background image

4

La ringraziamo per la fiducia accordataci HAP 1 Weller. 
Alla base della produzione vi sono rigidi standard qualitativi,
che garantiscono un funzionamento senza problemi del 
dispositivo.

1. Attenzione

Prima della messa in funzione dell'apparecchio, leggere
attentamente le presenti istruzioni d'uso e le prescrizioni di
sicurezza. In caso di mancata osservanza delle prescrizioni
di sicurezza si mettono in pericolo l'incolumità fisica e la
vita.

In caso di utilizzo differente da quanto descritto nelle 
istruzioni d'uso, come anche in caso di modifiche eseguite 
di propria iniziativa, da parte del Produttore non viene 
assunta nessuna responsabilità.

Sicurezza

Riporre lo stilo brasatore sempre nel suo supporto 
originale.

Tenere l’utensile di brasatura lontano da qualsiasi 
oggetto infiammabile.

Indossare idónei indumenti protettivi. Pericolo di incen
dio da stagno liquido.

Non lasciare mai inosservato lo stilo brasatore caldo. 

Non puntare lo stlilo ad aria calda su persone o su 
oggetti infiammabili

Non lavorare su pezzi sotto tensione.

Se si usa azoto fare in modo che l‘ambiente sia ben 
aerato (solo in apparecchi con alimentazione di aria 
compressa esterna)

2. Descrizione

Stilo ad aria calda da 100 W con micro-interruttore 
integrato, idoneo per la saldatura e la dissaldatura di 
componentia montaggio superficiale.Un‘ampia gamma di
ugelli lo rende utilizzabile per applicazini universali. Tramite
il micro-interruttore integrato nell‘impugnatura viene 
controllata la portata dell‘aria. L‘aria calda eiettata è libera
da cariche elettrostatiche. Il tubo e l‘impugnatura sono in
materiale antistatico. L‘aria calda a temperatura regolabile
può essere impostata con la centralina tra 50°C e 550°C.

3. Messa in opera

Assicurarsi che la centralina sia spenta. Riporre lo stilo ad
aria calda nel supporto di sicurezza. Inserire il connettore
elettrico nella boccola a 7 poli della centralina e bloccarlo in
posizione. Infilare la tubazione sul nipplo ”AIR” della 
centralina. Accendere l‘apparecchio e regolare la 
temperatura e la portata.

4. Compensazione del potenziale

Lo stilo ad aria calda è dotato di un cavo per la 
compensazione del potenziale che può essere 
collegato come descritto nelle istruzioni d‘uso della 
centralina utilizzata.

5. Indicazioni

La profondità della filettatura è di max. 5 mm (0,2”). 
Un filetto più lungo danneggia l‘elemento di 
riscaldamento.

Stili ad aria calda di ricambio sono tarati e possono essere
collegati senza necessità di regolazione.

Per controllare la temperatura dell‘aria calda si raccomanda
di usare uno speciale ugello di misurazione (T0058727808)
tramite il quale può essere collegata una termocoppia da 
ø 0,5 mm.

Le presenti istruzioni d‘uso vengono integrate dalle
istruzioni d‘uso della centralina utilizzata.

6. Composto da:

Stilo ad aria calda 24 V, 100 W

T005 27 115 99

WDH 30 Supporto di sicurezza 

T005 15 152 99

R04 Ugello diametro 1,2 mm

T005 87 278 21

IIstruzioni per l'uso

Con riserva di modifiche tecniche!

Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su 
www.weller-tools.com.

Italiano    

Dati tecnici:

Potenza di riscaldamento:

100 W

Tensione di riscaldamento:

24 V AC

Portata d‘aria max.:

10 l / min.

Campo di temperatura:

50°C – 550°C 

Precisione:

+/- 30 °C

Summary of Contents for HAP 1

Page 1: ...ng Instructions Instruktionsbok Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet ËÁ Â ÂÈÙÔ ÚÁ Kullan m k lavuzu Návod k pouÏití Instrukcja obs ugi Üzemeltetési utasítás Návod na pouÏívanie Navodila za uporabo Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lieto anas instrukcija ...

Page 2: ... 5 Technical data 5 3 Placing into Operation 5 4 Equipotential Bonding 5 5 Instruction on Use 5 6 Items Supplied 5 Innehållsförteckning Sidan 1 Observera 6 2 Beskrivning 6 Tekniska data 6 3 Idrigttagning 6 4 Potentialutjämning 6 5 Arbetstips 6 6 Leveransomfattning 6 Indice Página 1 Atencion 7 2 Descripción 7 Datos técnicos 7 3 Puesta en funcionamiento 7 4 Compensación de potencial 7 5 Modo operati...

Page 3: ...Potenciálkiegyenlítés 15 5 Útmutató a munkához 15 6 Szállítási terjedelem 15 Obsah Strana 1 Pozor 16 2 Opis 16 Technické parametre 16 3 Uvedenie do prevádzky 16 4 Vyrovnanie potenciálov 16 5 Pracovné pokyny 16 6 Rozsah dodávky 16 Vsebina Stran 1 Pozor 17 2 Tehniãni opis 17 Tehniãni podatki 17 3 Pred uporabo 17 4 Izenaãevanje potenciala 17 5 Navodila za delo 17 6 Rozsah dodávky 17 Sisukord Lehekülg...

Page 4: ...HAP 1 ...

Page 5: ...ei von statischen Ladungen Schlauch und Handgriff sind antistatisch ausgeführt Die temperaturgeregelte Heißluft kann mit dem verwendeten Steuergerät zwischen 50 C und 550 C eingestellt werden 3 Inbetriebnahme Sicherstellen dass sich das Steuergerät im ausgeschalteten Zustand befindet Den Heißluftpencil in der Sicherheitsablage ablegen Den elektrischen Anschlußstecker in die 7 pol Anschlußbuchse de...

Page 6: ...t exempt de charges statiques Le flexible et le manche sont d exécution antistatique La régulation de température de l air chaud peut être réglée avec l appareil de commande utilisé entre 50 C et 550 C 3 Mise en service Vérifier que l appareil de commande est débranché Placer le fer à air chaud dans le support Insérer la fiche de raccorde ment électrique dans la douille de raccordement à 7 pôles d...

Page 7: ...handvat zijn van antistatisch ontwerp De temperatuur geregelde hete lucht kan aan tussen 50 C en 550 C worden geplaatst gebruikend de aangewende controleeenheid 3 Ingebruikneming In Verrichting zorg ervoor dat de controleeenheid uitgeschakeld is Plaats het hete luchtpotlood in de veiligheidstribune Stop de elektroschakelaar in de 7 pool verbindende contactdoos op de controleeenheid en het slot Gli...

Page 8: ...a L aria calda eiettata è libera da cariche elettrostatiche Il tubo e l impugnatura sono in materiale antistatico L aria calda a temperatura regolabile può essere impostata con la centralina tra 50 C e 550 C 3 Messa in opera Assicurarsi che la centralina sia spenta Riporre lo stilo ad aria calda nel supporto di sicurezza Inserire il connettore elettrico nella boccola a 7 poli della centralina e bl...

Page 9: ...g tool is free of static charges Hose and handle are of anti static design The temperature regulated hot air can be set to between 50 C and 550 C using the control unit employed 3 Placing in Operation Ensure that the control unit is switched off Place the hot air pencil in the safety stand Plug the electrical connector into the 7 pole connecting socket on the control unit and lock Slide the hose o...

Page 10: ...römmande varmluften är fri från statisk elektricitet Slang och handtag är antistatiska Den temperaturreglerade varmluften kan ställas in mellan 50 C och 550 C med det använda styrdonet 3 Idrifttagning Kontrollera att styrdonet är avstängt Lägg varmluftkolven i säkerhetsfacket Stick in och lås elkontakten i den 7 poliga anslutningsdosan på styrdonet Skjut slangledningen på styrdonets AIR uttag Sätt...

Page 11: ...a empuñadura han sido diseñados con una protección antiestática La temperatura del aire caliente puede ajustarse a un valor entre 50 C y 550 C con ayuda de la unidad de control utilizada 3 Puesta en funcionamiento Cerciórese de que la unidad de control está desconectada Coloque el lápiz de aire caliente en el soporte de seguridad Conecte y asegure la clavija de conexión en el zócalo de conexión de...

Page 12: ...mningen styres via fingerkontakten som sidder i håndtaget Den udstrømmende varmluft er fri for statisk elektricitet Slange og håndtag er udført i antistatisk materiale Den temperaturregulerede varmluft kan med den pågældende styreenhed indstilles til mellem 50 C og 550 C 3 Ibrugtagning Vær sikker på at styreenheden er slukket Varmluftpennen placeres i sikkerhedsholderen El stikket sluttes til 7 po...

Page 13: ...o punho são antiestáticos A temperatura do ar quente pode ser regulada entre os 50 C e os 550 C com a unidade de comando 3 Colocação em funcionamento Certifique se de que a unidade de comando está desligada Coloque o lápis de ar quente no suporte de segurança Insira e imobilize a ficha eléctrica na tomada de 7 pinos da unidade de comando Enfie o tubo para dentro do niple AIR da unidade de comando ...

Page 14: ...eilman virtausta Ulosvirtaavassa kuumailmassa ei ole staattisia latauksia Letku ja kahva ovat antistaattisia Lämpötilasääsetty kuumailma voidaan säätää käytetyn ohjauslaitteen kanssa 50 C 550 C välille 3 Käyttöönotto Varmista että ohjauslaite on pois päältä Laita kuumailmakynä turvapidikkeeseen Pistä sähköinen liitäntäpistoke ohjauslaitteen 7 napaiseen liitosholkkiin ja lukitse se Työnnä letku ohj...

Page 15: ...Î Ù ÛΠÛÌ Ó ÓÙÈÛÙ ÙÈÎ ıÂÚÌfi Ú ÂÏÂÁ fiÌÂÓÔ Ì Ûˆ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ Û Ì ÔÚÂ Ó Ú ıÌÈÛÙ Ì ÙË ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ ÌÂÓË ÌÔÓ ÂÏ Á Ô ÌÂÙ Í 50ÆC Î È 550ÆC 3 ÛË Û ÏÂÈÙÔ ÚÁÈ μ Ȉı Ù fiÙÈ Ë ÌÔÓ ÂÏ Á Ô Ú ÛÎÂÙ È Û ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËÌ ÓË Î Ù ÛÙ ÛË Ó Ôı ÛÙ ÙÔ ÛÙ ÏÂ Ô ıÂÚÌÔ Ú ÛÙË ÛË ÂÓ fiıÂÛË ÛÊ ÏÂ Ó ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÛÌ Û Ó ÂÛË ÛÙËÓ 7 ÔÏÈÎ Ô Ô Û Ó ÂÛË ÙË ÌÔÓ ÂÏ Á Ô Î È ÛÊ Ï ÛÙ ÙÔ ÚÒÍÙ ÙÔÓ Â Î Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó Óˆ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÁÚ Û Ú ÛÌ ÙÔ ...

Page 16: ...r püsküren havada statik yüklenme yoktur Hortum ve sap antistatik olarak yap lm flt r S cakl k ayarlamal s cak hava kullan lan kumanda cihaz ile 50 C ile 550 C aras nda ayarlanabilir 3 Devreye alma Kumanda cihaz n n kapat lm fl durumda olmas n güvenceye al n S cak hava çubuπunu emniyetli göze koyun Elektrik baπlant soketini kumanda cihaz n n 7 kutuplu baπlant prizine tak n ve kilitleyin Hortumu kuma...

Page 17: ...lektrostaticky nabit Hadiãka a rukojeÈ mají antistatické provedení Pfii pouÏití fiídicí jednotky lze teplotu teplotnû regulovaného horkého vzduchu nastavit mezi 50 a 550 C 3 Uvedení do provozu Pfiesvûdãte se Ïe je fiídicí jednotka vypnutá Horkovzdu né pero odloÏte do bezpeãnostního odkládacího stojánku Elektrick pfiívodní konektor zastrãte do 7pólové zásuvky fiídicí jednotky a zajistûte jej Hadiãku nast...

Page 18: ...liwia sterowanie przep ywem powietrza Wyp ywajàce powietrze nie zawiera adunków statycznych Wà i uchwyt majà w aÊciwoÊci antystatyczne Temperatur goràcego powietrza mo na regulowaç za pomocà sterownika w zakresie od 50 C do 550 C 3 Uruchomienie Sprawdziç czy sterownik jest wy àczony O ówkowà lutownic na goràce powietrze od o yç na podstawk zabezpieczajàcà W o yç wtyk w 7 pinowe gniazdo sterownika ...

Page 19: ...tikus kivitelı Az alkalmazott vezérlŒkészülék segítségével a hŒmérséklet szabályozott forró levegŒt 50 C és 550 C között lehet beállítani 3 Üzembevétel Gondoskodjon arról hogy a vezérlŒkészülék kikapcsolt állapotban legyen A forrólevegŒs ceruzát helyezze a biztonsági tárolóba Az elektromos csatlakozódugót helyezze be vezérlŒkészülék hétpólusú csatlakozóhüvelyébe majd reteszelje azt A tömlŒvezetéke...

Page 20: ...trostaticky nabit Hadiãka a rukoväÈ majú antistatické vyhotovenie Pri pouÏití riadiacej jednotky je moÏné teplotu tepelne regulovaného horúceho vzduchu nastaviÈ medzi 50 a 550 C 3 Uvedenie do prevádzky Presvedãte sa Ïe je riadiaca jednotka vypnutá Horúcovzdu nú spájkovaãku odloÏte do bezpeãnostného odkladacieho stojanu Elektrick prívodn konektor zastrãte do 7 pólovej zásuvky riadiacej jednotky a z...

Page 21: ...ãno razelektren Cev in roãaj sta v antistatiãni izvedbi Krmilna naprava omogoãa nastavitev temperature vroãega zraka v obmoãju med 50 C in 550 C 3 Pred uporabo Prepriãajte se da je krmilna naprava izkljuãena OdloÏite svinãnik za dovod vroãega zraka v varovalni odlagalnik Vtaknite elektriãni prikljuãni vtiã v sedempolno prikljuãno dozo na krmilni napravi in ga blokirajte Nataknite cevni vod na nast...

Page 22: ...k on staatilistest laengutest vaba Voolik ja käepide on valmistatud antistaatilistest materjalidest Kuuma õhu temperatuuri on võimalik kasutatava juhtploki abil reguleerida vahemikus 50 C ja 550 C 3 Kasutuselevõtt Kindlustage et juhtplokk oleks välja lülitatud asendis Asetage kuumaõhupliiats ohutushoidikusse Ühendage elektriline ühenduspistik juhtploki 7 kontaktilise ühenduspuksiga ja lukustage Lü...

Page 23: ...uoti su naudojamu valdymo taisu nuo 50 C iki 550 C 3 Pradedant naudotis Øsitikinkite ar valdymo taisas i jungtas Kar to oro strypà padòkite apsaugin dòklà Elektros ki tukà ki kite valdymo taiso 7 pol lizdà ir uÏfiksuokite Îarnà uÏmaukite ant valdymo taiso movos AIR Øjunkite prietaisà ir nustatykite temperat rà ir oro srautà 4 Potencial i lyginimas Lituoklyje su kar to oro p timu yra potencial i ly...

Page 24: ... un rokturis ir no antistatiska materiÇla KarstÇ gaisa temperat ru ar vad bas iekÇrtu var iestat t no 50 C l dz 550 C 3 Lieto anas uzsÇk ana PÇrliecinieties vai vad bas iekÇrta ir izslïgta Novietojiet karstÇ gaisa lodïtÇju uz dro bas palikt a ElektriskÇ pieslïguma spraudni iespraudiet un nofiksïjiet vad bas iekÇrtas 7 polu pieslïgvietÇ Caruli uzmauciet uz vad bas iekÇrtas AIR nipe a Ieslïdziet iek...

Page 25: ... 0 mm T005 87 277 86 R08 Round nozzle long bent Ø 2 0 mm T005 87 277 76 FD2 Dual nozzle Ø 1 5 mm 8 mm T005 87 277 75 FD4 Dual nozzle Ø 1 5 mm 10 mm Two sides heated Type D width X heated side Order no Model Description Width X Thickness Y T005 87 277 79 D04 Hot air nozzle two 10 5 mm 10 5 mm sides heated with hot plate T005 87 277 82 D06 Hot air nozzle two 13 0 mm 10 0 mm sides heated with hot pla...

Page 26: ... 78 Q04 Hot air nozzle four 6 0 mm 9 0 mm sides heated with hot plate T005 87 277 80 Q06 Hot air nozzle four 15 0 mm 10 0 mm sides heated with hot plate T005 87 277 83 Q08 Hot air nozzle four 12 5 mm 15 0 mm sides heated with hot plate T005 87 277 85 Q10 Hot air nozzle four 18 0 mm 18 0 mm sides heated with hot plate T005 87 278 08 R01 Measuring nozzle for thermo element Ø 0 5 mm Accessories ...

Page 27: ... R I T A I N Apex Tool Group UK Operations Ltd 4th Floor Pennine House Washington Tyne Wear NE37 1LY Phone 44 0 191 419 7700 Fax 44 0 191 417 9421 I T A L Y Apex Tool S r I Viale Europa 80 20090 Cusago MI Phone 39 02 9033101 Fax 39 02 90394231 S W I T Z E R L A N D Apex Tool Switzerland Sàrl Rue de la Roselière 12 1400 Yverdon les Bains Phone 41 0 24 426 12 06 Fax 41 0 24 425 09 77 A U S T R A L I...

Reviews: