background image

          

WARNING:  

this Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. this lock may be defeated by forcible or 

technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. no lock can substitute for caution, awareness of your environment, and 

common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. in order to enhance security and 

reduce risk, you should consult a qualified locksmith or other security professional.

c

opyright © 2010 W

eiser 

c

orporation

          

ADVERTENCIA:  

este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos.  

Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad.  

no hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común.  Pueden obtenerse 

piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación.  

Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.

For assistance or warranty information:

Call

 1-800-677-5625 USa    

1-800-501-9471 canaDa 

or visit www.weiserlock.com 

Pour de l’aide ou des informations 

sur la garantie,

veuillez appeler

 le 

1-800-677-5625 USa  

1-800-501-9471 canaDa 

ou visiter www.weiserlock.com

Si desea ayuda o información sobre 

la garantía, 

llame al 

1-800-677-5625 USa    

1-800-501-9471 canaDa 

o visite www.weiserlock.com 

          

AVERTISSEMENT:  

Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. ce verrou peut 

être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. aucun verrou 

ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents 

grades de performance pour différentes applications. Afin d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un ser

-

rurier qualifié ou un autre professionnel de la sécurité.

38" 

(965mm) 

CL

CL

(a

(c

(b

(F)

5.

6.

(E)

(G)

(E)

1.

 

 

 

Standard backsets are 

(A)

 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" 

(70mm). 

 B.

 Place fold of 

template on door edge with, 

centerline 38" (965mm) above 

the floor.  

C.

 Mark center of door 

face hole using desired backset 

(A)

 location. 

D.

 Mark appropriate 

center of door edge. 

8.

 trace strike 

(G)

 on jamb 

(E)

 and chisel out area 1/16" 

(1,6mm) deep. Drill 3/32" 

(2mm) diameter pilot holes 

same length of screws.

3.

 

Drill a 2" (51mm) or 2-1/8" 

(54mm) diameter hole about 

halfway through door, then finish 

drilling from the other side to 

prevent splintering.

4.

 to mark strike plate hole 

location, close door and press 

a 2" (51mm) common nail, 

from inside 2-1/8" (54mm) 

hole, through pilot hole until 

nail makes indentation in door 

jamb 

(E)

.

5.

 

Drill a 1" (25mm) diameter 

hole in door edge,  Drill hole 2" 

(51mm) deep.

6.

 

Drill 1" (25mm) diameter hole 

in door jamb 

(E)

. Drill hole 5/8" 

(16mm) deep.

(E)

7.

 

insert latch in door edge 

and trace outline of plate 

(F)

.  

chisel out area 5/32" (4mm) 

deep. 

Drill 3/32" (2mm) diameter pilot 

holes same length of screws.

2.

 Where marked, drill 1/8" 

(3mm) diameter pilot holes.  Drill 

though door on door face and 2" 

(51mm) deep in door edge.

2.

2.

 Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) 

de diamètre aux endroits marqués. Percer la 

façade de la porte de part en part et percer 

un trou de 2" (51 mm) de profondeur dans le 

champ de porte. 

3.

 Percer le trou de 2" (51mm) ou 2-1/8" 

(54mm) de diamètre jusqu'au milieu de la 

porte environ, puis finir de percer à partir de 

l'autre côte afin d'éviter l'éclatement du bois.

4.

 Pour marquer la position du trou de la 

gâche, fermer la porte et appuyer sur un 

clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur 

du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le 

trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une 

marque sur le chambranle de la porte 

(E)

.

6.

 Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre 

dans le chambranle 

(E)

 de la porte. Percer le 

trou à 5/8" (16 mm) de profondeur.

7.

 insérer le verrou dans le champ de porte 

et tracer le contour de la plaque 

(F)

. ciseler 

un espace de 5/32" (4 mm) de profondeur. 

Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm) 

de diamètre de la même profondeur que la 

longueur des vis.

8.

 tracer le contour de la gâche 

(G)

 sur le 

chambranle 

(E)

 et ciseler un espace de 

1/16" (1,6 mm) de profondeur. Percer des 

trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre 

de la même profondeur que la longueur 

des vis.

1.

 L’écartement de référence 

(A)

 est de 

2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm). 

B.

 Placer le pliage du gabarit sur le 

champ de porte et le centrer à environ 38" 

(965 mm) au-dessus du sol. 

C.

 Marquer 

le centre du trou de la façade de la porte 

selon l’écartement 

(A)

 désiré.  

D. 

Marquer 

le centre approprié du champ de la porte.

2.

 en donde se ha marcado, perfore los 

orificios guía de 1/8" (3 mm) de diámetro.  

Perfore a través de la puerta sobre la cara 

de la puerta y a 2" (51 mm) de profundidad 

en el borde de la puerta.

8.

 

trace el recibidor 

(G)

 en el marco 

(E)

 

y cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de 

profundidad. Perfore orificios guía de 

3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo largo 

que los tornillos.

4.

 Para marcar la ubicación del orificio de 

la placa del recibidor, cierre la puerta y 

presione un clavo común de 2” (51 mm), 

desde el orificio interior de 2-1/8” (54 mm), 

a través del orificio guía, hasta que el clavo 

haga una hendidura en el marco de la 

puerta 

(E)

.

3.

 Perfore un orificio de 2" (51mm) o 

2-1/8" (54mm) de diámetro aproximada-

mente hasta la mitad de la puerta, después 

termine de perforar desde el otro lado para 

evitar que se astille.

6.

 Perfore un orificio de 1” (25 mm) de 

diámetro en el marco 

(E)

 de la puerta. 

Perfore el orificio a 5/8" (16 mm) de 

profundidad.

1.

 Las distancias estándar al centro 

(A)

 son 

de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).   

B.

  coloque el doblez de la plantilla en el 

borde de la puerta con la línea central de 

38” (965 mm) por encima del piso.  

C.

  Marque el centro del orificio del frente 

de la puerta usando la ubicación deseada 

para la distancia al centro 

(A)

D.

 Marque 

el centro correspondiente del borde de la 

puerta.

7.

 introduzca el pasador en el borde de 

la puerta y trace el contorno de la placa 

(F)

.  cincele una zona de 5/32” (4 mm) de 

profundidad.  

Perfore orificios guía de 3/32” (2 mm) de 

diámetro, del mismo largo que los tornillos.

5.

 Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre 

dans le champ de la porte. Percer le trou à 2" 

(51 mm) de profondeur.

5.

 Perfore un orificio de 1” (25 mm) de 

diámetro en el borde de la puerta.  Perfore 

un orificio de 2” (51 mm) de profundidad.

NEW DOOR DRILLING

 

PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE

PERFORACIÓN  PARA  PUERTAS  NUEVAS.

1.

7.

3.

4.

8.

S

a

Fe

LO

c

K

Knob / Lever

   

44580 

/

01 

       

1-3/8"  

(35mm)   

1-3/4"  

(44mm)   

(A)= 2-3/8" 60mm  

(A)= 2-3/4" 70mm  

FOLD

PLIER

DOBLE

B

Centerlin e 

Centrer 

Línea centra 

Centerlin e 
Centrer 
Línea centra 

1/8" 

(3mm)

3/32" 

(2mm)

TEMPLATE

GABARIT

PLANTILLA

Reviews: