background image

Fig.35-Abb.35

Fig.35a-Abb.35a

Fig.36-Abb.36

Fig.37-Abb.37

3 - Sollevare in verticale la colonna comando e posizionarla nel punto di
installazione prestabilito curando gli allineamenti col fabbricato

4 - Eseguire 8 fori sul pavimento, con punta elicoidale da calcestruzzo
di diametro 24 mm per una profondità minima di 125 mm (Fig.35A),
usando la piastra di base come dima di foratura (Fig. 36).

5 - Soffiare neI fori con aria compressa per rimuovere la polvere di tra-
panatura che ridurrebbe la tenuta di fissaggio, e inserire, completamen-
te nel pavimento, 8 tasselli ad espansione tipo HILTI HSL-TZ M16/50,
HSL-3 16/50, FISCHER FH24/25H o equivalenti.

6 - Avvitare le viti dei tasselli, senza serrare a fondo, in modo da sorreg-
gere la colonna (il serraggio con chiave dinamometrica deve essere ef-
fettuato dopo il montaggio completo della struttura).

7 - Prendere la colonna lato servizio e montare i due particolari appog-
gio trave superiore (Rif.1Fig.37) utilizzando per ciascuno una vite TE
M10x25 con dado esagonale e due rondelle piane.

8 - Sollevare in verticale la colonna lato servizio e posizionarla alla di-
stanza indicata in Fig.38 avendo cura di allinearne orizzontalmente le
fiancate con quelle della colonna comando.

9 - Ripetere le operazioni di cui ai punti 4-5-6 anche per la colonna lato servi-
zio.

3 - Raise the command post up and place it in the set assembling point,
paying attention to the machine position in referece to the building.

4 - Drill 8 holes in the floor wich a helical concrete drill bit with a diame-
ter of 24 mm to a depth of 125mm (fig.35A). Use the base plate as a
drilling template. (fig.36).

5 - Blow compressed air into the holes to remove the drilling dust, which
could lessen the fixing tightness . Insert completely in the floor,8 anchor
bolts type HILTI HSL-TZ M16/50, HSL-3 16/50, FISCHER FH24/25H or
similar.

6 - Tighten the bolts, only as tight as needed to substain the post, (tig-
hten with a torque wrench only after having assembled the complete
structure.

7 - Mount the two special “upper beam supports” (ref. 1, fig.37) on the
service side post, using G8.8 screws M10x25, Hex. nuts and flat wa-
shers.

8 - Raise the command post up and place it at a distance as shown in
fig.38. Take care to set it perfectly parallel to the commands post.

9 - Repeat the same operations described in n°4-5-6 for the service
side post, too.

Fig.38-Abb.38

40

M

IN

.

2

5

0

1

Summary of Contents for 208I/7

Page 1: ...POST ELECTRO HYDRAULIC LIFT L VATEUR LECTRO HYDRAULIQUE 2 COLONNES ELEKTROHYDRAULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN Istruzioni originali Italiano Original instructions Italian Notice originale italienne O...

Page 2: ......

Page 3: ...ULISCHEN HEBEB HNE MIT 2 S ULEN Modello Model Mod le Modell Modelos 208I 7 COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI 12 42100 CADE RE I...

Page 4: ...di Pag 74 Appendice A Informazioni particolari Pag 78 Appendice B Parti di ricambio Pag 78 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chapter 1Description of the machine Page 10...

Page 5: ...7 Pannes et rem des Page 75 Annexe A Informations particuli res Page79 Annexe B Pi ces d tach es Page 79 Inhaltsverzeichnis Verpackung Transport und Lagerung Seite 5 Einleitung Seite 7 Kap 1 Maschine...

Page 6: ...la possibilit di impilare in magazzino fino ad 8 gabbie una sull altra purch vengano correttamente disposte ed assicurate contro la caduta Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare f...

Page 7: ...que de chute VERPACKUNG TRANSPORT UND LAGERUNG EINPACKEN HUB BEWEGUNG TRANSPORT UND AUSPACKEN M SSEN VON PERSONAL AUSGEF HRT WERDEN DAS MIT DIESEN EINGRIFFEN UND MIT DER HEBEB HNE SOWIE MIT DEM VORLIE...

Page 8: ...ispettando quanto segue LEGGI Direttive europee 2014 30 UE 2006 42 CE 2014 35 UE NORME TECNICHE Norme europee EN 1493 2010 EN ISO 12100 2010 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 1 OPENING THE CRATES When t...

Page 9: ...urop ennes EN 1493 2010 EN ISO 12100 2010 QUIPEMENT LECTRIQUE UNI EN 60204 1 FFNEN DER KISTEN Bei der Ankuft der Kisten ist zu kontrollieren da die Maschine keine Transportsch den aufweist und da alle...

Page 10: ...el testo del manuale troverete spesso le diciture operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzion...

Page 11: ...isation de l l vateur AGENT D ENTRETIEN personne affect e l entretien courant de l l vateur Hub Transport Auspacken Montage Installation und Inbetrieb nahme Eichung und Ersteinstellungen AUSSERGEW HNL...

Page 12: ...e 3 in lamiera piegata che me diante bullonatura collega le colonne nella loro estremit superiore CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE The 2 post electro hydraulic lift is a fixed installation This me...

Page 13: ...ndul e fix e par des boulons relie les colonnes leur extr mit sup rieure KAP 1 MASCHINENBESCHREIBUNG Die elektrohydraulische Hebeb hne mit 2 S ulen ist feststehend d h sie ist am Boden verankert und w...

Page 14: ...le di rinvio rif 10 Fig 4 Sirena acustica Le sicurezze elettriche Le sicurezze sull impianto idraulico Un sensore per la differenza di livello fra i carrelli e l allentamento e o la rottura delle funi...

Page 15: ...f rence de niveau entre les chariots d au desserrage et ou la rupture des filins de synchronisation Les s curit s lectriques g n rales Ces s curit s seront d crites en d tail dans les chapitres suivan...

Page 16: ...ento impianto elettrico POMPA della centralina idraulica MOTORE Trifase Tipo 20 Modello 10A7 4X348N Cilindrata 7 4 cm3 g Taratura valvola di massima 210 bar CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS CAPACITY...

Page 17: ...POMPE MOTEUR Triphas Type 20 Mod le 10A7 4X348N Cylindr e 7 4 cm3 g Calibrage valve de maximale 210 bar KAP 2 TECHNISCHE ANGABEN TRAGF HIGKEIT 7000 Kg 68647 N Aufsteigzeit mit 3 ph Motor 44 sec Abste...

Page 18: ...ola di scarico 4 Valvola di non ritorno 5 Valvola di massima pressione e scarico 6 Pompa 7 Motore 8 Filtro 9 Valvole di blocco 10 Serbatoio OIL The oil reservoir contains hydraulic mineral oil in acco...

Page 19: ...d bit 3 lectrovanne de descente 4 Clapet anti retour 5 Soupape de surpression 6 Pompe 7 Moteur 8 Filtre 9 Clapet parachute 10 R servoir L Der Behlter enth lt Hydraulik l auf Mineralgrundlage gem Norm...

Page 20: ...SCHEMI ELETTRICI TRIFASE WIRING DIAGRAMS SCHALTPLAN DREIPHASENSTROM Fig 9 Abb 9 18...

Page 21: ...RK KA1 D2509 RELE E ZOCCOLO 24VAC 2XSC RELAY 24VAC 2XSC RELAIS 24VAC 2XSC RELAY 24VAC 2xSC KA2 D2509 RELE E ZOCCOLO 24VAC 2XSC RELAY 24VAC 2XSC RELAIS 24VAC 2XSC RELAY 24VAC 2xSC YV D ELETTROVALVOLA D...

Page 22: ...BILANCIAMENTO DEL CARICO PESI MASSIMI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE VEHICLE WEIGHT AND SIZE Lift rack can be adapted to virtually all vehicles not heavier than 7000 kg the dimensions of which do not exceed...

Page 23: ...DS MAXIMAL ET L QUILIBRAGE DE LA CHARGE POIDS MAXIMAL DES V HICULES A SOULEVER HEBBARE FAHRZEUGTYPEN UND DEREN ABMESSUNGEN Die Hebeb hne pa t sich praktisch allen Fahrzeugen mit einem nicht ber 5000 k...

Page 24: ...RE ED AI VEICOLI SOLLEVATI CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chapter of the manual carefully and from be ginning to end as it contains important information regarding the risks that the operat...

Page 25: ...SUR LES S CURIT S NE JAMAIS UTILISER L L VATEUR SANS LES S CURIT S OU AVEC DES S CURIT S D SACTIV ES LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRA NER DE GRAVES DOMMAGES AUX PERSONNES A L L VATEUR ET AU...

Page 26: ...sclusivamente a bracci total mente abbasssati e cio con i piattelli liberi da qualunque contatto con il mezzo IATTENZIONE NON TENTARE DI SPOSTARE IL MEZZO QUANDO I PIATTELLI DI APPOGGIO SONO GI A CONT...

Page 27: ...ungsfachmann haben die in dem Land in dem die Hebeb hne aufgestellt ist geltenden Unfallverh tungsvorschriften zu beachten Sie m ssen ferner sich immer in den im Handbuch angegebenen Arbeitsbereichen...

Page 28: ...1 Fig 17a applicato sulla trave superiore che azione il microinterruttore di sicurezza funi e sicurezza salita rif 2 Fig 17a It is very important to position the vehicle on the lift so that the weigh...

Page 29: ...t le microinterrupteur de s curit des filins et de la mon t e rep 2 Fig 17a Es ist au erordentlich wichtig da das Fahrzeug derart auf der Hebeb hne positioniert wird da eine korrekte Gewichtverteilung...

Page 30: ...spinti dalla molla 3 arrestano immediatamente i carrelli 4 impedendone la discesa If the hydraulic cylinder breaks the safety wedges will trip ref 1 see fig 18 located inside the posts 2 The wedges a...

Page 31: ...imm diatement les chariots 4 en emp chant leur descente bei der kompletten Endschalterst rung werden die Schlitten einige mm h her sich halten weil die hydraulische Zylinder zu Endanschlag geht dann...

Page 32: ...vraccarico o sbilanciamento non pre visto pertanto evitare in maniera assoluta tali manovre Fig 24 Rischio di spostamento del veicolo RISKS TO PERSONS This paragraph illustrates risks to which the ope...

Page 33: ...lue ce type demanoeuvre Fig 24 Risque de d placement du v hicule GEFAHREN F R PERSONEN In diesem Paragraph wird auf die Gefahren eingegangen denen der Bediener der Wartungsfachmann und andere Personen...

Page 34: ...A AL SOLLEVATORE pulendo le MACCHIE D OLIO Al fine di evitare il rischio di scivolamento utilizzare i mezzi individuali previsti scarpe antinfortunistiche Fig 28 Rischio di scivolamento RISK OF VEHICL...

Page 35: ...protection individuels ad quats chaussures antid rapantes Fig 28 Risque de glissement ABSTURZGEFAHR DES FAHRZEUGS VON DER HEBEB HNE Kann durch eine falsche Positionierung des Fahrzeugs auf den Platten...

Page 36: ...SHOCK Risk of electric shock in areas of the lift housing electrical wiring Do not use jets of water steam high pressure wash units solvents or paint in the immediate vicinity of the lift and take spe...

Page 37: ...l entretien et la s cu rit Fig 31 Avertissements et tiquettes de s curit appliqu es sur la machine STROMSCHLAGGEFAHR Es ist zu vermeiden die Teile der Hebeb hne in denen sich elektri sche Dr hte befin...

Page 38: ...ne deve essere realizzata in accordo con la normativa vi gente nel luogo di installazione a cura dell installatore dell impianto di illuminazione CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST B...

Page 39: ...doit tre r alis en conformit avec les normes en vigueur dans la localit d installation charge de l installateur du mat riel d clairage KAP 4 AUFSTELLUNG DIESE EINGRIFFE D RFEN NUR VON SPEZIALISIERTEN...

Page 40: ...5 con dado esagonale e 2 rondelle piane l altro appog gio Rif 3 Fig 34 premontato in quanto utilizzato anche come sup porto dei microinterruttori di finecorsa Fig 34 Montaggio centralina eap poggio tr...

Page 41: ...est pr mont e car elle sert de support aux microinter rupteurs de fin de course Fig 34 Montage de la centrale et de la poutre BODEN Die Hebeb hne mu auf einem ebenen Boden mit einer Mindestst rke von...

Page 42: ...e posizionarla alla di stanza indicata in Fig 38 avendo cura di allinearne orizzontalmente le fiancate con quelle della colonna comando 9 Ripetere le operazioni di cui ai punti 4 5 6 anche per la col...

Page 43: ...orizontalement les c t s avec ceux de la colonne de commande 9 R p ter les op rations d crites aux points 4 5 6 pour la colonne c t service aussi 3 Die Steuerungs ule aufstellen sie in den vorhebestim...

Page 44: ...e le colonne al pavimento serrando le viti dei tasselli con chiave dinamometrica Fig 42 con coppia di serraggio di 100 120 Nm e la trave superiore alle colonne Fig 41 Abb 41 10 Mount four pulleys 2 tw...

Page 45: ...e 100 120 Nm puis la poutre sup rieure aux colonnes 10 An den Enden des obenen Balkens 1 einrichten zwei Treagscheiben 2 ein langes Abstandst ck 3 zwei kurze Abstandst cke 4 und der Zap fen 5 Vgl Abb...

Page 46: ...lo le funi 1 e 9 al fine di mostrare il me todo di montaggio delle funi di sincronismo Lo stesso metodo interessa le restanti funi non rappresentate Fig 43 Montaggio delle funi di sincronismo ASSEMBLI...

Page 47: ...t les filins 1 et 9 pour mon trer la m thode de montage des filins de synchronisation La m me m thode affecte les deux filins restantes non repr sen t s Fig 43 Montage des filins de synchronisation MO...

Page 48: ...ina del microinterruttore di sicurezza 6 fino a che fra questa e il piattino 7 di azionamento del sensore vi sia una distanza minima di 3 mm Fig 43c FITTING UF THE SENSOR WHICH CONTROLS THE SYNCHRONIZ...

Page 49: ...squ avoir une distance minimale de 3 mm Fig 43c entre la t te et le tampon 7 d actionnement du capteur MONTAGE DES SEILBRUCH SCHLAFFSEILSENSORS 1 Den Sensor 1 an der oberen Traverse befestigen auf der...

Page 50: ...ostituirlo con il tappo di sfiato forni to Rif 1 Fig 45 Fig 45 Abb 45 HYDRAULIC PLANT Fig 44 1 Using fitting 3 connect the two pipes 1 2 to the inside part of the upper beam using fittings 4 and 5 alr...

Page 51: ...techniques 5 Enlever le bouchon de remplissage de l huile et le remplacer avec le bo uchon d vent fourni Rep 1 Fig 45 FERTIGSTELLUNG DER HYDRAULIKANLAGE Abb 44 44a 1 Die zwei Rohren 1 u 2 innen des o...

Page 52: ...nel dettaglio A 5 Montare l azionatore dei fine corsa di salita Rif 1 Fig 19 sul carrel lo lato comando fissandolo sulla coppia pi bassa di fori M6 con due viti TE M6x10 con rondella piana rif 2 Fig 1...

Page 53: ...la paire de trous M6 plus bas se avec deux vis t te hex M6x10 avec rondelle plate rep 2 Fig 19 Fig 46 Montage des lectro aimants Fig 47 Montage de la barre de but e FERTIGSTELLUNG DER SICHERHEITSANLA...

Page 54: ...M6x10 4 Eseguire l allaccia mento di potenza e di comando alla morsettie ra del quadro seguendo lo schema dell impianto elettrico ELECTRIC PLANT CONNECTION IWARNING The operations listed below must b...

Page 55: ...ansformateur 4 Effectuer les raccordements de puissance et de commande au bor nier du coffret lectrique ANSCHLUSS DER ELEKTRISCHEN ANLAGE I ACHTUNG Die nachstehenden Eingriffe m ssen von kompeten tem...

Page 56: ...funzionamento dei finecorsa di estremit colon na azionandoli manualmente Fig 49 Abb 49 Collegamenti elettrici del quadro Control panel electric connection Raccordements au coffret lectrique Elektrisc...

Page 57: ...d g ts irr m diables ladite pompe 6 Contr ler le bon fonctionnement du fin de course haut en l actionnant manuellement 5 Den Deckel der Schalttafel schlie en den Hauptschalter QS Abb 50 auf 1 stellen...

Page 58: ...Ripetere le stesse operazioni per il montaggio degli altri 3 bracci IATTENZIONE Controllare il corretto funzionamento dei blocca bracci in tutte le posizioni possibili per il sollevamento di un vei co...

Page 59: ...rect des blocs des bras dans toutes les positions possibles pour le levage d un v hicule MONTAGE DER ARME 1 Den Aufstiegsdruckknopf dr cken damit die Schlitten auf eine H he von ca 70 cm ber dem Boden...

Page 60: ...capitolo 7 MESSA A PUNTO IATTENZIONE QUESTE OPERAZIONI SONO DI COMPETENZA ESCLUSIVA DEI TECNICI DEL CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO indicato nel frontespizio TESTING AND CHECKS TO PERFORM BEFORE START U...

Page 61: ...pas durer plus de deux secondes En cas d anomalie dans le fonctionnement de l installation hydraulique voir le tableau pannes et rem des au chapitre 7 VOR DER INBETRIEBNAHME AUSZUF HRENDE PR FUNGEN U...

Page 62: ...le prove precedenti con veicolo a bordo Dopo le prove a carico effettuare un controllo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria 1 Test without vehicles loaded In this phase c...

Page 63: ...on visuelle de l l vateur et v rifier le serrage de toute la visserie EINREGULIERUNG I ACHTUNG DIESE EINGRIFFE D RFEN NUR VON DEN TECHNIKERN DES AUF DER TITELSEITE ANGEGEBENEN AUTORISIERTEN KUNDENDIEN...

Page 64: ...proce dere ad una nuova salita riverificare la posizione dei piattelli sotto il telaio della vettura SOLLEVAMENTO Posizionare i bracci del sollevatore nei punti prescritti del veicolo CHAPTER 5 OPERA...

Page 65: ...u v hicule LEVAGE Placer les bras de l l vateur hauteur des points du v hicule pr vus cet effet KAP 5 BETRIEBSWEISE UND GEBRAUCH Die Hebeb hne verf gt ber folgende Steuerungen HAUPTSCHALTER QS STELLUN...

Page 66: ...flusso contenuta nella pompa La discesa termina quando quando i ci lindri idraulici sono completamente scarichi Quando i carrelli sono completamente abbassati il bloccaggio automatico dei bracci si ap...

Page 67: ...soupape r gulatrice de flux log e dans la pompe La descente termine lorsque les v rins hydrauliques sont compl tement d pressuris s Lorsque les chariots sont compl tement abaiss s les bras sont auto m...

Page 68: ...valori delle pres sioni massime disegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consi gliate capitolo 7 del manuale...

Page 69: ...ch ma hydraulique avec nomenclature des composants et valeurs des pressions de tarage vues clat es et nomenclature des pi ces d tach es liste des principaux cas de dysfonctionnement et solutions conse...

Page 70: ...indri stessi non vi siano perdite d olio In caso di perdite verificare l integrit delle guarnizioni e se necessa rio sostituirle PERIODIC MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY To keep the lift working at fu...

Page 71: ...IRCUIT HYDRAULIQUE Contr ler qu il n existe pas de fuite au niveau du circuit entre la pompe et le v rin et au niveau du v rin m me En cas de fuite v rifier l tat des joints et les remplacer si n cess...

Page 72: ...TRICO Fare effettuare da parte di tecnici elettrici specializzati INTERPELLARE IL CENTRO ASSISTENZA un controllo dell im pianto elettrico comprensivo di motore della centralina cavi finecor sa elettro...

Page 73: ...teur de la centrale hydraulique des c bles et du coffre lectriques des micro contacts et fin de course ALLE 3 MONATE SYNCRONISMUSSEILEN Es ist zu kontrollieren da keine H hesunterschied zwischen die g...

Page 74: ...he lift to the minimum height on the ground Make sure that the hydraulic cylinder is at the end of its travel Disconnect the power supply to the lift rack Drain the oil from the hydraulic circuit unsc...

Page 75: ...er v es De la graisse p rim e peut endommager la pi ce lubrifi e HYDRAULIKANLAGE L Der lwechsel ist folgenderma en auszuf hren Die Hebeb hne bis auf den Boden absenken Kontrollieren da der Hydraulikzy...

Page 76: ...lle sicurezze Entrata in funzione valvole di blocco Rimuovere l oggetto Sostituirla chiamare Servizio Assistenza Chiamare Servizio Assistenza Effettuare la corretta sequenza di discesa Riparare il gua...

Page 77: ...nger Proc der au change ment faire appel au SAV Faire appel au SAV Effectuer la s quence de descente correcte R parer la panne sur le circuit hydraulique KAPITEL 7 FEHLER UND ABHILFE F HRER ZUR FEHLER...

Page 78: ...oilo dal cilin dro idraulico Guarnizioni danneg giate Sporcizia presente nell impianto Sostituire le guarnizio ni danneggiate Pulire i componenti Verificare che le val vole non siano dan neggiate The...

Page 79: ...AV Fuite d huile du v rin hydraulique Usure des joints Salet dans le cir cuit Changer les joints us s Nettoyer les compo sants V rifier si les soupapes ne sont pas us es Die B hne hebt nicht bis nach...

Page 80: ...anno di costruzione indicare il codice del pezzo richiesto vedere nelle tabelle le colonne CODICE indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel f...

Page 81: ...diquer la r f rence de la pi ce souhait e figurant dans la colon ne CODE des nomenclatures ci apr s indiquer la quantit d sir e La commande doit tre adress e au Service Apr s Vente dont l adres se fig...

Page 82: ...AVVISI DI SICUREZZA E TARGHETTE APPLICATI SULLA MACCHINA SAFETY NOTICES AND DATA PLATES AFFIXED TO THE MACHINE CONSIGNES DE S CURIT ET PLAQUETTES APPOS ES SUR L L VATEUR 80 7000 L O G L O G 7000...

Page 83: ......

Page 84: ...COLONNE E TRAVE SUPERIORE POSTS AND UPPER BEAM...

Page 85: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS...

Page 86: ...SICUREZZE SAFETY DEVICES...

Page 87: ...QUADRO DI COMANDO CONTROL BOX STEUERTAFEL TABLEAU DE COMMANDE PANEL DE MANDO...

Page 88: ...CENTRALINA OLEODINAMICA OLEODYNAMIC CONTROL UNIT HYDRAULIKEINHEIT CENTRALE HYDRAULIQUE CENTRALITA HIDRAULICA...

Page 89: ...40 F R SEIL 8 POULIE 140 POUR CABLE 8 POLEA 140 PARA CABLE 8 B2681 BUZZER AVVERT 24VAC DC 300S FO BUZZER 24VAC DC BUZZER 24VAC DC BUZZER 24VAC DC BUZZER 24VAC DC B2846 PULEGGIA PULLEY RIEMENSCHEIBE 50...

Page 90: ...8 WIMEX PCH1 B6579 FUSIBILE 4A 10X38 FUSE SCHMELZSICHERUNG FUSIBLE FUSIBILE B6591 MOTORE B14 MN 230V 50HZ 2 2KW K3 MOTOR B14 SINGLE PHASE 230V 50HZ 2 2KW K3 ELEKTRO MOTOR B14 230 50M 2 2KW MOTEUR B14...

Page 91: ...P RING E30 UNI 7435 SEEGER E30 UNI 7435 ANNEAU DE FIXAGE E30 UNI 7435 SEEGER E30 UNI 7435 R0173 SEEGER E50 UNI 7435 SEEGER E50 UNI 7435 SEEGER RING E50 UNI 7435 BAGUES E50 UNI 7435 SEEGER R0649 BOCCOL...

Page 92: ...ed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat 208I 7 Matricola N N de s rie Fascic...

Reviews: