8 - Visser les tampons (1) aux extrémités des bras puis mettre en place
les circlips de retenue (2).
RÉGLAGE ET FIXATION DE L’ÉLÉVATEUR
1 - Serrer les boulons M16 x 40 pour la fixation des colonnes à l’aide
d’une clé dynamométrique au couple de serrage de 145 N.mt. (Fig.36).
2 - Percer le sol au moyen d’un foret hélicoïdal pour béton, en utilisant
les trous du châssis comme gabarit de perçage nous préconisons
(Figg. 53- 54).
3 - Enfoncer entièrement dans le sol les boulons à expansion et, avant
de serrer, contrôler l’aplomb des colonnes aussi bien dans le sens lon-
gitudinal que transversal, en calant, si nécessaire, avec des plaquettes
de tôle d’environ 80x80 mm.
4 - Serrer les boulons à expansion pour la fixation du châssis à l’aide
d’une clé dynamométrique au couple de serrage de 70 N.mt. (Fig.55).
OPERATIONS FINALES
1 - Graisser le pignon et la chaîne (graisse type XM2, ou équivalents).
2 - Enchâsser les deux plate-formes de protection du châssis.
3 - Lubrifier les guides des colonnes et la vis (Huile IP MELLANA ISO
VS 320, ou équivalent)
4 - Monter les carters de protection des vis et les carters supérieurs des
colonnes.
8 - Die Platten (1) an die Arme montieren und mit den Seeger-Ringen
(2) befestigen.
EINSTELLUNG UND SPERREN DER HEBEBÜHNE
1) Die Bolzenschrauben M16x40 der Säulen mit einem Momen-
tenschlüssel mit einem Anzugsmoment von 145 Nm festziehen
(Abb.36).
2) Den Boden mit einem 125 mm tiefen Betonbohres anbohren.
Als Bohrschablone die Ösen des Bodenplatte verwenden
Wis empfehlens (Abb. 53 und 54).
3) Den Dübel vollkommen in den Boden einsetzen und vor dem Fe-
stziehen kontrollieren, daß beide Säulenachsen senkrecht stehen. Falls
erforderlich kleine Blechstücke zu ca. 80x80 mm zwischenlegen.
4) Die Bodenbefestigungsdübel mit einem Momentenschlüssel mit ei-
nem Anzugsmoment von 70 Nm festziehen (Abb. 55)
ABSCHLIESSENDE ARBEITEN
1) Ritzel und Kette schmieren (Schmierfett Typ XM2 oder gleichwertige
Fette).
2) Die beiden Untergestellabdeckungs-Trittbretter einratsen.
3) Die Säulenfuhrungen und scrauben ölen (Öl IP MELLANA ISO VS
320, oder dergleichen).
4) Die Säulenschutzgehäuse montieren.
8 - Enroscar los platillos (1) en los extremos de los brazos y fijarlos con
los correspondientes anillos seeger (2).
AJUSTE Y ANCLAJE DEL ELEVADOR
1) Apretar con llave dinamométrica los bulones M16x40 de las colum-
nas utilizando un par de apriete de 145 N.mt (Fig. 36).
2) Taladrar el suelo con una broca para hormigón, utilizando como
calibre de taladrado los orificios de la base
nosotros recomandamos (Fig. 53 y 54).
3) Meter todo el taco de expansión en el suelo y, antes de atornillar,
comprobar la perpendicularidad entre los ejes de las columnas, suple-
mentando donde sea necesario con chapitas de unos 80x80 mm.
4) Apretar con la llave dinamométrica los tacos de fijación de la base
utilizando un par de apriete de 70 N.mt. (Fig. 55).
OPERACIONES FINALES
1) Engrasar piñón y cadena (grasa tipo XM2, o equivalentes).
2) Encajar las dos peanas que cubren la base.
3) Lubricar las guías de las columnas y los tornillos (Aceite IP
MELLANA ISO VS 320, o equivalentes).
4) Montar el carter en la parte superior de las columnas.
49
Summary of Contents for 280AZ
Page 2: ......
Page 68: ...COLONNE E BASAMENTO POSTS AND BASE S ULEN GRUNDLAGE COLONNES CH SSIS COLUMNAS BASE...
Page 69: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS SCHLITTEN UND ARME CHARIOTS ET BRAS CARRETILLAS BRAZOS...
Page 70: ...QUADRO ELETTRICO CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE CUADRO ELECTRICO...