background image

I

!! ATTENTION !!

Veiller à toujours s'assurer que le câble du pupitre

n'entrave pas le châssis.

e. Opérations à effectuer pour le chargement du véhicule.

·

"Abaisser complètement l'élévateur.

·

"Placer le véhicule sur ce dernier en veillant à le centrer au mieux.

·

"Accrocher à la plate-forme les 4 brides de soutien (1, fig. 11) en veil-
lant à placer sur chaque bride les supports en caoutchouc (4 fig. 11).

·

"Veiller à positionner les supports en caoutchouc à hauteur des po-
ints prévus à cet effet sous la caisse du véhicule.

·

"Procéder au levage du véhicule.

·

"Pour les interventions courantes de carrosserie, il suffit de position-
ner le véhicule comme indiqué ci-dessus.

·

"En revanche, pour les interventions exceptionnelles nécessitant l'uti-
lisation de la " TRACTION ", procéder comme suit :

·

"Une fois le véhicule soulevé comme indiqué ci-dessus, utiliser les "
4 chevalets " et après les avoir correctement positionnés sous les 4
roues, abaisser le véhicule pour le placer en appui sur les chevalets.

·

"Abaisser à nouveau le pont de 15-20 cm et remplacer les 4 supports
en caoutchouc par les supports de fixation (3, fig. 11).

·

"Ensuite, procéder au positionnement des pinces sous la carrosserie
du véhicule.

·

"Soulever à nouveau le véhicule et fixer les 4 brides de soutien à l'ai-
de des plaques et des boulons de blocage (2, fig.

I

!! ACHTUNG !!

Stellen Sie sicher, dass sich das Kabel der Bediene-

inheit nicht im Bereich des Rahmens befindet.

e. Für das Laden des Fahrzeugs auszuführende Arbeitsabläufe.

·

Senken Sie die Hebebühne vollständig ab.

·

Fahren Sie das Fahrzeug darauf und zentrieren Sie es so gut wie möglich.

·

Haken Sie die 4 Halterungsbügel (1, Abb. 11) in die Plattform ein und set-
zen Sie in jeden Bügel ein gummiertes Tellerchen (4, Abb. 11) ein.

·

Achten Sie dabei darauf, dass sich die gummierten Halterungen an den
richtigen Punkten des Fahrzeugs befinden.

·

Heben Sie das Fahrzeug an.

·

Für normale Karosseriearbeiten ist es ausreichend, das Fahrzeug wie
oben beschrieben zu positionieren.

·

Gehen Sie bei besonderen Arbeiten, bei denen der "ZUG" benutzt werden
muss, wie im Folgenden beschrieben vor.

·

Benutzen Sie bei angehobenem Fahrzeug wie oben beschrieben die "4
Böcke" und senken Sie das Fahrzeug nach der richtigen Positionierung
dieser unter den 4 Rädern darauf ab.

·

Senken Sie die Brücke weitere 15-20 cm ab und ersetzen Sie die 4 gum-
mierten Halterungen durch die entsprechenden Klemmenhalter (3, Abb.
11).

·

Positionieren Sie an diesem Punkt die Klemmen unter die Karosserie des
Fahrzeugs.

·

Heben Sie das Fahrzeug erneut an und sichern Sie die 4 Halterungsbügel
mit den Platten und den Verankerungsbolzen (2, Abb. 11).

I

ATENCIÓN!

Comprobar que el cable de la botonera no quede

dentro del área abarcada por el bastidor.

e. Operaciones a efectuar para cargar el automóvil.

·

Bajar completamente el elevador.

·

Colocar el automóvil sobre el elevador, centrándolo lo más posible.

·

Enganchar en la plataforma los 4 soportes de sostén (1, fig.11), intro-
duciendo en cada soporte los platillos engomados (4 fig.11)

·

Prestar atención en colocar los soportes engomados en los puntos
correctos de la carrocería del automóvil

·

Proceder a elevar el automóvil

·

Para trabajos normales de carrocería basta colocar el automóvil
como recién descrito.

·

Mientras que para trabajos extraordinarios, cuando es necesario utili-
zar el "TIRO", cabe proceder como descrito a continuación.

·

Con el automóvil elevado, como descrito anteriormente, utilizar los "4
caballetes" y, después de haberlos colocado correctamente debajo
de las 4 ruedas, bajar y apoyar el automóvil en ellos.

·

Bajar el elevador otros 15-20cm más y sustituir los 4 soportes engo-
mados por los correspondiente soportes-morsa (3, fig.11).

·

Ahora proceder a colocar las morsas debajo de la carrocería del au-
tomóvil.

·

Volver a elevar el automóvil y asegurar los 4 soportes trámite los pla-
tos y los pernos de bloqueo (2, fig.11).

36

Summary of Contents for RPK25/B

Page 1: ...E Sollevatore elettroidraulico a forbice Electroydraulic scissor car lift Pont l vateur lectro hydraulique ciseaux Elektroidraulische Scherenheb hne Rampa tipo tijera electro hidraulico para autos RPK...

Page 2: ......

Page 3: ...Rampa tipo tijera electro hidraulico para autos Modello Model Mod le Modell Modelos RPK25 B COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI...

Page 4: ...CUREZZA 39 Cap 7 INTERVENTI DI MANUTENZIONE 43 Appendice A Informazioni 49 Appendice B Parti di ricambio 49 INDEX Chapter 1 INTRODUCTION 4 Chapter 2 GENERAL DESCRIPTION 8 Chapter 3 TECHNICAL DESCRIPTI...

Page 5: ...EINE BESCHREIBUNG 8 Kap 3 TECHNISCHE BESCHREIBUNG 16 DER HEBEB HNE Kap 4 INSTALLATION DER HEBEB HNE 24 Kap 5 BENUTZUNGSANWEISUNGEN 32 Kap 6 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 40 Kap 7 WARTUNGSARBEITEN 44 Anhang...

Page 6: ...ropee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme Europee EN 1493 2010 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO EN 60204 1 CHAPTER 1 INTRODUCTION IWARNING This manual has...

Page 7: ...e Sicherheit des zu hebenden Fahrzeuges AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHES Das Handbuch stellt ein Teil der Hebeb hne dar und muss diese immer begleiten auch wenn sie verkauft wird Das Handbuch muss immer an...

Page 8: ...l manuale troverete spesso le diciture operatore e manuten tore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria...

Page 9: ...cksichtigt die auch dem Bediener oder dem Wartungsfachmann f r ein besseres Verstehen der Struktur und des Betriebs der Hebeb hne sowie f r einen besseren Gebrauch derselben n tzlich sein k nnen Zum V...

Page 10: ...KAP 2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2 1Abmessungen der Hebeb hne Die Abmessungen der Hebeb hne werden auf der folgenden Abb 1 wiedergegeben HINWEIS Um die gesamte Hebeb hne herum muss ein Freira um von zum...

Page 11: ...guente accessorio optional pompa pneumatica fig 2 per 1 azionamento del braccio di tiro La trattazione di tutte le parti sopra elencate ed il loro funzionamento riportata nel capitolo 3 del presente m...

Page 12: ...ebeb hne Steuereinheit einschlie lich mobiler Bedieneinheit Zugarm bestehend aus den folgenden Bauteilen horizontaler Halterungsb gel mit Platte f r die Befestigung vertikaler Arm 3 abnehmbare R der f...

Page 13: ...a 350 mm nDimensioni centralina di comando nlunghezza 650 mm nlarghezza 450mm naltezza 220 mm nPeso sollevatore con accessori 400 kg nPeso centralina di comando 50 kg 2 4 Identification of the various...

Page 14: ...r Hebeb hne nMax Tragkraft 3 000 kg n ltank 7 l nMax Hydraulikdruck mit 2 500 kg Last 275 bar nHydraulikdruck beim Betrieb 210 bar nStromversorgung in Abh ngigkeit von der Version siehe Abschnitt 2 4...

Page 15: ...interno del capitolo 6 PERICOLO Il Costruttore raccomanda 1 esecuzione delle singo le attivit da parte di un unico addetto affinch sia no evitate condizioni di reciproca esposizione a ri schi 2 6 Type...

Page 16: ...in bereinstimmung mit den Bestimmungen der anwendbaren EU Richtlinien sowie der davon abgeleiteten Referen znormen konzipiert und realisiert Wir empfehlen den Bedienern unter Beachtung der vorgeschri...

Page 17: ...ncio e morsetto di fissaggi 11 Cavo di sicurezza per catena 12 Centralina di comando 13 Pulsantiera di comando 14 Pompa pneumatica per braccio di tiro optional 15 Cavalletto CHAPTER 3 TECHNICAL DESCRI...

Page 18: ...e Die Lage der Hauptbauteile aus denen die Hebeb hne besteht wird auf Abb 3 wiedergegeben einschlie lich der Zubeh rteile 1 oberer Rahmen 2 Unterbau 3 Hubarme 4 Hydraulikzylinder Hub 5 Fahrzeughalteru...

Page 19: ...zzatore sull apposita tastiera mobile la centrale oleodinamica pompa olio in pressione o richiama olio dai cilindri posti sul sollevatore i quali permettono la salita o la di scesa del telaio superior...

Page 20: ...Rahmen l Abb 3 und zwei Hubarmen 3 Abb 3 mit einer Scheren verbindung die den oberen Rahmen mit dem unteren verbinden Das Anheben erfolgt durch zwei Hydraulikzylinder 4 Abb 3 die von einer entsprechen...

Page 21: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC WIRING SCHEME SCH MA LECTRIQUE ELEKTRISCHER ANSCHLUSSPLAN ESQUEMA EL CTRICO Fig 5 Fig 6 19...

Page 22: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC WIRING SCHEME SCH MA LECTRIQUE ELEKTRISCHER ANSCHLUSSPLAN ESQUEMA EL CTRICO Fig 7...

Page 23: ...AC BUZER 24VAC BUZER 24VAC BUZER 24VAC BUZER 24VAC SBS B6527 PULSANTE D 22 1XNO NERO F BLACK PUSH BUTTON D 22 1XNO POUSSOIR DOUBLE ERSCE DOPPLER KNOPF KONTAKTGEBER PULSADOR DOBLE CON CONTACTO SBD B652...

Page 24: ...Descent solenoid valve lectrovanne de descente Magnetventil Absenkung Electrov lvula de bajada 5 Strozzatore Choke trangleur Drosselventil Estrangulador 6 Pompa a mano Manual pump Pompe manuwele Hand...

Page 25: ...tiche temperatura compresa fra 25 C e 55 C per periodi lunghi e tra 25 C e 70 C per peri odi inferiori a 24 ore umidit relativa compresa fra 30 e 95 senza condensa Non sono previsti luoghi di immagazz...

Page 26: ...ackt ist da kein Zubeh r f r die Bewegung vorge sehen ist Die Hydraulikeinheit muss mit einem Schaufellader gehoben werden w hrend sie f r die Bewegung am Boden mit entsprechenden R dern ausgestattet...

Page 27: ...cio sul telaio superiore del sollevatore quando questo in appoggio sulla staffa di sicurezza tirare indietro le due leve 17 bloccando il braccio sul sollevatore inserire il cuneo 18 di sicurezza colle...

Page 28: ...garms wie folgt vor Setzen Sie die R der 2 in den horizontalen Tr ger 1 Abb 9 und befe stigen Sie sie mit den entsprechenden Schrauben 3 setzen Sie den horizontalen Tr ger in den Anschluss 4 ein setze...

Page 29: ...di ecc I ATTENZIONE L uso del sollevatore in ambienti o situ azioni non previste sollever il Costruttore dalle responsabilit derivanti da tale utilizzo Connect the external air supply pipe to the qui...

Page 30: ...en konzi piert und daher wurden f r die Umgebungsparameter Temperaturen zwischen 5 C 40 C ber cksichtigt Relative Feuchte zwischen 30 95 ohne Kondensbildung Die Umgebung in der die Hebeb hne eingesetz...

Page 31: ...modo da assicurarel interruzione automatica dell alimentazione in caso di guasto all isolamento del sollevatore stesso 4 6 Installation characteristics Installation of the lift must take into conside...

Page 32: ...requenz es ist eine max Leistungsaufnahme von 3 kW das Erdungskabel muss einen Mindestquerschnitt von 2 5 mm aufweisen G750 230 400 V 10 dreiphasig Erde und 50 Hz 2 Frequenz es ist eine max Leistungsa...

Page 33: ...iva alla figura stessa LEGENDA 1 Lampada spia 2 Sezionatore generale per l energia elettrica 3 Segnalatore acustico 4 Pulsante salita 5 Pulsante discesa 6 Pulsante ultimo tratto 7 Pulsante d emmergenz...

Page 34: ...heit garantieren I ACHTUNG Falls die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anwei sungen nicht befolgt werden bernimmt der Hersteller keinerlei Haftung f r die eventuellen daraus folgenden Sch den GEFAH...

Page 35: ...leto del sollevatore e Premere il pulsante discesa 5 fino alla chiusura completa delle piattaforma utilizzando nell ultimo tratto contemporaneamente il relativo pulsante 6 5 3 Operating procedures A d...

Page 36: ...sition O c Heben Stellen sie nach dem Einschalten sicher dass das Anheben der He beb hne nicht behindert wird Dr cken Sie die Taste 4 Abb 10 und halten Sie sie gedr ckt bis die gew nschte Position err...

Page 37: ...o procedere al posizionamento delle morse sotto car rozzeria dell autoveicolo Risollevare la vettura ed assicurare le 4 staffe di sostegno tramite i piatti ed i bulloni di bloccaggio 2 fig 11 I ATTENT...

Page 38: ...inden Heben Sie das Fahrzeug an F r normale Karosseriearbeiten ist es ausreichend das Fahrzeug wie oben beschrieben zu positionieren Gehen Sie bei besonderen Arbeiten bei denen der ZUG benutzt werden...

Page 39: ...e del braccio e in particolare dietro lo stesso non sia presente nessun operatore 5 4 Regolzioni Il sollevatore non necessita di nessun tipo di regolazioni sia in sede d installazione che durante il f...

Page 40: ...garm wie in Abschnitt 4 4 beschrieben Haken Sie den an der Kette montierten Haken in dem zu ziehenden Teil der Karosserie ein Drehen Sie den horizontalen Arm in die gew nschte Position und bloc kieren...

Page 41: ...te nell area di lavoro PERICOLO L introduzione di nuovi dispositivi o la modifica di quelli esistenti dovr essere preceduta da autorizzazione da parte del Costruttore che in caso contrario si riterr s...

Page 42: ...truktur gesch tzt die nur unter Verwendung von Werkzeug ge ffnet werden kann Die Erreichung des h chsten Sicherheitsgrads ist nur unter Beachtung der im vorliegenden Dokument enthaltenen Empfehlungen...

Page 43: ...di collegamento oleodinamici e pneumatici tra cen tralina e sollevatore in caso di tranciamento dei tubi dell impianto oleodinamico il mantenimento della posizione del sollevatore assi curato da due...

Page 44: ...er Absenkung die Gefahr der Quetschung der unteren Gliedma en durch die R der des Fahrzeugs falls vorhanden Diese Gefahr wird dadurch beseitigt dass der Benutzer den vollst ndigen berblick ber den Arb...

Page 45: ...ienti Il sollevatore garantito per un periodo di tempo pari a mesi 12 Il pe riodo di garanzia inizia dal momento della data di spedizione o di con segna L assistenza tecnica garantita dal Costruttore...

Page 46: ...ungse ingriffe gelten Die im vorliegenden Handbuch nicht vorgesehenen Eingriffe die gr e re Eingriffe in die Funktionsweise der Hebeb hne vorsehen m ssen vom Kundendienst vorgenommen werden um das Auf...

Page 47: ...E Non usare alcun tipo di solvente come alcool o ben zina in quanto le superfici si potrebbero danneggia re Non utilizzare getti di acqua diretti 7 3 Routine maintenance The routine maintenance jobs f...

Page 48: ...auf die beiliegende Dokumentation des Herstel lers 7 3 1 REINIGUNG DER HEBEB HNE Reinigen Sie die gesamte Hebeb hne und vor allem die Bereiche f r das Einhaken der Zubeh rvorrichtungen sorgf ltig mit...

Page 49: ...uzione o l approvvigionamento di un componente risultasse difficoltosa rivolgersi per informazioni al Servizio di Assistenza Gli interventi di manutenzione straordinaria dovranno essere eseguiti da un...

Page 50: ...rsorgung wie folgt vor Heben Sie die Hilfsb hnen mit der Handpumpe Abb 2 auf der Steue reinheit an sodass die mechanischen Sicherheitsvorrichtungen frei werden Haken Sie die Sicherheitssperrklinke aus...

Page 51: ...di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costruzione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato in dicato nel fronte...

Page 52: ...lungsland geltenden Gesetzen bei der zust ndigen Stelle vorgelegt werden ANHANG B ERSATZTEILE ERSATZTEILE Bei Auswechseln der Teile und bei den Reparatureingriffen m ssen ALLE in Kapitel 7 WARTUNG und...

Page 53: ......

Page 54: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Page 55: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Page 56: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Page 57: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Page 58: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE 3PH CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM 3PH COFFRET LECTRIQUE 3PH CUADRO ELECTRICO 3PH...

Page 59: ...CENTRALINA OLEODINAMICA OLEODYNAMIC CONTROL UNIT HYDRAULIKEINHEIT CENTRALE HYDRAULIQUE CENTRALITA HIDRAULICA...

Page 60: ...DA BIANCA 24V MM25 WHITE LAMP 24V KONTROLLEUCHTE 24V LAMPE POUR VOYANT LUMINEUX 24V LAMPARA DE SE ALIZACION 24V B2497 CILINDRO BRAC TIRO RPK25 B B2537 BUZER 24VAC BUZER 24VAC BUZER 24VAC BUZER 24VAC B...

Page 61: ...PROTECCION VALVULA DE MAX PRESION B4395 SERBATOIO COMPLETO LT 7 IN PLASTICA COMPLETE PLASTIC TANK LT 7 BE HELTER RESERVOIR COMPLET LT 7 EN PLASTIQUE DEPOSITO DE PLASTICO COMPLETO LT 7 B4396 TAPPO SFI...

Page 62: ...P P PHC 1 4 3 CM G KIT PUMPENSET P PHC 1 4 3 CM G KIT POMPE P PHC 1 4 3 CM3 TR KIT BOMBA P PHC 1 4 3 CM3 G B6020 VITE TCEI M6X40 UNI 5931 SCREW TCEI M6X40 UNI 5931 SCHRAUBE TCEI M6X40 UNI 5931 VIS CHC...

Page 63: ...MMISTOPFEN TAMPON EN CAOUTCHOUC TAMP N EN GOMA B7356 PIASTRA CHIUSURA BRACCET B7387 VITE TE M16X100 UNI 5739 ZB SCREW TE M16X100 UNI 5739 ZB SCHRAUBE TE M16X100 UNI 5739 ZB VIS TH M M16X100 UNI 5739 Z...

Page 64: ...o d clare que le pont elevateur mod le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type ver...

Reviews: