dem entsprechenden
RS485 Kommunikationsmodul
Durch Drücken der Taste
1.
blinkt
die erste Ziffer.
Die Taste
2.
zur Wertänderung drücken.
Mit der Taste
3.
bestätigen.
Die Punkte 2 und 3 zur Einstellung der
4.
darauffolgenden Stelle wiederholen.
MODBUS ADDRESS (01...F7 Hex)
Available only in case of combined
RS485 module
Press
1.
, the first digit will start
to flash.
Press
2.
to change the value.
Confirm with
3.
.
Repeat points 2 and 3 for the
4.
next digit.
M-BUS PRIMÄRADRESSE (0...250)
Verfügbar nur mit dem entsprechenden
M-BUS Kommunikationsmodul
Durch Drücken der Taste
1.
blinkt
die erste Ziffer.
Die Taste
2.
zur Wertänderung drücken.
Mit der Taste
3.
bestätigen.
Die Punkte 2 und 3 zur Einstellung der
4.
darauffolgenden Stelle wiederholen.
M-BUS PRIMARY ADDRESS (0...250)
Available only in case of combined
M-BUS module
Press
1.
, the first digit will start
to flash.
Press
2.
to change the value.
Confirm with
3.
.
Repeat points 2 and 3 for the
4.
other digits.
M-BUS SEKUNDÄRADRESSE
(0...99999999)
Verfügbar nur mit dem entsprechenden
M-BUS Kommunikationsmodul
Durch Drücken der Taste
1.
,
blinkt die erste Ziffer.
Die Taste
2.
zur Wertänderung
drücken.
Mit der Taste
3.
bestätigen.
Die Punkte 2 und 3 zur
4.
Einstellung der darauffolgenden
Stelle wiederholen.
M-BUS SECONDARY ADDRESS
(0...99999999)
Available only in case of combined
M-BUS module
Press
1.
, the first digit of the
secondary address will start to
flash.
Press
2.
to change the flashing
value.
Confirm with
3.
.
Repeat points 2 and 3 for the
4.
other digits.
MODBUS MODUS
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Verfügbar nur mit dem entsprechenden
RS485 Kommunikationsmodul
Durch Drücken der Taste
1.
blinkt
das Modus.
Die Taste
2.
zur Modusänderung
drücken.
Mit der Taste
3.
bestätigen.
MODBUS MODE
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Available only in case of combined
RS485 module
Press
1.
, the item will start to
flash.
Press
2.
to change the item.
Confirm with
3.
.
KOMMUNIKATIONSGESCHWINDIGKEIT
Die Seite und entsprechenden Wert-
bereiche hängen von dem an-
geschlossenen Kommunikationsmodul ab
Durch Drücken der Taste
1.
blinkt der Wert.
Die Taste
2.
zur Wertänderung drücken.
Mit der Taste
3.
bestätigen.
COMMUNICATION SPEED
Page and range available according to
the combined communication module
Press
1.
, the value will start to
flash.
Press
2.
to change the value.
Confirm with
3.
.
S0 ZUGEWIESENER ZÄHLER (1-2)
Durch Drücken der Taste
1.
blinken die Zähleridenfizierung
(z.B. >, kWh).
Die Taste
2.
zur änderung der
zugewiesene Zähler drücken.
Mit der Taste
3.
bestätigen.
COUNTER ASSIGNED TO S0
OUTPUT (1-2)
Press
1.
, the items which identify
the counter (e.g. >, kWh) will
start to flash.
Press
2.
to change the counter to
be assigned to the output.
Confirm with
3.
.
ALLE TEILZÄHLER ZU RÜCKSETZEN
Durch Drücken der Taste
1.
wird
eine Bestätigung angefordert.
Die Taste
2.
zur änderung des
blinkenden Wertes drücken: Y zur
Bestätigung des rücksetzens und
N zum beenden.
Mit der Taste
3.
bestätigen.
ALL PARTIAL COUNTERS RESET
Press
1.
, a new page for
confirmation will be displayed.
Press
2.
to change the flashing
value, Y to confirm the reset, N
to cancel.
Confirm with
3.
.
› 3 s
IN ALLEN
EINSTELLANZEIGEN
ON ANY
SETUP PAGE
AUSGANG AUS EINSTELLANZEIGEN
Die Taste
1.
zur änderung des
blinkenden Wertes drücken: Y
zum Verlassen mit Speicherung
der änderungen, N zum
Verlassen ohne Speicherung
und C zum weiter blättern im
Menü Einstellungen.
Mit der Taste
2.
bestätigen.
EXIT FROM SETUP
Press
1.
to change the flashing
value, Y to exit and save the
settings, N to exit without saving,
C to continue scrolling setup 1
pages.
Confirm with
2.
.
INFO SEITEN
INFO PAGES
D
DEUTSCH
Bis zu 4 INFO Seiten können vorhanden sein. Die
folgenden Angaben werden angezeigt:
Firmwarestand
1.
Prüfsumme
2.
Vorhandenes Kommunikationsmodul in Betrieb
3.
Endskalenwert (FSA)
4.
Die dritte Seite, die das im Betrieb
Kommunikationsmodul anzeigt, hängt von dem
vorhandenen Modul ab (die Tabelle wird verwiesen).
Diese Seite fehlt wenn kein Modul vorhanden ist.
GB
ENGLISH
Up to 4 INFO pages can be displayed to show
details about:
counter firmware version
1.
checksum
2.
combined communication module in use
3.
full scale value (FSA)
4.
The third page, which shows communication module
in use, can change according to the module combined
with the counter (see table). If the counter has no
combined module this page will not be displayed.
VORHANDENE KOMMUNIKATIONSMODULE
COMBINED COMMUNICATION MODULE
ANGABEN AUF DIE INFO SEITE
DETAIL DISPLAYED ON THE INFO PAGE
RS485 MODBUS
Modbus
M-BUS
Mbus
LAN GATEWAY
Lan